diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 686 |
1 files changed, 288 insertions, 398 deletions
@@ -1,553 +1,443 @@ -# Dutch translation for isodumper package. -# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the isodumper package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Automatically generated, 2013. -# marja <marja@mageia.org>, 2013-2015. +# Automatically generated, 2013 +# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016 +# Geiger David <david.david@mageialinux-online.org>, 2014 +# marja <marja@mageia.org>, 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: isodumper\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-25 23:15+0100\n" -"Last-Translator: marja <marja@mageia.org>\n" -"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-06 15:17+0000\n" +"Last-Translator: Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"nl/)\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/isodumper.py:123 +#: lib/isodumper.py:91 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" msgstr "%r niet bekend bij UDisks2" -#: lib/isodumper.py:190 +#: lib/isodumper.py:211 +msgid "UDisks2 is not available on your system" +msgstr "UDisks2 is niet beschikbaar op uw systeem" + +#: lib/isodumper.py:234 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415 msgid "Target Device: " msgstr "Doelapparaat: " -#: lib/isodumper.py:232 -msgid "Backup to: " +#: lib/isodumper.py:275 +msgid "Backup in: " msgstr "Back-uppen in: " -#: lib/isodumper.py:236 -msgid "Formatting confirmation" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:241 +#: lib/isodumper.py:313 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Formatteren van het apparaat is geslaagd." -#: lib/isodumper.py:245 +#: lib/isodumper.py:317 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het creëren van de partitie." -#: lib/isodumper.py:249 +#: lib/isodumper.py:321 msgid "Authentication error." msgstr "Authenticatiefout." -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:325 msgid "An error occurred." msgstr "Er is een fout opgetreden." -#: lib/isodumper.py:290 -msgid "Backup confirmation" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:290 -msgid "Do you want to overwrite the file?" -msgstr "Wilt u het bestand overschrijven?" - -#: lib/isodumper.py:298 +#: lib/isodumper.py:389 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "De doeldirectory is te klein om de backup te bevatten (%s Mb benodigd)" -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 -msgid "Backup to:" +#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50 +msgid "Backup in:" msgstr "Back-uppen in:" -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:418 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Het opslagmedium is te klein voor het ISO-bestand." -#: lib/isodumper.py:328 -msgid "Writing confirmation" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:425 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Het opslagmedium is groter dan 32 GB. Weet u zeker dat u het wilt gebruiken?" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:356 +#: lib/isodumper.py:462 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Alle partities ontkoppelen van " -#: lib/isodumper.py:358 +#: lib/isodumper.py:464 msgid "Trying to unmount " msgstr "Bezig met ontkoppelen " -#: lib/isodumper.py:362 +#: lib/isodumper.py:470 #, python-format msgid "Partition %s is busy" -msgstr "" +msgstr "Partitie %s is bezig" -#: lib/isodumper.py:366 +#: lib/isodumper.py:474 msgid " was terminated by signal " msgstr " is afgebroken door signaal " -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 +#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479 msgid "Error, umount " msgstr "Fout, ontkoppelen " -#: lib/isodumper.py:370 +#: lib/isodumper.py:477 msgid " successfully unmounted" msgstr " met succes losgekoppeld" -#: lib/isodumper.py:372 +#: lib/isodumper.py:479 msgid " returned " msgstr " teruggegaan " -#: lib/isodumper.py:376 +#: lib/isodumper.py:482 msgid "Execution failed: " msgstr "Uitvoering mislukt: " -#: lib/isodumper.py:385 +#: lib/isodumper.py:490 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Kon mtab niet lezen !" -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 +#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529 msgid "Reading error." msgstr "Leesfout." -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" +#: lib/isodumper.py:507 +msgid "You have not the rights for writing on the device" msgstr "U heeft geen recht om naar het apparaat te schrijven" -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514 msgid " to " msgstr " naar " -#: lib/isodumper.py:408 +#: lib/isodumper.py:513 msgid "Writing " msgstr "Schrijven " -#: lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:514 msgid "Executing copy from " msgstr "Uitvoeren: