aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po315
1 files changed, 40 insertions, 275 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index f34f904..bf4321c 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,25 +1,25 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
+#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016
# Geiger David <david.david@mageialinux-online.org>, 2014
# marja <marja@mageia.org>, 2013,2016
+# Yves Brungard, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-23 21:33+0200\n"
-"Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>"
-"nl/)\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-23 20:59+0000\n"
+"Last-Translator: Yves Brungard\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/isodumper.py:123
@@ -71,8 +71,7 @@ msgstr "Wilt u het bestand overschrijven?"
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
-msgstr ""
-"De doeldirectory is te klein om de back-up te bevatten (%s Mb benodigd)"
+msgstr "De doeldirectory is te klein om de back-up te bevatten (%s Mb benodigd)"
#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
msgid "Backup to:"
@@ -88,8 +87,7 @@ msgstr "Schrijfbevestiging"
#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
-msgstr ""
-"Het opslagmedium is groter dan 32 GB. Weet u zeker dat u het wilt gebruiken?"
+msgstr "Het opslagmedium is groter dan 32 GB. Weet u zeker dat u het wilt gebruiken?"
#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
msgid "Warning"
@@ -194,21 +192,14 @@ msgid ""
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
" you close the application."
-msgstr ""
-"De handeling is met succes afgerond.\n"
-" U kunt het apparaat nu verwijderen, een logbestand \n"
-"(/home/-user- of /root)/.isodumper/isodumper.log wordt opgeslagen\n"
-" als u de toepassing sluit."
+msgstr "De handeling is met succes afgerond.\n U kunt het apparaat nu verwijderen, een logbestand \n(/home/-user- of /root)/.isodumper/isodumper.log wordt opgeslagen\n als u de toepassing sluit."
#: lib/isodumper.py:508
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
" Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr ""
-"Het schrijven is nu bezig. Stoppen tijdens het schrijven \n"
-" zal het apparaat of de back-up onbruikbaar maken.\n"
-" Weet u zeker dat u tijdens het schrijven wilt stoppen?"
+msgstr "Het schrijven is nu bezig. Stoppen tijdens het schrijven \n zal het apparaat of de back-up onbruikbaar maken.\n Weet u zeker dat u tijdens het schrijven wilt stoppen?"
#: lib/isodumper.py:520
msgid "Error"
@@ -224,30 +215,31 @@ msgid ""
"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR "
+"/>It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR "
+"/>IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console"
+" with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. <BR />The flash "
+"drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+"latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and "
+"allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to close any "
+"automatically opened File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main"
+" window are as follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB "
+"flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose "
+"the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to write "
+"out.<BR />- Write to device: This button launches the operation - with a "
+"prior warning dialogue. <BR />The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.<BR />- Backup to: define the name and placement of the backup image"
+" file. The current flash drive will be backed up to a disc file. Note that "
+"the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+"ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the USB"
+" device). This backup file can be used later to restore the flash drive by "
+"selecting it as the source *.img file to write out.<BR />- Backup the "
+"device: launch the backup operation.<BR />- Format the device: create an "
+"unique partition on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS "
+"or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR"
+" />"
