aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po661
1 files changed, 273 insertions, 388 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 4509a27..a800f75 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-07 22:40+0000\n"
"Last-Translator: Csaba Mészáros <pingvin@y2k.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
@@ -24,533 +24,418 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "Az %r eszköz ismeretlen az UDisks2 számára."
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:211
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 nem elérhető a rendszereden"
+
+#: lib/isodumper.py:234
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
msgid "Target Device: "
msgstr "Célmeghajtó:"
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:275
+msgid "Backup in: "
msgstr "Mentés ide:"
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "A meghajtó formázása sikeresen megtörtént."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Hiba történt a partíció létrehozása közben."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "Authentication error."
msgstr "Azonosítási hiba."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:325
msgid "An error occurred."
msgstr "Hiba történt."
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Felülírjuk a fáljt?"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:389
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "A célkönyvtár túl kicsi a mentéshez (%s Mb hely szükséges)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr "Mentés ide:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:418
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Az eszközön nem fér el az ISO fájl."
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:425
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Az eszköz nagyobb, mint 32 gigabájt. Biztos benne, hogy használni szeretné?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:462
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Az összes partíció lecsatolása "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:464
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Lecsatolás megkísérlése "
-#: lib/isodumper.py:362
+#: lib/isodumper.py:470
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "%s partíció nem válaszol"
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:474
msgid " was terminated by signal "
msgstr "szignálra kilépett"
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
msgid "Error, umount "
msgstr "Hiba, a lecsatoláskor"
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:477
msgid " successfully unmounted"
msgstr " sikeresen lecsatolva"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:479
msgid " returned "
msgstr "visszaadott"
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:482
msgid "Execution failed: "
msgstr "Futtatás sikertelen:"
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:490
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Az mtab nem olvasható!"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
msgid "Reading error."
msgstr "Olvasási hiba."
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "Nincsen írási jogosultsága ezen az eszközön"
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
msgid " to "
msgstr " - "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:513
msgid "Writing "
msgstr "Írás"
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:514
msgid "Executing copy from "
msgstr "A másolatot az alábbi helyről futtathatod"
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
msgid "Writing error."
msgstr "Írási hiba."
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:541
msgid "Wrote: "
msgstr "Kiírt:"
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:556
msgid " successfully written to "
msgstr " sikeresen kiírva ide:"
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
msgid "Image "
msgstr "Kép "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:557
msgid "Bytes written: "
msgstr "Kiírt bájtok:"
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:570
msgid "Checking "
msgstr "Ellenőrzés"
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:597
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1 összeg:"
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:598
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5 összeg:"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Isodumper futtatása"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Az Isodumper futtatásához azonosítás szükséges."
-#: lib/isodumper.py:508
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+msgstr "Grafikus eszköz .img és .iso fájlok USB kulcsokra történő írásához."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"Írás van folyamatban. Ha most kilépsz, akkor az eszköz vagy a biztonsági "
+"mentés használhatatlan lesz.\n"
+"Biztosan ki akarsz lépni írás közben?"
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+msgid ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
+"ISO képfájlok USB tárolókra írására szolgáló eszköz. Az usb-imagewriter "
+"forráskódjából továbbfejlesztve."
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "Kiválasztás"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
msgstr ""
+"<b>Figyelem!</b>\n"
+"Ez a művelet <b>minden adatot letöröl</b>\n"
+"a cél eszközről. Biztos folytatni akarod?\n"
+"\n"
+"Ha az OK-t választod, kérjük <b>ne távolítsd el</b>\n"
+"az eszközt a művelet során!"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Felülírjuk a fáljt?"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
+"<b>Hiba!</b>\n"
+"Valami probléma adódott, kérjük a pontos okokért \n"
+"nézd meg a részleteket mutató ablakot!\n"
+"\n"
+"Az alkalmazás most bezárja ezt az ablakot,\n"
+"és az isodumper.log nevű naplófájl mentésre kerül\n"
+"a saját_könyvtárad/.isodumper könyvtárba."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Meghajtó címke:"
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Kiválasztott eszköz:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Kiírandó képfájl:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "A szabvány. A fájlok mérete legfeljebb 4GB lehet."
