diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 661 |
1 files changed, 273 insertions, 388 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-07 22:40+0000\n" "Last-Translator: Csaba Mészáros <pingvin@y2k.hu>\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -24,533 +24,418 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/isodumper.py:123 +#: lib/isodumper.py:91 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" msgstr "Az %r eszköz ismeretlen az UDisks2 számára." -#: lib/isodumper.py:190 +#: lib/isodumper.py:211 +msgid "UDisks2 is not available on your system" +msgstr "UDisks2 nem elérhető a rendszereden" + +#: lib/isodumper.py:234 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415 msgid "Target Device: " msgstr "Célmeghajtó:" -#: lib/isodumper.py:232 -msgid "Backup to: " +#: lib/isodumper.py:275 +msgid "Backup in: " msgstr "Mentés ide:" -#: lib/isodumper.py:236 -msgid "Formatting confirmation" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:241 +#: lib/isodumper.py:313 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "A meghajtó formázása sikeresen megtörtént." -#: lib/isodumper.py:245 +#: lib/isodumper.py:317 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Hiba történt a partíció létrehozása közben." -#: lib/isodumper.py:249 +#: lib/isodumper.py:321 msgid "Authentication error." msgstr "Azonosítási hiba." -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:325 msgid "An error occurred." msgstr "Hiba történt." -#: lib/isodumper.py:290 -msgid "Backup confirmation" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:290 -msgid "Do you want to overwrite the file?" -msgstr "Felülírjuk a fáljt?" - -#: lib/isodumper.py:298 +#: lib/isodumper.py:389 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "A célkönyvtár túl kicsi a mentéshez (%s Mb hely szükséges)" -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 -msgid "Backup to:" +#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50 +msgid "Backup in:" msgstr "Mentés ide:" -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:418 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Az eszközön nem fér el az ISO fájl." -#: lib/isodumper.py:328 -msgid "Writing confirmation" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:425 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Az eszköz nagyobb, mint 32 gigabájt. Biztos benne, hogy használni szeretné?" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:356 +#: lib/isodumper.py:462 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Az összes partíció lecsatolása " -#: lib/isodumper.py:358 +#: lib/isodumper.py:464 msgid "Trying to unmount " msgstr "Lecsatolás megkísérlése " -#: lib/isodumper.py:362 +#: lib/isodumper.py:470 #, python-format msgid "Partition %s is busy" msgstr "%s partíció nem válaszol" -#: lib/isodumper.py:366 +#: lib/isodumper.py:474 msgid " was terminated by signal " msgstr "szignálra kilépett" -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 +#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479 msgid "Error, umount " msgstr "Hiba, a lecsatoláskor" -#: lib/isodumper.py:370 +#: lib/isodumper.py:477 msgid " successfully unmounted" msgstr " sikeresen lecsatolva" -#: lib/isodumper.py:372 +#: lib/isodumper.py:479 msgid " returned " msgstr "visszaadott" -#: lib/isodumper.py:376 +#: lib/isodumper.py:482 msgid "Execution failed: " msgstr "Futtatás sikertelen:" -#: lib/isodumper.py:385 +#: lib/isodumper.py:490 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Az mtab nem olvasható!" -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 +#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529 msgid "Reading error." msgstr "Olvasási hiba." -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" +#: lib/isodumper.py:507 +msgid "You have not the rights for writing on the device" msgstr "Nincsen írási jogosultsága ezen az eszközön" -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514 msgid " to " msgstr " - " -#: lib/isodumper.py:408 +#: lib/isodumper.py:513 msgid "Writing " msgstr "Írás" -#: lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:514 msgid "Executing copy from " msgstr "A másolatot az alábbi helyről futtathatod" -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 +#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561 msgid "Writing error." msgstr "Írási hiba." -#: lib/isodumper.py:436 +#: lib/isodumper.py:541 msgid "Wrote: " msgstr "Kiírt:" -#: lib/isodumper.py:448 +#: lib/isodumper.py:556 msgid " successfully written to " msgstr " sikeresen kiírva ide:" -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 +#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685 msgid "Image " msgstr "Kép " -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:557 msgid "Bytes written: " msgstr "Kiírt bájtok:" -#: lib/isodumper.py:461 +#: lib/isodumper.py:570 msgid "Checking " msgstr "Ellenőrzés" -#: lib/isodumper.py:486 +#: lib/isodumper.py:597 msgid "SHA1 sum: " msgstr "SHA1 összeg:" -#: lib/isodumper.py:487 +#: lib/isodumper.py:598 msgid "MD5 sum: " msgstr "MD5 összeg:" -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" -msgstr "" +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 +msgid "Run Isodumper" +msgstr "Isodumper futtatása" -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "" -"The operation completed successfully.