+msgstr "Mageia IsoDumper<BR />\n----------------<BR />\nDit programma met grafisch bedieningsvenster is in eerste instantie bedoeld om veilig een opstartbaar ISO-beeldbestand naar een USB-stick te schrijven, een omslachtige en potentieel gevaarlijke actie indien handmatig gedaan. Als extraatje kan het ook de oorspronkelijke inhoud van de USB-stick naar de harde schijf kopiëren, en deze later weer terugzetten. Tevens heeft het een optie om de USB-stick te formatteren.<BR />\n<BR />\nIsoDumper kan via het programmastartermenu gestart worden, of in een konsole met het commando 'isodumper'. Voor gewone gebruikers wordt dan om het root-wachtwoord gevraagd; dit is noodzakelijk voor het functioneren van het programma. De USB-stick kan van te voren ingestoken worden, of zodra het programma draait. In het laatste geval zal een waarschuwing te zien zijn dat er geen doelapparaat gevonden is, en kunt u op 'Verversen' klikken, zodra de USB-stick wel ingestoken is. (Als automatisch een bestandsbeheerder startte, sluit die dan).<BR />\n<BR />\nDe velden van het hoofdvenster zijn als volgt:<BR />\n- Apparaat om op te werken: het apparaat of de USB-stick, een uitvouwlijst om van te kiezen.<BR />\n- Schrijf beeldbestand: om het bron-ISO-beeldbestand te kiezen (of de back-up van de USB-stick *.img) dat geschreven moet worden.<BR />\n- Naar apparaat schrijven: Deze knop start de operatie - met vooraf een waarschuwingsdialoog. Als een back-up van de USB-stick gevraagd is, wordt dit eerst gedaan. Dan (of enkel) wordt het beeldbestand geschreven. Elke actie is zichtbaar in de voortgangsbalk, lager in het venster.<BR />\n- Back-uppen in: geef de naam en gewenste locatie voor de back-up. De USB-stick zal gekopieerd worden naar een schijfbestand. Houd er rekening mee dat de hele USB-stick wordt gekopieerd, ongeacht de werkelijke inhoud; zorg dat u genoeg vrije schijfruimte heeft (het bestand wordt even groot als de totale grootte van de USB-stick). Dit back-up-bestand kan later gebruikt worden om de USB-stick in zijn oude staat te herstellen, door dit .img-bestand te kiezen om naar de USB-stick terug te schrijven.<BR />\n- Back het apparaat up: start het back-uppen.<BR />\n- Formatteer het apparaat: maak één enkele partitie op het gehele apparaat in het aangegeven formaat, FAT, NTFS of ext4. U kunt een apparaatlabel en het formaat kiezen in een nieuw dialoogvenster."
#: lib/isodumper.py:617
msgid "Choose an image"
@@ -258,14 +250,8 @@ msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
-msgstr ""
-"Waarschuwing\n"
-"Dit zal alle data vernietigen op het doelapparaat,\n"
-"weet u zeker dat u door wilt gaan?\n"
-"Indien u OK antwoordt, <b>ontkoppel het apparaat dan niet</b>"
-"gedurende de volgende bewerking."
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device during the following operation."
+msgstr "Waarschuwing\nDit zal alle data vernietigen op het doelapparaat,\nweet u zeker dat u door wilt gaan?\nIndien u OK antwoordt, <b>ontkoppel het apparaat dan niet</b>gedurende de volgende bewerking."
#: lib/isodumper.py:653
msgid "Device to work on:"
@@ -352,10 +338,7 @@ msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
-msgstr ""
-"Waarschuwing\n"
-"Er werden geen doelapparaten gevonden.\n"
-"Plug een USB-stick in om het beeldbestand naar toe te schrijven."
+msgstr "Waarschuwing\nEr werden geen doelapparaten gevonden.\nPlug een USB-stick in om het beeldbestand naar toe te schrijven."
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
@@ -367,222 +350,4 @@ msgstr "Authenticatie is nodig om Isodumper te starten"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
-"Een grafische tool om .img- en .iso-bestanden naar USB-sticks te schrijven"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation was successfully performed.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Succes</b>\n"
-#~ " De operatie werd met succes uitgevoerd.\n"
-#~ " \n"
-#~ " U kunt de USB-stick nu verwijderen, een logbestand isodumper.log \n"
-#~ " van de operatie zal opgeslagen worden in uw homemap/.isodumper/ als\n"
-#~ " u de applicatie sluit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Waarschuwing</b>\n"
-#~ " Er werd geen doelapparaat gevonden. \n"
-#~ "\n"
-#~ " Plug een USB-stick in\n"
-#~ " waar het beeldbestand naartoe geschreven kan worden."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Details"
-
-#~ msgid "Format the device"
-#~ msgstr "Formatteer het apparaat"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kies het formaat. Het apparaat zal in één partitie geformatteerd worden"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Back het apparaat up"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Selecteer een map om de back-up in op te slaan"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Geen)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Maak een back-up van het apparaat om dat later te herstellen"
-
-#~ msgid "Write to device"
-#~ msgstr "Naar apparaat schrijven"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Kies beeldbestand"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Kies een beeldbestand om naar het apparaat te schrijven"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Kies doelapparaat om het beeldbestand naar toe te schrijven"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "Dit programma met grafisch bedieningsvenster is in eerste instantie "
