aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po677
1 files changed, 278 insertions, 399 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 5388471..cf7781a 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-12 21:52+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Albano <randyichinose@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -24,52 +24,44 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r sconosciuto a UDisk2"
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:210
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 non è disponibile sul tuo sistema"
+
+#: lib/isodumper.py:231
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
msgid "Target Device: "
msgstr "Dispositivo target: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:271
+msgid "Backup in: "
msgstr "Crea una copia di sicurezza in:"
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:309
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Il dispositivo è stato formattato con successo."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione di una partizione."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "Authentication error."
msgstr "Errore di autenticazione."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "An error occurred."
msgstr "Si è verificato un errore."
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Vuoi sovrascrivere il file?"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:385
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -77,490 +69,377 @@ msgstr ""
"La cartella di destinazione è troppo piccola per ricevere il backup (%s Mb "
"necessari)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr "Copia di sicurezza in:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:413
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Il dispositivo è troppo piccolo per contenere il file ISO."
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:420
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "Il dispositivo è più grande di 32 Gbytes. Sei sicuro di volerlo usare?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:454
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Smontaggio delle partizioni di "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:456
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Smontaggio in corso "
-#: lib/isodumper.py:362
-#, python-format
-msgid "Partition %s is busy"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:462
msgid " was terminated by signal "
msgstr " è stato terminato con il segnale "
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
msgid "Error, umount "
msgstr "Errrore, smontaggio "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:466
msgid " successfully unmounted"
msgstr " smontato con successo"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:468
msgid " returned "
msgstr " ha restituito "
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:471
msgid "Execution failed: "
msgstr "Esecuzione fallita: "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:479
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Impossibile leggere mtab!"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
msgid "Reading error."
msgstr "Errore di lettura."
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "Non hai i permessi per scrivere nel dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
msgid " to "
msgstr " su "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:502
msgid "Writing "
msgstr "Scrittura "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:503
msgid "Executing copy from "
msgstr "Esecuzione della copia da "
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
msgid "Writing error."
msgstr "Errore di scrittura."
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:530
msgid "Wrote: "
msgstr "Scritto: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:545
msgid " successfully written to "
msgstr " scritto con successo su "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
msgid "Image "
msgstr "Immagine "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:546
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes scritti: "
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:559
msgid "Checking "
msgstr "Controllando"
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:586
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1 sum: "
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:587
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5 sum:"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:508
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Esegui Isodumper"
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "È richiesta l'autenticazione per eseguire Isodumper"
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:571
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr ""
+"Uno strumento con interfaccia grafica per scrivere file .img e .iso in una "
+"chiavetta USB"
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"La scrittura è in corso. L'uscita durante la scrittura renderà "
+"inutilizzabile il dispositivo o la copia di sicurezza.\n"
+"Sei sicuro di voler uscire durante la scrittura?"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
+"Uno strumento per scrivere immagini ISO in una chiavetta USB. È un fork di "
+"usb-imagewriter."
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Dispositivo sul quale scrivere:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Scrivi immagine:"
-
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Scrivi sul dispositivo"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
+msgstr ""
+"<b>Attenzione</b>\n"
+" Quest'azione <b>distruggera' tutti i dati</b> nel dispositivo\n"
+" target, sei sicuro di voler procedere?\n"
+"\n"
+" Se dai la conferma qua, per favore <b>non rimuovere</b>\n"
+" il dispositivo durante la seguente operazione."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Vuoi sovrascrivere il file?"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
+"<b>Errore</b>\n"
+" Qualcosa è andato storto. Vedi la finestra dei dettagli per scoprire "
+"l'errore esatto.\n"
+"\n"
+" L'applicazione verrà chiusa con questa finestra e un file di log isodumper."
