aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po682
1 files changed, 406 insertions, 276 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a800f75..05cc89e 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-07 22:40+0000\n"
"Last-Translator: Csaba Mészáros <pingvin@y2k.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
@@ -24,418 +24,548 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "Az %r eszköz ismeretlen az UDisks2 számára."
-#: lib/isodumper.py:211
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 nem elérhető a rendszereden"
-
-#: lib/isodumper.py:234
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "Célmeghajtó:"
-#: lib/isodumper.py:275
-msgid "Backup in: "
-msgstr "Mentés ide:"
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "A meghajtó formázása sikeresen megtörtént."
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Hiba történt a partíció létrehozása közben."
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr "Azonosítási hiba."
-#: lib/isodumper.py:325
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr "Hiba történt."
-#: lib/isodumper.py:389
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Felülírjuk a fáljt?"
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "A célkönyvtár túl kicsi a mentéshez (%s Mb hely szükséges)"
-#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
-msgstr "Mentés ide:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:418
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Az eszközön nem fér el az ISO fájl."
-#: lib/isodumper.py:425
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Az eszköz nagyobb, mint 32 gigabájt. Biztos benne, hogy használni szeretné?"
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Az összes partíció lecsatolása "
-#: lib/isodumper.py:464
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Lecsatolás megkísérlése "
-#: lib/isodumper.py:470
+#: lib/isodumper.py:362
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "%s partíció nem válaszol"
-#: lib/isodumper.py:474
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr "szignálra kilépett"
-#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "Hiba, a lecsatoláskor"
-#: lib/isodumper.py:477
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " sikeresen lecsatolva"
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr "visszaadott"
-#: lib/isodumper.py:482
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "Futtatás sikertelen:"
-#: lib/isodumper.py:490
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Az mtab nem olvasható!"
-#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "Olvasási hiba."
-#: lib/isodumper.py:507
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
-msgstr "Nincsen írási jogosultsága ezen az eszközön"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " - "
-#: lib/isodumper.py:513
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "Írás"
-#: lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr "A másolatot az alábbi helyről futtathatod"
-#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr "Írási hiba."
-#: lib/isodumper.py:541
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "Kiírt:"
-#: lib/isodumper.py:556
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " sikeresen kiírva ide:"
-#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "Kép "
-#: lib/isodumper.py:557
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr "Kiírt bájtok:"
-#: lib/isodumper.py:570
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr "Ellenőrzés"
-#: lib/isodumper.py:597
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1 összeg:"
-#: lib/isodumper.py:598
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5 összeg:"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Isodumper futtatása"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Az Isodumper futtatásához azonosítás szükséges."
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-msgstr "Grafikus eszköz .img és .iso fájlok USB kulcsokra történő írásához."
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-"Írás van folyamatban. Ha most kilépsz, akkor az eszköz vagy a biztonsági "
-"mentés használhatatlan lesz.\n"
-"Biztosan ki akarsz lépni írás közben?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:508
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-"ISO képfájlok USB tárolókra írására szolgáló eszköz. Az usb-imagewriter "
-"forráskódjából továbbfejlesztve."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Kiválasztás"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
msgstr ""
-"<b>Figyelem!</b>\n"
-"Ez a művelet <b>minden adatot letöröl</b>\n"
-"a cél eszközről. Biztos folytatni akarod?\n"
-"\n"
-"Ha az OK-t választod, kérjük <b>ne távolítsd el</b>\n"
-"az eszközt a művelet során!"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Felülírjuk a fáljt?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
-"<b>Hiba!</b>\n"
-"Valami probléma adódott, kérjük a pontos okokért \n"
-"nézd meg a részleteket mutató ablakot!\n"
-"\n"
-"Az alkalmazás most bezárja ezt az ablakot,\n"
-"és az isodumper.log nevű naplófájl mentésre kerül\n"
-"a saját_könyvtárad/.isodumper könyvtárba."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Meghajtó címke:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "A szabvány. A fájlok mérete legfeljebb 4GB lehet."