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Kiírás az eszközre"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "4 GB-nál nagyobb fájlok kezeléséhez"
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Eszköz formázása FAT, NTFS, vagy ext formátumra:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Eszköz formázása"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "Csak Linux rendszerekre"
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
+msgstr "Isodumper - Súgó"
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"E program elsődleges célja, hogy biztonsággal kiírhassunk indítható ISO "
+"képfájlokat egy USB flash drive-ra, mely művelet kézzel végezve bonyolult és "
+"kockázatos. Ráadásul, a program képes elmenteni a flash drive tartalmát a "
+"merevlemezre, majd később visszaállítani a flash drive korábbi állapotát. "
+"USB eszközök formázására is használható.\n"
+"\n"
+"Az IsoDUmper elindítható a menüből, vagy konzolból normál felhasználóként "
+"vagy root-ként, az \"isodumper\" parancs kiadásával. Normál felhasználók "
+"esetén a program működéséhez szükséges a root jelszó megadása. A flash drive-"
+"ot csatlakoztathatjuk a program elindítása előtt és után is. (Megeshet, hogy "
+"az automatikusan elinduló fájlkezelő ablakot be kell csukni.)\n"
+"\n"
+"A fő ablak mezői az alábbiak:\n"
+"- Kiválasztott eszköz: az USB flash drive eszközneve, lenyíló listából "
+"választható.\n"
+"- Kiírandó képfájl: a forrás ISO képfájl (vagy a flash drive mentését "
+"tartalmazó *.img fájl)\n"
+"- Kiírás az eszközre: ez a gomb indítja a műveletet - egy megelőző "
+"párbeszédablakkal. Ha a flash drive-ról mentést kértünk, először az készül "
+"el. Azután (vagy enélkül) indul a képfájl Kiírása. Mindegyik művelet látható "
+"az alul levő folyamatjelzőn.\n"
+"- Mentés helye: Adjuk meg a biztonsági mentés nevét és helyét. Az aktuális "
+"flash drive-ról mentés készül egy lemezkép-fájlba. Megjegyzendő, hogy a "
+"teljes flash drive mentésre kerül, függetlenül annak jelenlegi tartalmától. "
+"A mentés számára elegendő (a flash drive méretével megegyező nagyságú) "
+"helyet kell biztosítani. Ez a mentés később a flash drive tartalmának "
+"helyreállítására szolgál, ha később kiírandó forrásnak kiválasztjuk a *.img "
+"fájlt.\n"
+"- Eszköz mentése: a biztonsági mentés indítása.\n"
+"- Eszköz formázása: egyedi partíciót hoz létre a teljes köteten, a "
+"kiválaztott FAT, NTFS vagy ext formátumban. Egy új párbeszédablakban "
+"megadható a kötet neve és formátuma.\n"
+"- Részletek: Ez a gomb részletes a naplót mutatja meg.\n"
+"\n"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Kiválasztott eszköz:"
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Célmeghajtó kiválasztása"
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Kiírandó képfájl:"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Válaszd ki az eszköze írandó képfájlt:"
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "Képfájl kiválasztása"
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 nem elérhető a rendszereden"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Kiírás az eszközre"
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Meghajtó címke:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr ""
+"Mentés készítése az eszközről képfájlba, hogy később visszaállítható legyen."
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(egyik sem)"
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr "Válassz egy könyvtárat, ahová kiírjuk a mentés képfájlt!"
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
+msgstr "Eszköz mentése"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Eszköz formázása FAT, NTFS, vagy ext formátumra:"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+msgstr "Formátum kiválasztása. Az eszköz egyetlen partícióra lesz formázva."
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "Eszköz formázása"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Részletek"
-#: lib/isodumper.py:798
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
+"<b>Figyelem!</b>\n"
+"Nem található céleszköz.\n"
+"\n"
+"Csatlakoztatnod kell egy USB eszközt,\n"
+"amire a képfájl kiírható."
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Isodumper futtatása"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Az Isodumper futtatásához azonosítás szükséges."
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Sikerült</p>\n"
-#~ "A művelet sikeresen végrehajtva.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Az eszköz most már eltávolítható, a művelet naplója,\n"
-#~ "az isodumpler.log fájl a saját_könyvtárad/.isodumper könyvtárba kerül,\n"
-#~ "mikor bezárod az alkalmazást."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Figyelem!</b>\n"
-#~ "Nem található céleszköz.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Csatlakoztatnod kell egy USB eszközt,\n"
-#~ "amire a képfájl kiírható."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Részletek"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr "Formátum kiválasztása. Az eszköz egyetlen partícióra lesz formázva."
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Eszköz mentése"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Válassz egy könyvtárat, ahová kiírjuk a mentés képfájlt!"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(egyik sem)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mentés készítése az eszközről képfájlba, hogy később visszaállítható "
-#~ "legyen."
