aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po686
1 files changed, 288 insertions, 398 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 49001b8..53f0336 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,553 +1,443 @@
-# Dutch translation for isodumper package.
-# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Automatically generated, 2013.
-# marja <marja@mageia.org>, 2013-2015.
+# Automatically generated, 2013
+# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016
+# Geiger David <david.david@mageialinux-online.org>, 2014
+# marja <marja@mageia.org>, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: isodumper\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-25 23:15+0100\n"
-"Last-Translator: marja <marja@mageia.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-06 15:17+0000\n"
+"Last-Translator: Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r niet bekend bij UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:211
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 is niet beschikbaar op uw systeem"
+
+#: lib/isodumper.py:234
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
msgid "Target Device: "
msgstr "Doelapparaat: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:275
+msgid "Backup in: "
msgstr "Back-uppen in: "
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Formatteren van het apparaat is geslaagd."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het creëren van de partitie."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "Authentication error."
msgstr "Authenticatiefout."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:325
msgid "An error occurred."
msgstr "Er is een fout opgetreden."
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Wilt u het bestand overschrijven?"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:389
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "De doeldirectory is te klein om de backup te bevatten (%s Mb benodigd)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr "Back-uppen in:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:418
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Het opslagmedium is te klein voor het ISO-bestand."
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:425
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Het opslagmedium is groter dan 32 GB. Weet u zeker dat u het wilt gebruiken?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:462
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Alle partities ontkoppelen van "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:464
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Bezig met ontkoppelen "
-#: lib/isodumper.py:362
+#: lib/isodumper.py:470
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
-msgstr ""
+msgstr "Partitie %s is bezig"
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:474
msgid " was terminated by signal "
msgstr " is afgebroken door signaal "
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
msgid "Error, umount "
msgstr "Fout, ontkoppelen "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:477
msgid " successfully unmounted"
msgstr " met succes losgekoppeld"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:479
msgid " returned "
msgstr " teruggegaan "
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:482
msgid "Execution failed: "
msgstr "Uitvoering mislukt: "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:490
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Kon mtab niet lezen !"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
msgid "Reading error."
msgstr "Leesfout."
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "U heeft geen recht om naar het apparaat te schrijven"
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
msgid " to "
msgstr " naar "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:513
msgid "Writing "
msgstr "Schrijven "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:514
msgid "Executing copy from "
msgstr "Uitvoeren: kopieren van "
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
msgid "Writing error."
msgstr "Schrijffout."
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:541
msgid "Wrote: "
msgstr "Geschreven: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:556
msgid " successfully written to "
msgstr " met succes geschreven naar "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
msgid "Image "
msgstr "Beeldbestand "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:557
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes geschreven: "
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:570
msgid "Checking "
msgstr "Aan het controleren "
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:597
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1-sum: "
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:598
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5-sum: "
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Start Isodumper"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Authenticatie is nodig om Isodumper te starten"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr ""
+"Een grafische tool om .img en .iso bestanden naar USB-sticks te schrijven"
-#: lib/isodumper.py:508
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"Er worden nu gegevens geschreven. Stoppen tijdens het schrijven kan het "
+"apparaat of de back-up onbruikbaar maken.\n"
+"Weet u zeker dat u wilt stoppen tijdens het schrijven?"
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+msgid ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
+"Een tool om ISO-images naar een USB-stick te schrijven. Het is een "
+"afsplitsing van usb-imagewriter"