+#: lib/isodumper.py:618
+msgid ""
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Kiválasztott eszköz:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "4 GB-nál nagyobb fájlok kezeléséhez"
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Kiírandó képfájl:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Csak Linux rendszerekre"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Súgó"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Eszköz formázása FAT, NTFS, vagy ext formátumra:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
msgstr ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"E program elsődleges célja, hogy biztonsággal kiírhassunk indítható ISO "
-"képfájlokat egy USB flash drive-ra, mely művelet kézzel végezve bonyolult és "
-"kockázatos. Ráadásul, a program képes elmenteni a flash drive tartalmát a "
-"merevlemezre, majd később visszaállítani a flash drive korábbi állapotát. "
-"USB eszközök formázására is használható.\n"
-"\n"
-"Az IsoDUmper elindítható a menüből, vagy konzolból normál felhasználóként "
-"vagy root-ként, az \"isodumper\" parancs kiadásával. Normál felhasználók "
-"esetén a program működéséhez szükséges a root jelszó megadása. A flash drive-"
-"ot csatlakoztathatjuk a program elindítása előtt és után is. (Megeshet, hogy "
-"az automatikusan elinduló fájlkezelő ablakot be kell csukni.)\n"
-"\n"
-"A fő ablak mezői az alábbiak:\n"
-"- Kiválasztott eszköz: az USB flash drive eszközneve, lenyíló listából "
-"választható.\n"
-"- Kiírandó képfájl: a forrás ISO képfájl (vagy a flash drive mentését "
-"tartalmazó *.img fájl)\n"
-"- Kiírás az eszközre: ez a gomb indítja a műveletet - egy megelőző "
-"párbeszédablakkal. Ha a flash drive-ról mentést kértünk, először az készül "
-"el. Azután (vagy enélkül) indul a képfájl Kiírása. Mindegyik művelet látható "
-"az alul levő folyamatjelzőn.\n"
-"- Mentés helye: Adjuk meg a biztonsági mentés nevét és helyét. Az aktuális "
-"flash drive-ról mentés készül egy lemezkép-fájlba. Megjegyzendő, hogy a "
-"teljes flash drive mentésre kerül, függetlenül annak jelenlegi tartalmától. "
-"A mentés számára elegendő (a flash drive méretével megegyező nagyságú) "
-"helyet kell biztosítani. Ez a mentés később a flash drive tartalmának "
-"helyreállítására szolgál, ha később kiírandó forrásnak kiválasztjuk a *.img "
-"fájlt.\n"
-"- Eszköz mentése: a biztonsági mentés indítása.\n"
-"- Eszköz formázása: egyedi partíciót hoz létre a teljes köteten, a "
-"kiválaztott FAT, NTFS vagy ext formátumban. Egy új párbeszédablakban "
-"megadható a kötet neve és formátuma.\n"
-"- Részletek: Ez a gomb részletes a naplót mutatja meg.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Kiválasztott eszköz:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Célmeghajtó kiválasztása"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Kiírandó képfájl:"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Válaszd ki az eszköze írandó képfájlt:"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Képfájl kiválasztása"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "Kiírás az eszközre"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
msgstr ""
-"Mentés készítése az eszközről képfájlba, hogy később visszaállítható legyen."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
-msgstr "(egyik sem)"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 nem elérhető a rendszereden"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Válassz egy könyvtárat, ahová kiírjuk a mentés képfájlt!"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Meghajtó címke:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Eszköz mentése"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Eszköz formázása FAT, NTFS, vagy ext formátumra:"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-msgstr "Formátum kiválasztása. Az eszköz egyetlen partícióra lesz formázva."
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
-msgstr "Eszköz formázása"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "Részletek"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr ""
-"<b>Figyelem!</b>\n"
-"Nem található céleszköz.\n"
-"\n"
-"Csatlakoztatnod kell egy USB eszközt,\n"
-"amire a képfájl kiírható."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"<b>Sikerült</p>\n"
-"A művelet sikeresen végrehajtva.\n"
-"\n"
-"Az eszköz most már eltávolítható, a művelet naplója,\n"
-"az isodumpler.log fájl a saját_könyvtárad/.isodumper könyvtárba kerül,\n"
-"mikor bezárod az alkalmazást."
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Isodumper futtatása"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Az Isodumper futtatásához azonosítás szükséges."
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation was successfully performed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Sikerült</p>\n"
+#~ "A művelet sikeresen végrehajtva.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Az eszköz most már eltávolítható, a művelet naplója,\n"
+#~ "az isodumpler.log fájl a saját_könyvtárad/.isodumper könyvtárba kerül,\n"
+#~ "mikor bezárod az alkalmazást."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Figyelem!</b>\n"
+#~ "Nem található céleszköz.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Csatlakoztatnod kell egy USB eszközt,\n"
+#~ "amire a képfájl kiírható."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Részletek"
+
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "Eszköz formázása"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr "Formátum kiválasztása. Az eszköz egyetlen partícióra lesz formázva."
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Eszköz mentése"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Válassz egy könyvtárat, ahová kiírjuk a mentés képfájlt!"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(egyik sem)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mentés készítése az eszközről képfájlba, hogy később visszaállítható "
+#~ "legyen."