-#~ "bedoeld om veilig een opstartbaar ISO-beeldbestand naar een USB-stick te "
-#~ "schrijven, een omslachtige en potentieel gevaarlijke actie indien "
-#~ "handmatig gedaan. Als extraatje kan het ook de oorspronkelijke inhoud van "
-#~ "de USB-stick naar de harde schijf kopiëren, en deze later weer "
-#~ "terugzetten. Tevens heeft het een optie om de USB-stick te formatteren.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper kan via het programmastartermenu gestart worden, of in een "
-#~ "konsole met het commando 'isodumper'. Voor gewone gebruikers wordt dan om "
-#~ "het root-wachtwoord gevraagd; dit is noodzakelijk voor het functioneren "
-#~ "van het programma. De USB-stick kan van te voren ingestoken worden, of "
-#~ "zodra het programma draait. In het laatste geval zal een waarschuwing te "
-#~ "zien zijn dat er geen doelapparaat gevonden is, en kunt u op 'Verversen' "
-#~ "klikken, zodra de USB-stick wel ingestoken is. (Als automatisch een "
-#~ "bestandsbeheerder startte, sluit die dan).\n"
-#~ "\n"
-#~ "De velden van het hoofdvenster zijn als volgt:\n"
-#~ "- Apparaat om op te werken: het apparaat of de USB-stick, een "
-#~ "uitvouwlijst om van te kiezen.\n"
-#~ "- Schrijf beeldbestand: om het bron-ISO-beeldbestand te kiezen (of de "
-#~ "back-up van de USB-stick *.img) dat geschreven moet worden.\n"
-#~ "- Naar apparaat schrijven: Deze knop start de operatie - met vooraf een "
-#~ "waarschuwingsdialoog. Als een back-up van de USB-stick gevraagd is, wordt "
-#~ "dit eerst gedaan. Dan (of enkel) wordt het beeldbestand geschreven. Elke "
-#~ "actie is zichtbaar in de voortgangsbalk, lager in het venster.\n"
-#~ "- Back-uppen in: geef de naam en gewenste locatie voor de back-up. De USB-"
-#~ "stick zal gekopieerd worden naar een schijfbestand. Houd er rekening mee "
-#~ "dat de hele USB-stick wordt gekopieerd, ongeacht de werkelijke inhoud; "
-#~ "zorg dat u genoeg vrije schijfruimte heeft (het bestand wordt even groot "
-#~ "als de totale grootte van de USB-stick). Dit back-up-bestand kan later "
-#~ "gebruikt worden om de USB-stick in zijn oude staat te herstellen, door "
-#~ "dit .img-bestand te kiezen om naar de USB-stick terug te schrijven.\n"
-#~ "- Back het apparaat up: start het back-uppen.\n"
-#~ "- Formatteer het apparaat: maak één enkele partitie op het gehele "
-#~ "apparaat in het aangegeven formaat, FAT, NTFS of ext4. U kunt een "
-#~ "apparaatlabel en het formaat kiezen in een nieuw dialoogvenster.\n"
-#~ "- Details: deze knop laat gedetailleerde loginformatie zien.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Help"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Alleen voor Linuxsystemen"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Om bestanden groter dan 4GB te hanteren"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "De standaard. De filegrootte is gelimiteerd tot 4GB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Fout</b>\n"
-#~ " Er is iets misgegaan, kijk a.u.b. in het detailsscherm\n"
-#~ " voor de exacte fout.\n"
-#~ "\n"
-#~ " De applicatie zal gesloten worden met dit scherm, en een logbestand\n"
-#~ " isodumper.log zal opgeslagen worden in uw homemap/.isodumper "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Waarschuwing</b>\n"
-#~ " Dit zal <b>alle data vernietigen</b> op het\n"
-#~ " doelapparaat, weet u zeker dat u door wilt gaan?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Indien u OK antwoordt, <b>ontkoppel het apparaat dan niet</b>\n"
-#~ " gedurende de volgende bewerking."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Selecteer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Een tool om ISO-images naar een USB-stick te schrijven. Het is een "
-#~ "afsplitsing van usb-imagewriter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er worden nu gegevens geschreven. Stoppen tijdens het schrijven kan het "
-#~ "apparaat of de back-up onbruikbaar maken.\n"
-#~ "Weet u zeker dat u wilt stoppen tijdens het schrijven?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr ""
-#~ "Een grafische tool om .img en .iso bestanden naar USB-sticks te schrijven"
-
-#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
-#~ msgstr "U heeft geen recht om naar het apparaat te schrijven"
-
-#~ msgid "Backup in:"
-#~ msgstr "Back-uppen in:"
-
-#~ msgid "Backup in: "
-#~ msgstr "Back-uppen in: "
+msgstr "Een grafische tool om .img- en .iso-bestanden naar USB-sticks te schrijven"