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteer"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
msgstr ""
+"<b>Waarschuwing</b>\n"
+" Dit zal <b>alle data vernietigen</b> op het\n"
+" doelapparaat, weet u zeker dat u door wilt gaan?\n"
+"\n"
+" Indien u OK antwoordt, <b>ontkoppel het apparaat dan niet</b>\n"
+" gedurende de volgende bewerking."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Wilt u het bestand overschrijven?"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
+"<b>Fout</b>\n"
+" Er is iets misgegaan, kijk a.u.b. in het detailsscherm\n"
+" voor de exacte fout.\n"
+"\n"
+" De applicatie zal gesloten worden met dit scherm, en een logbestand\n"
+" isodumper.log zal opgeslagen worden in uw homemap/.isodumper "
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Apparaatlabel:"
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Apparaat om op te werken:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Schrijf beeldbestand:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "De standaard. De filegrootte is gelimiteerd tot 4GB"
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Naar apparaat schrijven"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "Om bestanden groter dan 4GB te hanteren"
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatteer het apparaat in FAT, NTFS of ext:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formatteer het apparaat"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "Alleen voor Linuxsystemen"
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
+msgstr "Isodumper - Help"
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"Dit programma met grafisch bedieningsvenster is in eerste instantie bedoeld "
+"om veilig een opstartbaar ISO-beeldbestand naar een USB-stick te schrijven, "
+"een omslachtige en potentieel gevaarlijke actie indien handmatig gedaan. Als "
+"extraatje kan het ook de oorspronkelijke inhoud van de USB-stick naar de "
+"harde schijf kopiëren, en deze later weer terugzetten. Tevens heeft het een "
+"optie om de USB-stick te formatteren.\n"
+"\n"
+"IsoDumper kan via het programmastartermenu gestart worden, of in een konsole "
+"met het commando 'isodumper'. Voor gewone gebruikers wordt dan om het root-"
+"wachtwoord gevraagd; dit is noodzakelijk voor het functioneren van het "
+"programma. De USB-stick kan van te voren ingestoken worden, of zodra het "
+"programma draait. In het laatste geval zal een waarschuwing te zien zijn dat "
+"er geen doelapparaat gevonden is, en kunt u op 'Verversen' klikken, zodra de "
+"USB-stick wel ingestoken is. (Als automatisch een bestandsbeheerder startte, "
+"sluit die dan).\n"
+"\n"
+"De velden van het hoofdvenster zijn als volgt:\n"
+"- Apparaat om op te werken: het apparaat of de USB-stick, een uitvouwlijst "
+"om van te kiezen.\n"
+"- Schrijf beeldbestand: om het bron-ISO-beeldbestand te kiezen (of de back-"
+"up van de USB-stick *.img) dat geschreven moet worden.\n"
+"- Naar apparaat schrijven: Deze knop start de operatie - met vooraf een "
+"waarschuwingsdialoog. Als een back-up van de USB-stick gevraagd is, wordt "
+"dit eerst gedaan. Dan (of enkel) wordt het beeldbestand geschreven. Elke "
+"actie is zichtbaar in de voortgangsbalk, lager in het venster.\n"
+"- Back-uppen in: geef de naam en gewenste locatie voor de back-up. De USB-"
+"stick zal gekopieerd worden naar een schijfbestand. Houd er rekening mee dat "
+"de hele USB-stick wordt gekopieerd, ongeacht de werkelijke inhoud; zorg dat "
+"u genoeg vrije schijfruimte heeft (het bestand wordt even groot als de "
+"totale grootte van de USB-stick). Dit back-up-bestand kan later gebruikt "
+"worden om de USB-stick in zijn oude staat te herstellen, door dit .img-"
+"bestand te kiezen om naar de USB-stick terug te schrijven.\n"
+"- Back het apparaat up: start het back-uppen.\n"
+"- Formatteer het apparaat: maak één enkele partitie op het gehele apparaat "
+"in het aangegeven formaat, FAT, NTFS of ext4. U kunt een apparaatlabel en "
+"het formaat kiezen in een nieuw dialoogvenster.\n"
+"- Details: deze knop laat gedetailleerde loginformatie zien.\n"
+"\n"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Apparaat om op te werken:"
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Kies doelapparaat om het beeldbestand naar toe te schrijven"
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Schrijf beeldbestand:"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Kies een beeldbestand om naar het apparaat te schrijven"
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "Kies beeldbestand"
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 is niet beschikbaar op uw systeem"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Naar apparaat schrijven"
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Apparaatlabel:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr "Maak een back-up van het apparaat om dat later te herstellen"
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(Geen)"
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr "Selecteer een map om de back-up in op te slaan"
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
+msgstr "Back het apparaat up"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formatteer het apparaat in FAT, NTFS of ext:"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
msgstr ""
+"Kies het formaat. Het apparaat zal in één partitie geformatteerd worden"
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "Formatteer het apparaat"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
-#: lib/isodumper.py:798
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
+"<b>Waarschuwing</b>\n"
+" Er werd geen doelapparaat gevonden. \n"
+"\n"
+" Plug een USB-stick in\n"
+" waar het beeldbestand naartoe geschreven kan worden."