kopieren van " -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 +#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561 msgid "Writing error." msgstr "Schrijffout." -#: lib/isodumper.py:436 +#: lib/isodumper.py:541 msgid "Wrote: " msgstr "Geschreven: " -#: lib/isodumper.py:448 +#: lib/isodumper.py:556 msgid " successfully written to " msgstr " met succes geschreven naar " -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 +#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685 msgid "Image " msgstr "Beeldbestand " -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:557 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes geschreven: " -#: lib/isodumper.py:461 +#: lib/isodumper.py:570 msgid "Checking " msgstr "Aan het controleren " -#: lib/isodumper.py:486 +#: lib/isodumper.py:597 msgid "SHA1 sum: " msgstr "SHA1-sum: " -#: lib/isodumper.py:487 +#: lib/isodumper.py:598 msgid "MD5 sum: " msgstr "MD5-sum: " -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" -msgstr "" +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 +msgid "Run Isodumper" +msgstr "Start Isodumper" -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "" -"The operation completed successfully.\n" -" You are free to unplug it now, a logfile \n" -"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -" you close the application." +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Isodumper" +msgstr "Authenticatie is nodig om Isodumper te starten" + +#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 +msgid "IsoDumper" +msgstr "IsoDumper" + +#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" msgstr "" +"Een grafische tool om .img en .iso bestanden naar USB-sticks te schrijven" -#: lib/isodumper.py:508 +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing \n" -" will make the device or the backup unusable.\n" -" Are you sure you want to quit during writing?" +"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " +"the backup will be unusable.\n" +"Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" +"Er worden nu gegevens geschreven. Stoppen tijdens het schrijven kan het " +"apparaat of de back-up onbruikbaar maken.\n" +"Weet u zeker dat u wilt stoppen tijdens het schrijven?" -#: lib/isodumper.py:520 -msgid "Error" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 +msgid "" +"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." msgstr "" +"Een tool om ISO-images naar een USB-stick te schrijven. Het is een " +"afsplitsing van usb-imagewriter" -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 -msgid "IsoDumper" -msgstr "IsoDumper" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 +msgid "Select" +msgstr "Selecteer" -#: lib/isodumper.py:571 +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 msgid "" -"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " -"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " -"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " -"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard " -"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /" -">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper " -"can be launched either from the menus, or a user or root console with the " -"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; " -"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be " -"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " -"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " -"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened " -"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as " -"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" -"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image " -"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to " -"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " -"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: " -"define the name and placement of the backup image file. The current flash " -"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " -"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " -"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " -"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " -"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup " -"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the " -"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " -"volume name and the format in a new dialog box.<BR />" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:617 -msgid "Choose an image" +"<b>Warning</b>\n" +" This will <b>destroy all data</b> on the target\n" +" device, are you sure you want to proceed ?\n" +"\n" +" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" +" the device during the following operation." msgstr "" +"<b>Waarschuwing</b>\n" +" Dit zal <b>alle data vernietigen</b> op het\n" +" doelapparaat, weet u zeker dat u door wilt gaan?