+"log\n"
+"verrà salvato nella tua cartellahome/.isodumper "
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Etichetta per il dispositivo:"
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatta il dispositivo in FAT, NTFS o ext:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formatta il dispositivo"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "Lo standard. La dimensione dei file è limitata a 4Gb"
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "Per gestire file più grandi di 4Gb"
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "Solo per sistemi Linux"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
+msgstr "Isodumper - Aiuto"
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Mageia Iso Dumper\n"
+"-------------------------\n"
+"Questo programma GUI funziona principalmente per scrivere su di un "
+"dispositivo flash USB una ISO avviabile. Si tratta di un'operazione "
+"potenzialmente pericolosa se eseguita manualmente.\n"
+"Come extra è anche possibile eseguire un intero backup del precedente "
+"contenuto del flash drive all'interno dell'hard disk e di riportarlo "
+"successivamente al suo stato originale.\n"
+"Viene anche data la possibilità di formattare il dispositivo USB\n"
+"\n"
+"IsoDumper può essere lanciato sia dal manù, dall'utente o via root console "
+"con il comando 'isodumper'. Per gli utenti normali la password di root è "
+"richiesta; Questo è reso necessario per le operazioni del programma. Il "
+"flash drive può essere inserito prima o quando il programma viene lanciato. "
+"In quest'ultimo caso una finestra di dialogo ci dirà che nessun flash drive "
+"è inserito e permetterà di 'riprovare' per cercarlo. (potresti dover "
+"chiudere ogni finestra del File Manager aperta in automatico).\n"
+"\n"
+"Il campi della finestra principale sono i seguenti:\n"
+"- Dispositivo su cui lavorare: Il dispositivo della flash drive USB "
+"selezionabile da un menù a tendina.\n"
+"- Scrivere immagine: Per selezionare l'ISO sorgente (*.iso o *.img per i "
+"backup).\n"
+"- Scrivi sul dispositivo: Questo pulsante avvierà l'operazione - con una "
+"precedente finestra di avvertimento. Se è stato richiesto un backup del "
+"flash drive questo deve essere fatto prima. Quindi l'immagine da scrivere. "
+"Ogni operazione è mostrata nella barra di progresso al disotto.\n"
+"- Backup in: Scegliere il nome e dove salvare l'immagine di backup. Il flash "
+"drive verrà salvato in un file disco. Nota che tutto il drive verrà "
+"preservato qualunque sia il suo contenuto; assicurati di avere spazio "
+"sufficiente (lo stesso della dimensione del dispositivo USB). Questo file di "
+"backup può essere usato successivamente per recuperare il flash drive "
+"seleziondolo come sorgente *.img da scrivere.\n"
+"- Backup del dispositivo: Lancia l'operazione di backup.\n"
+"Formatta il dispositivo: Crea un'unica partizione nell'intero volume in un "
+"formato specificato fra FAT, NTFS o ext. Puoi anche scegliere un nome del "
+"volume e formattare in una nuova finestra di dialogo.\n"
+"- Dettagli: Questo pulsante mostra un log di informazioni dettagliate.\n"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Dispositivo sul quale scrivere:"
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 non è disponibile sul tuo sistema"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Seleziona il dispositivo target nel quale vuoi scrivere l'immagine"
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Etichetta per il dispositivo:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Scrivi immagine:"
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Seleziona un file immagine da scrivere nel dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "Seleziona immagine"
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Scrivi sul dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
msgstr ""
+"Crea una copia di sicurezza del dispositivo come immagine per il ripristino "
+"successivo"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nessuno)"
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
msgstr ""
+"Seleziona una cartella nella quale scrivere l'immagine della copia di "
+"sicurezza"
-#: lib/isodumper.py:798
-msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
+msgstr "Fai la copia del dispositivo"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formatta il dispositivo in FAT, NTFS o ext:"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
msgstr ""
+"Scegli la formattazione. Il dispositivo verrà formattato in una partizione "
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Esegui Isodumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "Formatta il dispositivo"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "È richiesta l'autenticazione per eseguire Isodumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
+"<b>Avviso</b>\n"
+" Non è stato trovato nessun dispositivo target.\n"
+"\n"
+" Devi inserire una chiavetta USB dove\n"
+" l'immagine possa essere scritta."