\n" -" You are free to unplug it now, a logfile \n" -"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -" you close the application." -msgstr "" +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Isodumper" +msgstr "Az Isodumper futtatásához azonosítás szükséges." -#: lib/isodumper.py:508 +#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 +msgid "IsoDumper" +msgstr "IsoDumper" + +#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgstr "Grafikus eszköz .img és .iso fájlok USB kulcsokra történő írásához." + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing \n" -" will make the device or the backup unusable.\n" -" Are you sure you want to quit during writing?" +"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " +"the backup will be unusable.\n" +"Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" +"Írás van folyamatban. Ha most kilépsz, akkor az eszköz vagy a biztonsági " +"mentés használhatatlan lesz.\n" +"Biztosan ki akarsz lépni írás közben?" -#: lib/isodumper.py:520 -msgid "Error" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 +msgid "" +"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." msgstr "" +"ISO képfájlok USB tárolókra írására szolgáló eszköz. Az usb-imagewriter " +"forráskódjából továbbfejlesztve." -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 -msgid "IsoDumper" -msgstr "IsoDumper" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" -#: lib/isodumper.py:571 +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 msgid "" -"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " -"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " -"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " -"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard " -"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /" -">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper " -"can be launched either from the menus, or a user or root console with the " -"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; " -"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be " -"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " -"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " -"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened " -"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as " -"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" -"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image " -"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to " -"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " -"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: " -"define the name and placement of the backup image file. The current flash " -"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " -"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " -"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " -"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " -"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup " -"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the " -"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " -"volume name and the format in a new dialog box.<BR />" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:617 -msgid "Choose an image" +"<b>Warning</b>\n" +" This will <b>destroy all data</b> on the target\n" +" device, are you sure you want to proceed ?\n" +"\n" +" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" +" the device during the following operation." msgstr "" +"<b>Figyelem!</b>\n" +"Ez a művelet <b>minden adatot letöröl</b>\n" +"a cél eszközről. Biztos folytatni akarod?\n" +"\n" +"Ha az OK-t választod, kérjük <b>ne távolítsd el</b>\n" +"az eszközt a művelet során!" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 +msgid "Do you want to overwrite the file?" +msgstr "Felülírjuk a fáljt?" -#: lib/isodumper.py:618 +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13 msgid "" -"Warning\n" -"This will destroy all data on the target device,\n" -" are you sure you want to proceed?\n" -" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " -"during the following operation." +"<b>Error</b>\n" +" Something went wrong, please see the details\n" +" window for the exact error.\n" +"\n" +" The application will be closed with this window, and a logfile\n" +" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." msgstr "" +"<b>Hiba!</b>\n" +"Valami probléma adódott, kérjük a pontos okokért \n" +"nézd meg a részleteket mutató ablakot!\n" +"\n" +"Az alkalmazás most bezárja ezt az ablakot,\n" +"és az isodumper.log nevű naplófájl mentésre kerül\n" +"a saját_könyvtárad/.isodumper könyvtárba." + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 +msgid "Label for the device:" +msgstr "Meghajtó címke:" -#: lib/isodumper.py:653 -msgid "Device to work on:" -msgstr "Kiválasztott eszköz:" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 +msgid "FAT 32 (Windows)" +msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:657 -msgid "Write Image:" -msgstr "Kiírandó képfájl:" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 +msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" +msgstr "A szabvány. A fájlok mérete legfeljebb 4GB lehet." -#: lib/isodumper.py:663 -msgid "&Write to device" -msgstr "Kiírás az eszközre" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 +msgid "NTFS (Windows)" +msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 +msgid "To handle files bigger than 4Gb" +msgstr "4 GB-nál nagyobb fájlok kezeléséhez" -#: lib/isodumper.py:676 -msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" -msgstr "Eszköz formázása FAT, NTFS, vagy ext formátumra:" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 +msgid "ext4 (Linux)" +msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" -msgstr "Eszköz formázása" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 +msgid "Only for Linux systems" +msgstr "Csak Linux rendszerekre" -#: lib/isodumper.py:682 -msgid "Progression" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 +msgid "Isodumper - Help" +msgstr "Isodumper - Súgó" -#: lib/isodumper.py:686 -msgid "Report" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 +msgid "" +"Mageia IsoDumper\n" +"----------------\n" +"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " +"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " +"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " +"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " +"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n" +"\n" +"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console " +"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is " +"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive " +"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter " +"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a " +"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically " +"opened File Manager window).\n" +"\n" +"The fields of the main window are as follows:\n" +"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to " +"choose from.\n" +"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " +"file *.img) to write out.\n" +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " +"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " +"beneath.\n" +"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " +"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " +"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " +"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " +"the source *.img file to write out.\n" +"- Backup the device: launch the backup operation.\n" +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " +"format in a new dialog box.\n" +"- Details: this button shows detailed log information.\n" +"\n" msgstr "" +"Mageia IsoDumper\n" +"----------------\n" +"E program elsődleges célja, hogy biztonsággal kiírhassunk indítható ISO " +"képfájlokat egy USB flash drive-ra, mely művelet kézzel végezve bonyolult és " +"kockázatos. Ráadásul, a program képes elmenteni a flash drive tartalmát a " +"merevlemezre, majd később visszaállítani a flash drive korábbi állapotát. " +"USB eszközök formázására is használható.\n" +"\n" +"Az IsoDUmper elindítható a menüből, vagy konzolból normál felhasználóként " +"vagy root-ként, az \"isodumper\" parancs kiadásával. Normál felhasználók " +"esetén a program működéséhez szükséges a root jelszó megadása. A flash drive-" +"ot csatlakoztathatjuk a program elindítása előtt és után is. (Megeshet, hogy " +"az automatikusan elinduló fájlkezelő ablakot be kell csukni.)\n" +"\n" +"A fő ablak mezői az alábbiak:\n" +"- Kiválasztott eszköz: az USB flash drive eszközneve, lenyíló listából " +"választható.\n" +"- Kiírandó képfájl: a forrás ISO képfájl (vagy a flash drive mentését " +"tartalmazó *.img fájl)\n" +"- Kiírás az eszközre: ez a gomb indítja a műveletet - egy megelőző " +"párbeszédablakkal. Ha a flash drive-ról mentést kértünk, először az készül " +"el. Azután (vagy enélkül) indul a képfájl Kiírása. Mindegyik művelet látható " +"az alul levő folyamatjelzőn.\n" +"- Mentés helye: Adjuk meg a biztonsági mentés nevét és helyét. Az aktuális " +"flash drive-ról mentés készül egy lemezkép-fájlba. Megjegyzendő, hogy a " +"teljes flash drive mentésre kerül, függetlenül annak jelenlegi tartalmától. " +"A mentés számára elegendő (a flash drive méretével megegyező nagyságú) " +"helyet kell biztosítani. Ez a mentés később a flash drive tartalmának " +"helyreállítására szolgál, ha később kiírandó forrásnak kiválasztjuk a *.img " +"fájlt.\n" +"- Eszköz mentése: a biztonsági mentés indítása.\n" +"- Eszköz formázása: egyedi partíciót hoz létre a teljes köteten, a " +"kiválaztott FAT, NTFS vagy ext formátumban. Egy új párbeszédablakban " +"megadható a kötet neve és formátuma.\n" +"- Részletek: Ez a gomb részletes a naplót mutatja meg.\n" +"\n" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43 +msgid "Device to work on:" +msgstr "Kiválasztott eszköz:" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44 +msgid "Select target device to write the image to" +msgstr "Célmeghajtó kiválasztása" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45 +msgid "Write Image:" +msgstr "Kiírandó képfájl:" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46 +msgid "Select an image file to be written to the device" +msgstr "Válaszd ki az eszköze írandó képfájlt:" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47 +msgid "Select Image" +msgstr "Képfájl kiválasztása" -#: lib/isodumper.py:703 -msgid "UDisks2 is not available on your system" -msgstr "UDisks2 nem elérhető a rendszereden" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48 +msgid "Write to device" +msgstr "Kiírás az eszközre" -#: lib/isodumper.py:722 -msgid "Label for the device:" -msgstr "Meghajtó címke:" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49 +msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +msgstr "" +"Mentés készítése az eszközről képfájlba, hogy később visszaállítható legyen." -#: lib/isodumper.py:726 -msgid "FAT 32 (Windows)" -msgstr "FAT 32 (Windows)" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52 +msgid "(None)" +msgstr "(egyik sem)" -#: lib/isodumper.py:728 -msgid "NTFS (Windows)" -msgstr "NTFS (Windows)" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53 +msgid "Select a folder in which to write the backup image" +msgstr "Válassz egy könyvtárat, ahová kiírjuk a mentés képfájlt!" -#: lib/isodumper.py:730 -msgid "ext4 (Linux)" -msgstr "ext4 (Linux)" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54 +msgid "Backup the device" +msgstr "Eszköz mentése" -#: lib/isodumper.py:732 -msgid "Execute" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55 +msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgstr "Eszköz formázása FAT, NTFS, vagy ext formátumra:" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 -msgid "Cancel" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56 +msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgstr "Formátum kiválasztása. Az eszköz egyetlen partícióra lesz formázva." -#: lib/isodumper.py:790 -msgid "A tool for writing ISO images to a device" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 +msgid "Format the device" +msgstr "Eszköz formázása" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 +msgid "Details" +msgstr "Részletek" -#: lib/isodumper.py:798 +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 msgid "" -"Warning\n" -"No target devices were found.\n" -"You need to plug in a USB Key to which the image can be written." +"<b>Warning</b>\n" +" No target devices were found. \n" +"\n" +" You need to plug in a USB Key\n" +" to which the image can be written." msgstr "" +"<b>Figyelem!</b>\n" +"Nem található céleszköz.\n" +"\n" +"Csatlakoztatnod kell egy USB eszközt,\n" +"amire a képfájl kiírható." -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 -msgid "Run Isodumper" -msgstr "Isodumper futtatása" - -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to run Isodumper" -msgstr "Az Isodumper futtatásához azonosítás szükséges." - -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64 +msgid "" +"<b>Success</b>\n" +" The operation was successfully performed.\n" +" \n" +" You are free to unplug it now, a logfile\n" +" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +" you close the application." msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Success</b>\n" -#~ " The operation completed successfully.\n" -#~ " \n" -#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" -#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -#~ " you close the application." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Sikerült</p>\n" -#~ "A művelet sikeresen végrehajtva.\n" -#~ "\n" -#~ "Az eszköz most már eltávolítható, a művelet naplója,\n" -#~ "az isodumpler.log fájl a saját_könyvtárad/.isodumper könyvtárba kerül,\n" -#~ "mikor bezárod az alkalmazást." - -#~ msgid "" -#~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " No target devices were found. \n" -#~ "\n" -#~ " You need to plug in a USB Key\n" -#~ " to which the image can be written." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Figyelem!</b>\n" -#~ "Nem található céleszköz.\n" -#~ "\n" -#~ "Csatlakoztatnod kell egy USB eszközt,\n" -#~ "amire a képfájl kiírható." - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Részletek" - -#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" -#~ msgstr "Formátum kiválasztása. Az eszköz egyetlen partícióra lesz formázva." - -#~ msgid "Backup the device" -#~ msgstr "Eszköz mentése" - -#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" -#~ msgstr "Válassz egy könyvtárat, ahová kiírjuk a mentés képfájlt!" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(egyik sem)" - -#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" -#~ msgstr "" -#~ "Mentés készítése az eszközről képfájlba, hogy később visszaállítható " -#~ "legyen." - -#~ msgid "Select Image" -#~ msgstr "Képfájl kiválasztása" - -#~ msgid "Select an image file to be written to the device" -#~ msgstr "Válaszd ki az eszköze írandó képfájlt:" - -#~ msgid "Select target device to write the image to" -#~ msgstr "Célmeghajtó kiválasztása" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia IsoDumper\n" -#~ "----------------\n" -#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to " -#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done " -#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of " -#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its " -#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the " -#~ "USB device.\n" -#~ "\n" -#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root " -#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password " -#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash " -#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " -#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, " -#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any " -#~ "automatically opened File Manager window).\n" -#~ "\n" -#~ "The fields of the main window are as follows:\n" -#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list " -#~ "to choose from.\n" -#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive " -#~ "backup file *.img) to write out.