\n" +"\n" +" Indien u OK antwoordt, <b>ontkoppel het apparaat dan niet</b>\n" +" gedurende de volgende bewerking." + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 +msgid "Do you want to overwrite the file?" +msgstr "Wilt u het bestand overschrijven?" -#: lib/isodumper.py:618 +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13 msgid "" -"Warning\n" -"This will destroy all data on the target device,\n" -" are you sure you want to proceed?\n" -" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " -"during the following operation." +"<b>Error</b>\n" +" Something went wrong, please see the details\n" +" window for the exact error.\n" +"\n" +" The application will be closed with this window, and a logfile\n" +" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." msgstr "" +"<b>Fout</b>\n" +" Er is iets misgegaan, kijk a.u.b. in het detailsscherm\n" +" voor de exacte fout.\n" +"\n" +" De applicatie zal gesloten worden met dit scherm, en een logbestand\n" +" isodumper.log zal opgeslagen worden in uw homemap/.isodumper " + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 +msgid "Label for the device:" +msgstr "Apparaatlabel:" -#: lib/isodumper.py:653 -msgid "Device to work on:" -msgstr "Apparaat om op te werken:" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 +msgid "FAT 32 (Windows)" +msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:657 -msgid "Write Image:" -msgstr "Schrijf beeldbestand:" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 +msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" +msgstr "De standaard. De filegrootte is gelimiteerd tot 4GB" -#: lib/isodumper.py:663 -msgid "&Write to device" -msgstr "Naar apparaat schrijven" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 +msgid "NTFS (Windows)" +msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 +msgid "To handle files bigger than 4Gb" +msgstr "Om bestanden groter dan 4GB te hanteren" -#: lib/isodumper.py:676 -msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" -msgstr "Formatteer het apparaat in FAT, NTFS of ext:" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 +msgid "ext4 (Linux)" +msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" -msgstr "Formatteer het apparaat" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 +msgid "Only for Linux systems" +msgstr "Alleen voor Linuxsystemen" -#: lib/isodumper.py:682 -msgid "Progression" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 +msgid "Isodumper - Help" +msgstr "Isodumper - Help" -#: lib/isodumper.py:686 -msgid "Report" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 +msgid "" +"Mageia IsoDumper\n" +"----------------\n" +"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " +"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " +"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " +"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " +"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n" +"\n" +"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console " +"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is " +"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive " +"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter " +"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a " +"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically " +"opened File Manager window).\n" +"\n" +"The fields of the main window are as follows:\n" +"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to " +"choose from.\n" +"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " +"file *.img) to write out.\n" +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " +"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " +"beneath.\n" +"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " +"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " +"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " +"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " +"the source *.img file to write out.\n" +"- Backup the device: launch the backup operation.\n" +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " +"format in a new dialog box.\n" +"- Details: this button shows detailed log information.\n" +"\n" msgstr "" +"Mageia IsoDumper\n" +"----------------\n" +"Dit programma met grafisch bedieningsvenster is in eerste instantie bedoeld " +"om veilig een opstartbaar ISO-beeldbestand naar een USB-stick te schrijven, " +"een omslachtige en potentieel gevaarlijke actie indien handmatig gedaan. Als " +"extraatje kan het ook de oorspronkelijke inhoud van de USB-stick naar de " +"harde schijf kopiëren, en deze later weer terugzetten. Tevens heeft het een " +"optie om de USB-stick te formatteren.