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Képfájl kiválasztása"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Válaszd ki az eszköze írandó képfájlt:"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Célmeghajtó kiválasztása"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "E program elsődleges célja, hogy biztonsággal kiírhassunk indítható ISO "
-#~ "képfájlokat egy USB flash drive-ra, mely művelet kézzel végezve bonyolult "
-#~ "és kockázatos. Ráadásul, a program képes elmenteni a flash drive "
-#~ "tartalmát a merevlemezre, majd később visszaállítani a flash drive "
-#~ "korábbi állapotát. USB eszközök formázására is használható.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Az IsoDUmper elindítható a menüből, vagy konzolból normál felhasználóként "
-#~ "vagy root-ként, az \"isodumper\" parancs kiadásával. Normál felhasználók "
-#~ "esetén a program működéséhez szükséges a root jelszó megadása. A flash "
-#~ "drive-ot csatlakoztathatjuk a program elindítása előtt és után is. "
-#~ "(Megeshet, hogy az automatikusan elinduló fájlkezelő ablakot be kell "
-#~ "csukni.)\n"
-#~ "\n"
-#~ "A fő ablak mezői az alábbiak:\n"
-#~ "- Kiválasztott eszköz: az USB flash drive eszközneve, lenyíló listából "
-#~ "választható.\n"
-#~ "- Kiírandó képfájl: a forrás ISO képfájl (vagy a flash drive mentését "
-#~ "tartalmazó *.img fájl)\n"
-#~ "- Kiírás az eszközre: ez a gomb indítja a műveletet - egy megelőző "
-#~ "párbeszédablakkal. Ha a flash drive-ról mentést kértünk, először az "
-#~ "készül el. Azután (vagy enélkül) indul a képfájl Kiírása. Mindegyik "
-#~ "művelet látható az alul levő folyamatjelzőn.\n"
-#~ "- Mentés helye: Adjuk meg a biztonsági mentés nevét és helyét. Az "
-#~ "aktuális flash drive-ról mentés készül egy lemezkép-fájlba. Megjegyzendő, "
-#~ "hogy a teljes flash drive mentésre kerül, függetlenül annak jelenlegi "
-#~ "tartalmától. A mentés számára elegendő (a flash drive méretével megegyező "
-#~ "nagyságú) helyet kell biztosítani. Ez a mentés később a flash drive "
-#~ "tartalmának helyreállítására szolgál, ha később kiírandó forrásnak "
-#~ "kiválasztjuk a *.img fájlt.\n"
-#~ "- Eszköz mentése: a biztonsági mentés indítása.\n"
-#~ "- Eszköz formázása: egyedi partíciót hoz létre a teljes köteten, a "
-#~ "kiválaztott FAT, NTFS vagy ext formátumban. Egy új párbeszédablakban "
-#~ "megadható a kötet neve és formátuma.\n"
-#~ "- Részletek: Ez a gomb részletes a naplót mutatja meg.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Súgó"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Csak Linux rendszerekre"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "4 GB-nál nagyobb fájlok kezeléséhez"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "A szabvány. A fájlok mérete legfeljebb 4GB lehet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Hiba!</b>\n"
-#~ "Valami probléma adódott, kérjük a pontos okokért \n"
-#~ "nézd meg a részleteket mutató ablakot!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Az alkalmazás most bezárja ezt az ablakot,\n"
-#~ "és az isodumper.log nevű naplófájl mentésre kerül\n"
-#~ "a saját_könyvtárad/.isodumper könyvtárba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Figyelem!</b>\n"
-#~ "Ez a művelet <b>minden adatot letöröl</b>\n"
-#~ "a cél eszközről. Biztos folytatni akarod?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ha az OK-t választod, kérjük <b>ne távolítsd el</b>\n"
-#~ "az eszközt a művelet során!"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Kiválasztás"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "ISO képfájlok USB tárolókra írására szolgáló eszköz. Az usb-imagewriter "
-#~ "forráskódjából továbbfejlesztve."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Írás van folyamatban. Ha most kilépsz, akkor az eszköz vagy a biztonsági "
-#~ "mentés használhatatlan lesz.\n"
-#~ "Biztosan ki akarsz lépni írás közben?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr "Grafikus eszköz .img és .iso fájlok USB kulcsokra történő írásához."
+"<b>Sikerült</p>\n"
+"A művelet sikeresen végrehajtva.\n"
+"\n"
+"Az eszköz most már eltávolítható, a művelet naplója,\n"
+"az isodumpler.log fájl a saját_könyvtárad/.isodumper könyvtárba kerül,\n"
+"mikor bezárod az alkalmazást."