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Start Isodumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Authenticatie is nodig om Isodumper te starten"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Succes</b>\n"
-#~ " De operatie werd met succes uitgevoerd.\n"
-#~ " \n"
-#~ " U kunt de USB-stick nu verwijderen, een logbestand isodumper.log \n"
-#~ " van de operatie zal opgeslagen worden in uw homemap/.isodumper/ als\n"
-#~ " u de applicatie sluit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Waarschuwing</b>\n"
-#~ " Er werd geen doelapparaat gevonden. \n"
-#~ "\n"
-#~ " Plug een USB-stick in\n"
-#~ " waar het beeldbestand naartoe geschreven kan worden."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Details"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kies het formaat. Het apparaat zal in één partitie geformatteerd worden"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Back het apparaat up"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Selecteer een map om de back-up in op te slaan"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Geen)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Maak een back-up van het apparaat om dat later te herstellen"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Kies beeldbestand"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Kies een beeldbestand om naar het apparaat te schrijven"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Kies doelapparaat om het beeldbestand naar toe te schrijven"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "Dit programma met grafisch bedieningsvenster is in eerste instantie "
-#~ "bedoeld om veilig een opstartbaar ISO-beeldbestand naar een USB-stick te "
-#~ "schrijven, een omslachtige en potentieel gevaarlijke actie indien "
-#~ "handmatig gedaan. Als extraatje kan het ook de oorspronkelijke inhoud van "
-#~ "de USB-stick naar de harde schijf kopiëren, en deze later weer "
-#~ "terugzetten. Tevens heeft het een optie om de USB-stick te formatteren.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper kan via het programmastartermenu gestart worden, of in een "
-#~ "konsole met het commando 'isodumper'. Voor gewone gebruikers wordt dan om "
-#~ "het root-wachtwoord gevraagd; dit is noodzakelijk voor het functioneren "
-#~ "van het programma. De USB-stick kan van te voren ingestoken worden, of "
-#~ "zodra het programma draait. In het laatste geval zal een waarschuwing te "
-#~ "zien zijn dat er geen doelapparaat gevonden is, en kunt u op 'Verversen' "
-#~ "klikken, zodra de USB-stick wel ingestoken is. (Als automatisch een "
-#~ "bestandsbeheerder startte, sluit die dan).\n"
-#~ "\n"
-#~ "De velden van het hoofdvenster zijn als volgt:\n"
-#~ "- Apparaat om op te werken: het apparaat of de USB-stick, een "
-#~ "uitvouwlijst om van te kiezen.\n"
-#~ "- Schrijf beeldbestand: om het bron-ISO-beeldbestand te kiezen (of de "
-#~ "back-up van de USB-stick *.img) dat geschreven moet worden.\n"
-#~ "- Naar apparaat schrijven: Deze knop start de operatie - met vooraf een "
-#~ "waarschuwingsdialoog. Als een back-up van de USB-stick gevraagd is, wordt "
-#~ "dit eerst gedaan. Dan (of enkel) wordt het beeldbestand geschreven. Elke "
-#~ "actie is zichtbaar in de voortgangsbalk, lager in het venster.\n"
-#~ "- Back-uppen in: geef de naam en gewenste locatie voor de back-up. De USB-"
-#~ "stick zal gekopieerd worden naar een schijfbestand. Houd er rekening mee "
-#~ "dat de hele USB-stick wordt gekopieerd, ongeacht de werkelijke inhoud; "
-#~ "zorg dat u genoeg vrije schijfruimte heeft (het bestand wordt even groot "
-#~ "als de totale grootte van de USB-stick). Dit back-up-bestand kan later "
-#~ "gebruikt worden om de USB-stick in zijn oude staat te herstellen, door "
-#~ "dit .img-bestand te kiezen om naar de USB-stick terug te schrijven.\n"
-#~ "- Back het apparaat up: start het back-uppen.\n"
-#~ "- Formatteer het apparaat: maak één enkele partitie op het gehele "
-#~ "apparaat in het aangegeven formaat, FAT, NTFS of ext4. U kunt een "
-#~ "apparaatlabel en het formaat kiezen in een nieuw dialoogvenster.\n"
-#~ "- Details: deze knop laat gedetailleerde loginformatie zien.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Help"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Alleen voor Linuxsystemen"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Om bestanden groter dan 4GB te hanteren"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "De standaard. De filegrootte is gelimiteerd tot 4GB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Fout</b>\n"
-#~ " Er is iets misgegaan, kijk a.u.b. in het detailsscherm\n"
-#~ " voor de exacte fout.\n"
-#~ "\n"
-#~ " De applicatie zal gesloten worden met dit scherm, en een logbestand\n"
-#~ " isodumper.log zal opgeslagen worden in uw homemap/.isodumper "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Waarschuwing</b>\n"
-#~ " Dit zal <b>alle data vernietigen</b> op het\n"
-#~ " doelapparaat, weet u zeker dat u door wilt gaan?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Indien u OK antwoordt, <b>ontkoppel het apparaat dan niet</b>\n"
-#~ " gedurende de volgende bewerking."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Selecteer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Een tool om ISO-images naar een USB-stick te schrijven. Het is een "
-#~ "afsplitsing van usb-imagewriter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er worden nu gegevens geschreven. Stoppen tijdens het schrijven kan het "
-#~ "apparaat of de back-up onbruikbaar maken.\n"
-#~ "Weet u zeker dat u wilt stoppen tijdens het schrijven?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr ""
-#~ "Een grafische tool om .img en .iso bestanden naar USB-sticks te schrijven"
+"<b>Succes</b>\n"
+" De operatie werd met succes uitgevoerd.\n"
+" \n"
+" U kunt de USB-stick nu verwijderen, een logbestand isodumper.log \n"
+" van de operatie zal opgeslagen worden in uw homemap/.isodumper/ als\n"
+" u de applicatie sluit."