\n" -#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior " -#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done " -#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in " -#~ "the progress bar beneath.\n" -#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " -#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the " -#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " -#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the " -#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash " -#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n" -#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in " -#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " -#~ "and the format in a new dialog box.\n" -#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mageia IsoDumper\n" -#~ "----------------\n" -#~ "E program elsődleges célja, hogy biztonsággal kiírhassunk indítható ISO " -#~ "képfájlokat egy USB flash drive-ra, mely művelet kézzel végezve bonyolult " -#~ "és kockázatos. Ráadásul, a program képes elmenteni a flash drive " -#~ "tartalmát a merevlemezre, majd később visszaállítani a flash drive " -#~ "korábbi állapotát. USB eszközök formázására is használható.\n" -#~ "\n" -#~ "Az IsoDUmper elindítható a menüből, vagy konzolból normál felhasználóként " -#~ "vagy root-ként, az \"isodumper\" parancs kiadásával. Normál felhasználók " -#~ "esetén a program működéséhez szükséges a root jelszó megadása. A flash " -#~ "drive-ot csatlakoztathatjuk a program elindítása előtt és után is. " -#~ "(Megeshet, hogy az automatikusan elinduló fájlkezelő ablakot be kell " -#~ "csukni.)\n" -#~ "\n" -#~ "A fő ablak mezői az alábbiak:\n" -#~ "- Kiválasztott eszköz: az USB flash drive eszközneve, lenyíló listából " -#~ "választható.\n" -#~ "- Kiírandó képfájl: a forrás ISO képfájl (vagy a flash drive mentését " -#~ "tartalmazó *.img fájl)\n" -#~ "- Kiírás az eszközre: ez a gomb indítja a műveletet - egy megelőző " -#~ "párbeszédablakkal. Ha a flash drive-ról mentést kértünk, először az " -#~ "készül el. Azután (vagy enélkül) indul a képfájl Kiírása. Mindegyik " -#~ "művelet látható az alul levő folyamatjelzőn.\n" -#~ "- Mentés helye: Adjuk meg a biztonsági mentés nevét és helyét. Az " -#~ "aktuális flash drive-ról mentés készül egy lemezkép-fájlba. Megjegyzendő, " -#~ "hogy a teljes flash drive mentésre kerül, függetlenül annak jelenlegi " -#~ "tartalmától. A mentés számára elegendő (a flash drive méretével megegyező " -#~ "nagyságú) helyet kell biztosítani. Ez a mentés később a flash drive " -#~ "tartalmának helyreállítására szolgál, ha később kiírandó forrásnak " -#~ "kiválasztjuk a *.img fájlt.\n" -#~ "- Eszköz mentése: a biztonsági mentés indítása.\n" -#~ "- Eszköz formázása: egyedi partíciót hoz létre a teljes köteten, a " -#~ "kiválaztott FAT, NTFS vagy ext formátumban. Egy új párbeszédablakban " -#~ "megadható a kötet neve és formátuma.\n" -#~ "- Részletek: Ez a gomb részletes a naplót mutatja meg.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Isodumper - Help" -#~ msgstr "Isodumper - Súgó" - -#~ msgid "Only for Linux systems" -#~ msgstr "Csak Linux rendszerekre" - -#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" -#~ msgstr "4 GB-nál nagyobb fájlok kezeléséhez" - -#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -#~ msgstr "A szabvány. A fájlok mérete legfeljebb 4GB lehet." - -#~ msgid "" -#~ "<b>Error</b>\n" -#~ " Something went wrong, please see the details\n" -#~ " window for the exact error.\n" -#~ "\n" -#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" -#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Hiba!</b>\n" -#~ "Valami probléma adódott, kérjük a pontos okokért \n" -#~ "nézd meg a részleteket mutató ablakot!\n" -#~ "\n" -#~ "Az alkalmazás most bezárja ezt az ablakot,\n" -#~ "és az isodumper.log nevű naplófájl mentésre kerül\n" -#~ "a saját_könyvtárad/.isodumper könyvtárba." - -#~ msgid "" -#~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" -#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" -#~ "\n" -#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" -#~ " the device during the following operation." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Figyelem!</b>\n" -#~ "Ez a művelet <b>minden adatot letöröl</b>\n" -#~ "a cél eszközről. Biztos folytatni akarod?\n" -#~ "\n" -#~ "Ha az OK-t választod, kérjük <b>ne távolítsd el</b>\n" -#~ "az eszközt a művelet során!" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Kiválasztás" - -#~ msgid "" -#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" -#~ "imagewriter." -#~ msgstr "" -#~ "ISO képfájlok USB tárolókra írására szolgáló eszköz. Az usb-imagewriter " -#~ "forráskódjából továbbfejlesztve." - -#~ msgid "" -#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device " -#~ "or the backup will be unusable.\n" -#~ "Are you sure you want to quit during writing?" -#~ msgstr "" -#~ "Írás van folyamatban. Ha most kilépsz, akkor az eszköz vagy a biztonsági " -#~ "mentés használhatatlan lesz.\n" -#~ "Biztosan ki akarsz lépni írás közben?" - -#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" -#~ msgstr "Grafikus eszköz .img és .iso fájlok USB kulcsokra történő írásához." +"<b>Sikerült</p>\n" +"A művelet sikeresen végrehajtva.\n" +"\n" +"Az eszköz most már eltávolítható, a művelet naplója,\n" +"az isodumpler.log fájl a saját_könyvtárad/.isodumper könyvtárba kerül,\n" +"mikor bezárod az alkalmazást." |