aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po62
1 files changed, 49 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 0635300..2dc7434 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 10:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-03 20:02+0000\n"
"Last-Translator: Zoltan Siposs <zoltan.siposs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/hu/)\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Mb"
#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
msgid "Target Device: "
-msgstr "Célmeghajtó "
+msgstr "Célmeghajtó:"
#: lib/isodumper.py:271
msgid "Backup in: "
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "visszaadott"
#: lib/isodumper.py:471
msgid "Execution failed: "
-msgstr "Futtatás sikertelen "
+msgstr "Futtatás sikertelen:"
#: lib/isodumper.py:479
msgid "Could not read mtab !"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Kiírt:"
#: lib/isodumper.py:545
msgid " successfully written to "
-msgstr " sikeresen megírva a "
+msgstr " sikeresen kiírva ide:"
#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
msgid "Image "
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Kép "
#: lib/isodumper.py:546
msgid "Bytes written: "
-msgstr "Bájtok kiírva:"
+msgstr "Kiírt bájtok:"
#: lib/isodumper.py:559
msgid "Checking "
@@ -310,6 +310,42 @@ msgid ""
"- Details: this button shows detailed log information.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"E program elsődleges célja, hogy biztonsággal kiírhassunk indítható ISO "
+"képfájlokat egy USB flash drive-ra, mely művelet kézzel végezve bonyolult és "
+"kockázatos. Ráadásul, a program képes elmenteni a flash drive tartalmát a "
+"merevlemezre, majd később visszaállítani a flash drive korábbi állapotát. "
+"USB eszközök formázására is használható.\n"
+"\n"
+"Az IsoDUmper elindítható a menüből, vagy konzolból normál felhasználóként "
+"vagy root-ként, az \"isodumper\" parancs kiadásával. Normál felhasználók "
+"esetén a program működéséhez szükséges a root jelszó megadása. A flash drive-"
+"ot csatlakoztathatjuk a program elindítása előtt és után is. (Megeshet, hogy "
+"az automatikusan elinduló fájlkezelő ablakot be kell csukni.)\n"
+"\n"
+"A fő ablak mezői az alábbiak:\n"
+"- Kiválasztott eszköz: az USB flash drive eszközneve, lenyíló listából "
+"választható.\n"
+"- Kiírandó képfájl: a forrás ISO képfájl (vagy a flash drive mentését "
+"tartalmazó *.img fájl)\n"
+"- Kiírás az eszközre: ez a gomb indítja a műveletet - egy megelőző "
+"párbeszédablakkal. Ha a flash drive-ról mentést kértünk, először az készül "
+"el. Azután (vagy enélkül) indul a képfájl Kiírása. Mindegyik művelet látható "
+"az alul levő folyamatjelzőn.\n"
+"- Mentés helye: Adjuk meg a biztonsági mentés nevét és helyét. Az aktuális "
+"flash drive-ról mentés készül egy lemezkép-fájlba. Megjegyzendő, hogy a "
+"teljes flash drive mentésre kerül, függetlenül annak jelenlegi tartalmától. "
+"A mentés számára elegendő (a flash drive méretével megegyező nagyságú) "
+"helyet kell biztosítani. Ez a mentés később a flash drive tartalmának "
+"helyreállítására szolgál, ha később kiírandó forrásnak kiválasztjuk a *.img "
+"fájlt.\n"
+"- Eszköz mentése: a biztonsági mentés indítása.\n"
+"- Eszköz formázása: egyedi partíciót hoz létre a teljes köteten, a "
+"kiválaztott FAT, NTFS vagy ext formátumban. Egy új párbeszédablakban "
+"megadható a kötet neve és formátuma.\n"
+"- Részletek: Ez a gomb részletes a naplót mutatja meg.\n"
+"\n"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
msgid "Device to work on:"
@@ -321,7 +357,7 @@ msgstr "Célmeghajtó kiválasztása"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
msgid "Write Image:"
-msgstr "Kép írása:"
+msgstr "Kiírandó képfájl:"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
msgid "Select an image file to be written to the device"
@@ -329,16 +365,16 @@ msgstr "Válaszd ki az eszköze írandó képfájlt:"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
msgid "Select Image"
-msgstr "Kép kiválasztása"
+msgstr "Képfájl kiválasztása"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
msgid "Write to device"
-msgstr "Meghajtóra írás"
+msgstr "Kiírás az eszközre"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
msgstr ""
-"Készíts mentést az eszközről képfájlba, hogy később visszaállítható legyen!"
+"Mentés készítése az eszközről képfájlba, hogy később visszaállítható legyen."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
msgid "(None)"
@@ -346,11 +382,11 @@ msgstr "(egyik sem)"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Válassz egy kövtárat, ahová kiírjuk a mentés képfájlt!"
+msgstr "Válassz egy könyvtárat, ahová kiírjuk a mentés képfájlt!"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
msgid "Backup the device"
-msgstr "Meghajtó mentése"
+msgstr "Eszköz mentése"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
@@ -358,11 +394,11 @@ msgstr "Eszköz formázása FAT, NTFS, vagy ext formátumra:"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-msgstr "Válaszd a formázást! Az eszköz egyetlen partícióra lesz formázva."
+msgstr "Formátum kiválasztása. Az eszköz egyetlen partícióra lesz formázva."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
msgid "Format the device"
-msgstr "Meghajtó formázása"
+msgstr "Eszköz formázása"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
msgid "Details"