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Kiírás az eszközre"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Képfájl kiválasztása"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Válaszd ki az eszköze írandó képfájlt:"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Célmeghajtó kiválasztása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "E program elsődleges célja, hogy biztonsággal kiírhassunk indítható ISO "
+#~ "képfájlokat egy USB flash drive-ra, mely művelet kézzel végezve bonyolult "
+#~ "és kockázatos. Ráadásul, a program képes elmenteni a flash drive "
+#~ "tartalmát a merevlemezre, majd később visszaállítani a flash drive "
+#~ "korábbi állapotát. USB eszközök formázására is használható.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Az IsoDUmper elindítható a menüből, vagy konzolból normál felhasználóként "
+#~ "vagy root-ként, az \"isodumper\" parancs kiadásával. Normál felhasználók "
+#~ "esetén a program működéséhez szükséges a root jelszó megadása. A flash "
+#~ "drive-ot csatlakoztathatjuk a program elindítása előtt és után is. "
+#~ "(Megeshet, hogy az automatikusan elinduló fájlkezelő ablakot be kell "
+#~ "csukni.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "A fő ablak mezői az alábbiak:\n"
+#~ "- Kiválasztott eszköz: az USB flash drive eszközneve, lenyíló listából "
+#~ "választható.\n"
+#~ "- Kiírandó képfájl: a forrás ISO képfájl (vagy a flash drive mentését "
+#~ "tartalmazó *.img fájl)\n"
+#~ "- Kiírás az eszközre: ez a gomb indítja a műveletet - egy megelőző "
+#~ "párbeszédablakkal. Ha a flash drive-ról mentést kértünk, először az "
+#~ "készül el. Azután (vagy enélkül) indul a képfájl Kiírása. Mindegyik "
+#~ "művelet látható az alul levő folyamatjelzőn.\n"
+#~ "- Mentés helye: Adjuk meg a biztonsági mentés nevét és helyét. Az "
+#~ "aktuális flash drive-ról mentés készül egy lemezkép-fájlba. Megjegyzendő, "
+#~ "hogy a teljes flash drive mentésre kerül, függetlenül annak jelenlegi "
+#~ "tartalmától. A mentés számára elegendő (a flash drive méretével megegyező "
+#~ "nagyságú) helyet kell biztosítani. Ez a mentés később a flash drive "
+#~ "tartalmának helyreállítására szolgál, ha később kiírandó forrásnak "
+#~ "kiválasztjuk a *.img fájlt.\n"
+#~ "- Eszköz mentése: a biztonsági mentés indítása.\n"
+#~ "- Eszköz formázása: egyedi partíciót hoz létre a teljes köteten, a "
+#~ "kiválaztott FAT, NTFS vagy ext formátumban. Egy új párbeszédablakban "
+#~ "megadható a kötet neve és formátuma.\n"
+#~ "- Részletek: Ez a gomb részletes a naplót mutatja meg.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Súgó"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Csak Linux rendszerekre"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "4 GB-nál nagyobb fájlok kezeléséhez"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "A szabvány. A fájlok mérete legfeljebb 4GB lehet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Hiba!</b>\n"
+#~ "Valami probléma adódott, kérjük a pontos okokért \n"
+#~ "nézd meg a részleteket mutató ablakot!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Az alkalmazás most bezárja ezt az ablakot,\n"
+#~ "és az isodumper.log nevű naplófájl mentésre kerül\n"
+#~ "a saját_könyvtárad/.isodumper könyvtárba."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Figyelem!</b>\n"
+#~ "Ez a művelet <b>minden adatot letöröl</b>\n"
+#~ "a cél eszközről. Biztos folytatni akarod?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ha az OK-t választod, kérjük <b>ne távolítsd el</b>\n"
+#~ "az eszközt a művelet során!"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Kiválasztás"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "ISO képfájlok USB tárolókra írására szolgáló eszköz. Az usb-imagewriter "
+#~ "forráskódjából továbbfejlesztve."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Írás van folyamatban. Ha most kilépsz, akkor az eszköz vagy a biztonsági "
+#~ "mentés használhatatlan lesz.\n"
+#~ "Biztosan ki akarsz lépni írás közben?"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr "Grafikus eszköz .img és .iso fájlok USB kulcsokra történő írásához."
+
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "Nincsen írási jogosultsága ezen az eszközön"
+
+#~ msgid "Backup in:"
+#~ msgstr "Mentés ide:"
+
+#~ msgid "Backup in: "
+#~ msgstr "Mentés ide:"