\n" +"\n" +"IsoDumper kan via het programmastartermenu gestart worden, of in een konsole " +"met het commando 'isodumper'. Voor gewone gebruikers wordt dan om het root-" +"wachtwoord gevraagd; dit is noodzakelijk voor het functioneren van het " +"programma. De USB-stick kan van te voren ingestoken worden, of zodra het " +"programma draait. In het laatste geval zal een waarschuwing te zien zijn dat " +"er geen doelapparaat gevonden is, en kunt u op 'Verversen' klikken, zodra de " +"USB-stick wel ingestoken is. (Als automatisch een bestandsbeheerder startte, " +"sluit die dan).\n" +"\n" +"De velden van het hoofdvenster zijn als volgt:\n" +"- Apparaat om op te werken: het apparaat of de USB-stick, een uitvouwlijst " +"om van te kiezen.\n" +"- Schrijf beeldbestand: om het bron-ISO-beeldbestand te kiezen (of de back-" +"up van de USB-stick *.img) dat geschreven moet worden.\n" +"- Naar apparaat schrijven: Deze knop start de operatie - met vooraf een " +"waarschuwingsdialoog. Als een back-up van de USB-stick gevraagd is, wordt " +"dit eerst gedaan. Dan (of enkel) wordt het beeldbestand geschreven. Elke " +"actie is zichtbaar in de voortgangsbalk, lager in het venster.\n" +"- Back-uppen in: geef de naam en gewenste locatie voor de back-up. De USB-" +"stick zal gekopieerd worden naar een schijfbestand. Houd er rekening mee dat " +"de hele USB-stick wordt gekopieerd, ongeacht de werkelijke inhoud; zorg dat " +"u genoeg vrije schijfruimte heeft (het bestand wordt even groot als de " +"totale grootte van de USB-stick). Dit back-up-bestand kan later gebruikt " +"worden om de USB-stick in zijn oude staat te herstellen, door dit .img-" +"bestand te kiezen om naar de USB-stick terug te schrijven.\n" +"- Back het apparaat up: start het back-uppen.\n" +"- Formatteer het apparaat: maak één enkele partitie op het gehele apparaat " +"in het aangegeven formaat, FAT, NTFS of ext4. U kunt een apparaatlabel en " +"het formaat kiezen in een nieuw dialoogvenster.\n" +"- Details: deze knop laat gedetailleerde loginformatie zien.\n" +"\n" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43 +msgid "Device to work on:" +msgstr "Apparaat om op te werken:" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44 +msgid "Select target device to write the image to" +msgstr "Kies doelapparaat om het beeldbestand naar toe te schrijven" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45 +msgid "Write Image:" +msgstr "Schrijf beeldbestand:" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46 +msgid "Select an image file to be written to the device" +msgstr "Kies een beeldbestand om naar het apparaat te schrijven" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47 +msgid "Select Image" +msgstr "Kies beeldbestand" -#: lib/isodumper.py:703 -msgid "UDisks2 is not available on your system" -msgstr "UDisks2 is niet beschikbaar op uw systeem" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48 +msgid "Write to device" +msgstr "Naar apparaat schrijven" -#: lib/isodumper.py:722 -msgid "Label for the device:" -msgstr "Apparaatlabel:" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49 +msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +msgstr "Maak een back-up van het apparaat om dat later te herstellen" -#: lib/isodumper.py:726 -msgid "FAT 32 (Windows)" -msgstr "FAT 32 (Windows)" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52 +msgid "(None)" +msgstr "(Geen)" -#: lib/isodumper.py:728 -msgid "NTFS (Windows)" -msgstr "NTFS (Windows)" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53 +msgid "Select a folder in which to write the backup image" +msgstr "Selecteer een map om de back-up in op te slaan" -#: lib/isodumper.py:730 -msgid "ext4 (Linux)" -msgstr "ext4 (Linux)" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54 +msgid "Backup the device" +msgstr "Back het apparaat up" -#: lib/isodumper.py:732 -msgid "Execute" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55 +msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgstr "Formatteer het apparaat in FAT, NTFS of ext:" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 -msgid "Cancel" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56 +msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" msgstr "" +"Kies het formaat. Het apparaat zal in één partitie geformatteerd worden" -#: lib/isodumper.py:790 -msgid "A tool for writing ISO images to a device" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 +msgid "Format the device" +msgstr "Formatteer het apparaat" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 +msgid "Details" +msgstr "Details" -#: lib/isodumper.py:798 +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 msgid "" -"Warning\n" -"No target devices were found.