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Successo</b>\n"
-#~ " L'operazione è stata completata con successo.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Sei libero di scollegarlo adesso, il file di log dell'operazione\n"
-#~ "isodumper.log verrà salvato nella tua cartellautente/.isodumper/ quando \n"
-#~ "chiuderai l'applicazione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Avviso</b>\n"
-#~ " Non è stato trovato nessun dispositivo target.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Devi inserire una chiavetta USB dove\n"
-#~ " l'immagine possa essere scritta."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Dettagli"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Scegli la formattazione. Il dispositivo verrà formattato in una "
-#~ "partizione "
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Fai la copia del dispositivo"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleziona una cartella nella quale scrivere l'immagine della copia di "
-#~ "sicurezza"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Nessuno)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea una copia di sicurezza del dispositivo come immagine per il "
-#~ "ripristino successivo"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Seleziona immagine"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Seleziona un file immagine da scrivere nel dispositivo"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Seleziona il dispositivo target nel quale vuoi scrivere l'immagine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia Iso Dumper\n"
-#~ "-------------------------\n"
-#~ "Questo programma GUI funziona principalmente per scrivere su di un "
-#~ "dispositivo flash USB una ISO avviabile. Si tratta di un'operazione "
-#~ "potenzialmente pericolosa se eseguita manualmente.\n"
-#~ "Come extra è anche possibile eseguire un intero backup del precedente "
-#~ "contenuto del flash drive all'interno dell'hard disk e di riportarlo "
-#~ "successivamente al suo stato originale.\n"
-#~ "Viene anche data la possibilità di formattare il dispositivo USB\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper può essere lanciato sia dal manù, dall'utente o via root "
-#~ "console con il comando 'isodumper'. Per gli utenti normali la password di "
-#~ "root è richiesta; Questo è reso necessario per le operazioni del "
-#~ "programma. Il flash drive può essere inserito prima o quando il programma "
-#~ "viene lanciato. In quest'ultimo caso una finestra di dialogo ci dirà che "
-#~ "nessun flash drive è inserito e permetterà di 'riprovare' per cercarlo. "
-#~ "(potresti dover chiudere ogni finestra del File Manager aperta in "
-#~ "automatico).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Il campi della finestra principale sono i seguenti:\n"
-#~ "- Dispositivo su cui lavorare: Il dispositivo della flash drive USB "
-#~ "selezionabile da un menù a tendina.\n"
-#~ "- Scrivere immagine: Per selezionare l'ISO sorgente (*.iso o *.img per i "
-#~ "backup).\n"
-#~ "- Scrivi sul dispositivo: Questo pulsante avvierà l'operazione - con una "
-#~ "precedente finestra di avvertimento. Se è stato richiesto un backup del "
-#~ "flash drive questo deve essere fatto prima. Quindi l'immagine da "
-#~ "scrivere. Ogni operazione è mostrata nella barra di progresso al "
-#~ "disotto.\n"
-#~ "- Backup to: Scegliere il nome e dove salvare l'immagine di backup. Il "
-#~ "flash drive verrà salvato in un file disco. Nota che tutto il drive verrà "
-#~ "preservato qualunque sia il suo contenuto; assicurati di avere spazio "
-#~ "sufficiente (lo stesso della dimensione del dispositivo USB). Questo file "
-#~ "di backup può essere usato successivamente per recuperare il flash drive "
-#~ "seleziondolo come sorgente *.img da scrivere.\n"
-#~ "- Backup del dispositivo: Lancia l'operazione di backup.\n"
-#~ "Formatta il dispositivo: Crea un'unica partizione nell'intero volume in "
-#~ "un formato specificato fra FAT, NTFS o ext. Puoi anche scegliere un nome "
-#~ "del volume e formattare in una nuova finestra di dialogo.\n"
-#~ "- Dettagli: Questo pulsante mostra un log di informazioni dettagliate.\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Aiuto"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Solo per sistemi Linux"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Per gestire file più grandi di 4Gb"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Lo standard. La dimensione dei file è limitata a 4Gb"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore</b>\n"
-#~ " Qualcosa è andato storto. Vedi la finestra dei dettagli per scoprire "
-#~ "l'errore esatto.\n"
-#~ "\n"
-#~ " L'applicazione verrà chiusa con questa finestra e un file di log "
-#~ "isodumper.log\n"
-#~ "verrà salvato nella tua cartellahome/.isodumper "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Attenzione</b>\n"
-#~ " Quest'azione <b>distruggera' tutti i dati</b> nel dispositivo\n"
-#~ " target, sei sicuro di voler procedere?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Se dai la conferma qua, per favore <b>non rimuovere</b>\n"
-#~ " il dispositivo durante la seguente operazione."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Seleziona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uno strumento per scrivere immagini ISO in una chiavetta USB. È un fork "
-#~ "di usb-imagewriter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La scrittura è in corso. L'uscita durante la scrittura renderà "
-#~ "inutilizzabile il dispositivo o la copia di sicurezza.\n"
-#~ "Sei sicuro di voler uscire durante la scrittura?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uno strumento con interfaccia grafica per scrivere file .img e .iso in "
-#~ "una chiavetta USB"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
+msgstr ""
+"<b>Successo</b>\n"
+" L'operazione è stata completata con successo.\n"
+" \n"
+" Sei libero di scollegarlo adesso, il file di log dell'operazione\n"
+"isodumper.log verrà salvato nella tua cartellautente/.isodumper/ quando \n"
+"chiuderai l'applicazione."