aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po112
1 files changed, 15 insertions, 97 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 612aa62..d0b3c60 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,7 +5,8 @@
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016
-# dragnadh <dragnadh@gmail.com>, 2018
+# dragnadh, 2018-2019
+# dragnadh, 2020
# Geiger David <david.david@mageialinux-online.org>, 2014
# marja <marja@mageia.org>, 2013,2016
# Yves Brungard, 2016
@@ -14,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-25 18:07+0000\n"
-"Last-Translator: dragnadh <dragnadh@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-29 10:00+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"nl/)\n"
"Language: nl\n"
@@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Er is geen partitie gekoppeld."
#: backend/raw_write.py:135
msgid "Could not read mtab ! {} {}"
-msgstr ""
+msgstr "Kon mtab niet lezen ! {} {}"
#: backend/raw_write.py:138
msgid "Unmounting all partitions of {}:\n"
@@ -74,7 +75,7 @@ msgstr ""
#: backend/raw_write.py:153
msgid "Execution failed: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Uitvoering mislukt: {}"
#: backend/raw_write.py:181
msgid "Signature file {} not found\n"
@@ -125,23 +126,23 @@ msgstr "Doelapparaat: "
#. I18N these are units for files size
#: lib/isodumper.py:169
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: lib/isodumper.py:169
msgid "GiB"
-msgstr ""
+msgstr "GiB"
#: lib/isodumper.py:169
msgid "KiB"
-msgstr ""
+msgstr "KiB"
#: lib/isodumper.py:169
msgid "MiB"
-msgstr ""
+msgstr "MiB"
#: lib/isodumper.py:169 lib/isodumper.py:173
msgid "TiB"
-msgstr ""
+msgstr "TiB"
#: lib/isodumper.py:187
msgid "Formatting confirmation"
@@ -412,7 +413,7 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:552
msgid "Encrypt partition"
-msgstr ""
+msgstr "Versleutel de partitie"
#: lib/isodumper.py:553
msgid "Key:"
@@ -488,15 +489,15 @@ msgstr "Annuleren"
#: lib/isodumper.py:663
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: lib/isodumper.py:673
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#: lib/isodumper.py:674
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nee"
#: lib/isodumper.py:682
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
@@ -532,86 +533,3 @@ msgstr "Een GUI-gereedschap voor het formatteren van USB-sticks"
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"Een grafische tool om .img- en .iso-bestanden naar USB-sticks te schrijven"
-
-#~ msgid "SHA512 sum: {}"
-#~ msgstr "SHA512 som: {}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-#~ "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an "
-#~ "operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, "
-#~ "it can also back up theentire previous<BR />contents of the flash drive "
-#~ "onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
-#~ "subsequently.<BR />It gives also a feature for formatting the USB device."
-#~ "<BR /><BR />IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
-#~ "root console with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the "
-#~ "root password is solicited; this is necessary for the program's "
-#~ "operation. <BR />The flash drive can be inserted beforehand or once the "
-#~ "program is started. In the latter case, a dialogue will say that there is "
-#~ "no flash drive inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR /"
-#~ ">(You may have to close any automatically opened File Manager window)."
-#~ "<BR /><BR />The fields of the main window are as follows:<BR />- Device "
-#~ "to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to choose "
-#~ "from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash "
-#~ "drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to device: This "
-#~ "button launches the operation - with a prior warning dialogue. <BR />The "
-#~ "operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: define "
-#~ "the name and placement of the backup image file. The current flash drive "
-#~ "will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-#~ "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-#~ "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-#~ "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-#~ "source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the "
-#~ "backup operation.<BR />- Format the device: create an unique partition "
-#~ "on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can "
-#~ "specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper<BR />\n"
-#~ "----------------<BR />\n"
-#~ "Dit programma met grafisch bedieningsvenster is in eerste instantie "
-#~ "bedoeld om veilig een opstartbaar ISO-beeldbestand naar een USB-stick te "
-#~ "schrijven, een omslachtige en potentieel gevaarlijke actie indien "
-#~ "handmatig gedaan. Als extraatje kan het ook de oorspronkelijke inhoud van "
-#~ "de USB-stick naar de harde schijf kopiëren, en deze later weer "
-#~ "terugzetten. Tevens heeft het een optie om de USB-stick te formatteren."
-#~ "<BR />\n"
-#~ "<BR />\n"
-#~ "IsoDumper kan via het programmastartermenu gestart worden, of in een "
-#~ "konsole met het commando 'isodumper'. Voor gewone gebruikers wordt dan om "
-#~ "het root-wachtwoord gevraagd; dit is noodzakelijk voor het functioneren "
-#~ "van het programma. De USB-stick kan van te voren ingestoken worden, of "
-#~ "zodra het programma draait. In het laatste geval zal een waarschuwing te "
-#~ "zien zijn dat er geen doelapparaat gevonden is, en kunt u op 'Verversen' "
-#~ "klikken, zodra de USB-stick wel ingestoken is. (Als automatisch een "
-#~ "bestandsbeheerder startte, sluit die dan).<BR />\n"
-#~ "<BR />\n"
-#~ "De velden van het hoofdvenster zijn als volgt:<BR />\n"
-#~ "- Apparaat om op te werken: het apparaat of de USB-stick, een "
-#~ "uitvouwlijst om van te kiezen.<BR />\n"
-#~ "- Schrijf beeldbestand: om het bron-ISO-beeldbestand te kiezen (of de "
-#~ "back-up van de USB-stick *.img) dat geschreven moet worden.<BR />\n"
-#~ "- Naar apparaat schrijven: Deze knop start de operatie - met vooraf een "
-#~ "waarschuwingsdialoog. Als een back-up van de USB-stick gevraagd is, wordt "
-#~ "dit eerst gedaan. Dan (of enkel) wordt het beeldbestand geschreven. Elke "
-#~ "actie is zichtbaar in de voortgangsbalk, lager in het venster.<BR />\n"
-#~ "- Back-uppen in: geef de naam en gewenste locatie voor de back-up. De USB-"
-#~ "stick zal gekopieerd worden naar een schijfbestand. Houd er rekening mee "
-#~ "dat de hele USB-stick wordt gekopieerd, ongeacht de werkelijke inhoud; "
-#~ "zorg dat u genoeg vrije schijfruimte heeft (het bestand wordt even groot "
-#~ "als de totale grootte van de USB-stick). Dit back-up-bestand kan later "
-#~ "gebruikt worden om de USB-stick in zijn oude staat te herstellen, door "
-#~ "dit .img-bestand te kiezen om naar de USB-stick terug te schrijven.<BR /"
-#~ ">\n"
-#~ "- Back het apparaat up: start het back-uppen.<BR />\n"
-#~ "- Formatteer het apparaat: maak één enkele partitie op het gehele "
-#~ "apparaat in het aangegeven formaat, FAT, NTFS of ext4. U kunt een "
-#~ "apparaatlabel en het formaat kiezen in een nieuw dialoogvenster."
-
-#~ msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Formatteer het apparaat in FAT, NTFS of ext:"
-
-#~ msgid "Backup to: "
-#~ msgstr "Back-uppen naar:"
-
-#~ msgid "Mb"
-#~ msgstr "Mb"