\n" -"You need to plug in a USB Key to which the image can be written." +"<b>Warning</b>\n" +" No target devices were found. \n" +"\n" +" You need to plug in a USB Key\n" +" to which the image can be written." msgstr "" +"<b>Waarschuwing</b>\n" +" Er werd geen doelapparaat gevonden. \n" +"\n" +" Plug een USB-stick in\n" +" waar het beeldbestand naartoe geschreven kan worden." -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 -msgid "Run Isodumper" -msgstr "Start Isodumper" - -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to run Isodumper" -msgstr "Authenticatie is nodig om Isodumper te starten" - -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64 +msgid "" +"<b>Success</b>\n" +" The operation was successfully performed.\n" +" \n" +" You are free to unplug it now, a logfile\n" +" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +" you close the application." msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Success</b>\n" -#~ " The operation completed successfully.\n" -#~ " \n" -#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" -#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -#~ " you close the application." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Succes</b>\n" -#~ " De operatie werd met succes uitgevoerd.\n" -#~ " \n" -#~ " U kunt de USB-stick nu verwijderen, een logbestand isodumper.log \n" -#~ " van de operatie zal opgeslagen worden in uw homemap/.isodumper/ als\n" -#~ " u de applicatie sluit." - -#~ msgid "" -#~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " No target devices were found. \n" -#~ "\n" -#~ " You need to plug in a USB Key\n" -#~ " to which the image can be written." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Waarschuwing</b>\n" -#~ " Er werd geen doelapparaat gevonden. \n" -#~ "\n" -#~ " Plug een USB-stick in\n" -#~ " waar het beeldbestand naartoe geschreven kan worden." - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Details" - -#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" -#~ msgstr "" -#~ "Kies het formaat. Het apparaat zal in één partitie geformatteerd worden" - -#~ msgid "Backup the device" -#~ msgstr "Back het apparaat up" - -#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" -#~ msgstr "Selecteer een map om de back-up in op te slaan" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Geen)" - -#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" -#~ msgstr "Maak een back-up van het apparaat om dat later te herstellen" - -#~ msgid "Select Image" -#~ msgstr "Kies beeldbestand" - -#~ msgid "Select an image file to be written to the device" -#~ msgstr "Kies een beeldbestand om naar het apparaat te schrijven" - -#~ msgid "Select target device to write the image to" -#~ msgstr "Kies doelapparaat om het beeldbestand naar toe te schrijven" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia IsoDumper\n" -#~ "----------------\n" -#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to " -#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done " -#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of " -#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its " -#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the " -#~ "USB device.\n" -#~ "\n" -#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root " -#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password " -#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash " -#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " -#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, " -#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any " -#~ "automatically opened File Manager window).\n" -#~ "\n" -#~ "The fields of the main window are as follows:\n" -#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list " -#~ "to choose from.\n" -#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive " -#~ "backup file *.img) to write out.\n" -#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior " -#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done " -#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in " -#~ "the progress bar beneath.\n" -#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " -#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the " -#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " -#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the " -#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash " -#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n" -#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in " -#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " -#~ "and the format in a new dialog box.\n" -#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mageia IsoDumper\n" -#~ "----------------\n" -#~ "Dit programma met grafisch bedieningsvenster is in eerste instantie " -#~ "bedoeld om veilig een opstartbaar ISO-beeldbestand naar een USB-stick te " -#~ "schrijven, een omslachtige en potentieel gevaarlijke actie indien " -#~ "handmatig gedaan. Als extraatje kan het ook de oorspronkelijke inhoud van " -#~ "de USB-stick naar de harde schijf kopiëren, en deze later weer " -#~ "terugzetten. Tevens heeft het een optie om de USB-stick te formatteren.\n" -#~ "\n" -#~ "IsoDumper kan via het programmastartermenu gestart worden, of in een " -#~ "konsole met het commando 'isodumper'. Voor gewone gebruikers wordt dan om " -#~ "het root-wachtwoord gevraagd; dit is noodzakelijk voor het functioneren " -#~ "van het programma. De USB-stick kan van te voren ingestoken worden, of " -#~ "zodra het programma draait. In het laatste geval zal een waarschuwing te " -#~ "zien zijn dat er geen doelapparaat gevonden is, en kunt u op 'Verversen' " -#~ "klikken, zodra de USB-stick wel ingestoken is. (Als automatisch een " -#~ "bestandsbeheerder startte, sluit die dan).\n" -#~ "\n" -#~ "De velden van het hoofdvenster zijn als volgt:\n" -#~ "- Apparaat om op te werken: het apparaat of de USB-stick, een " -#~ "uitvouwlijst om van te kiezen.\n" -#~ "- Schrijf beeldbestand: om het bron-ISO-beeldbestand te kiezen (of de " -#~ "back-up van de USB-stick *.img) dat geschreven moet worden.\n" -#~ "- Naar apparaat schrijven: Deze knop start de operatie - met vooraf een " -#~ "waarschuwingsdialoog. Als een back-up van de USB-stick gevraagd is, wordt " -#~ "dit eerst gedaan. Dan (of enkel) wordt het beeldbestand geschreven. Elke " -#~ "actie is zichtbaar in de voortgangsbalk, lager in het venster.\n" -#~ "- Back-uppen in: geef de naam en gewenste locatie voor de back-up. De USB-" -#~ "stick zal gekopieerd worden naar een schijfbestand. Houd er rekening mee " -#~ "dat de hele USB-stick wordt gekopieerd, ongeacht de werkelijke inhoud; " -#~ "zorg dat u genoeg vrije schijfruimte heeft (het bestand wordt even groot " -#~ "als de totale grootte van de USB-stick). Dit back-up-bestand kan later " -#~ "gebruikt worden om de USB-stick in zijn oude staat te herstellen, door " -#~ "dit .img-bestand te kiezen om naar de USB-stick terug te schrijven.\n" -#~ "- Back het apparaat up: start het back-uppen.\n" -#~ "- Formatteer het apparaat: maak één enkele partitie op het gehele " -#~ "apparaat in het aangegeven formaat, FAT, NTFS of ext4. U kunt een " -#~ "apparaatlabel en het formaat kiezen in een nieuw dialoogvenster.\n" -#~ "- Details: deze knop laat gedetailleerde loginformatie zien.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Isodumper - Help" -#~ msgstr "Isodumper - Help" - -#~ msgid "Only for Linux systems" -#~ msgstr "Alleen voor Linuxsystemen" - -#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" -#~ msgstr "Om bestanden groter dan 4GB te hanteren" - -#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -#~ msgstr "De standaard. De filegrootte is gelimiteerd tot 4GB" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Error</b>\n" -#~ " Something went wrong, please see the details\n" -#~ " window for the exact error.\n" -#~ "\n" -#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" -#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Fout</b>\n" -#~ " Er is iets misgegaan, kijk a.u.b. in het detailsscherm\n" -#~ " voor de exacte fout.\n" -#~ "\n" -#~ " De applicatie zal gesloten worden met dit scherm, en een logbestand\n" -#~ " isodumper.log zal opgeslagen worden in uw homemap/.isodumper " - -#~ msgid "" -#~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" -#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" -#~ "\n" -#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" -#~ " the device during the following operation." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Waarschuwing</b>\n" -#~ " Dit zal <b>alle data vernietigen</b> op het\n" -#~ " doelapparaat, weet u zeker dat u door wilt gaan?\n" -#~ "\n" -#~ " Indien u OK antwoordt, <b>ontkoppel het apparaat dan niet</b>\n" -#~ " gedurende de volgende bewerking." - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Selecteer" - -#~ msgid "" -#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" -#~ "imagewriter." -#~ msgstr "" -#~ "Een tool om ISO-images naar een USB-stick te schrijven. Het is een " -#~ "afsplitsing van usb-imagewriter" - -#~ msgid "" -#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device " -#~ "or the backup will be unusable.\n" -#~ "Are you sure you want to quit during writing?" -#~ msgstr "" -#~ "Er worden nu gegevens geschreven. Stoppen tijdens het schrijven kan het " -#~ "apparaat of de back-up onbruikbaar maken.\n" -#~ "Weet u zeker dat u wilt stoppen tijdens het schrijven?" - -#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" -#~ msgstr "" -#~ "Een grafische tool om .img en .iso bestanden naar USB-sticks te schrijven" +"<b>Succes</b>\n" +" De operatie werd met succes uitgevoerd.\n" +" \n" +" U kunt de USB-stick nu verwijderen, een logbestand isodumper.log \n" +" van de operatie zal opgeslagen worden in uw homemap/.isodumper/ als\n" +" u de applicatie sluit." |