diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 682 |
1 files changed, 406 insertions, 276 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-07 22:40+0000\n" "Last-Translator: Csaba Mészáros <pingvin@y2k.hu>\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -24,418 +24,548 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/isodumper.py:91 +#: lib/isodumper.py:123 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" msgstr "Az %r eszköz ismeretlen az UDisks2 számára." -#: lib/isodumper.py:211 -msgid "UDisks2 is not available on your system" -msgstr "UDisks2 nem elérhető a rendszereden" - -#: lib/isodumper.py:234 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415 +#: lib/isodumper.py:210 msgid "Target Device: " msgstr "Célmeghajtó:" -#: lib/isodumper.py:275 -msgid "Backup in: " -msgstr "Mentés ide:" +#: lib/isodumper.py:232 +msgid "Backup to: " +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:236 +msgid "Formatting confirmation" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:313 +#: lib/isodumper.py:241 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "A meghajtó formázása sikeresen megtörtént." -#: lib/isodumper.py:317 +#: lib/isodumper.py:245 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Hiba történt a partíció létrehozása közben." -#: lib/isodumper.py:321 +#: lib/isodumper.py:249 msgid "Authentication error." msgstr "Azonosítási hiba." -#: lib/isodumper.py:325 +#: lib/isodumper.py:253 msgid "An error occurred." msgstr "Hiba történt." -#: lib/isodumper.py:389 +#: lib/isodumper.py:290 +msgid "Backup confirmation" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:290 +msgid "Do you want to overwrite the file?" +msgstr "Felülírjuk a fáljt?" + +#: lib/isodumper.py:298 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "A célkönyvtár túl kicsi a mentéshez (%s Mb hely szükséges)" -#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "Backup in:" -msgstr "Mentés ide:" +#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +msgid "Backup to:" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:418 +#: lib/isodumper.py:324 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Az eszközön nem fér el az ISO fájl." -#: lib/isodumper.py:425 +#: lib/isodumper.py:328 +msgid "Writing confirmation" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:331 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Az eszköz nagyobb, mint 32 gigabájt. Biztos benne, hogy használni szeretné?" -#: lib/isodumper.py:462 +#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:356 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Az összes partíció lecsatolása " -#: lib/isodumper.py:464 +#: lib/isodumper.py:358 msgid "Trying to unmount " msgstr "Lecsatolás megkísérlése " -#: lib/isodumper.py:470 +#: lib/isodumper.py:362 #, python-format msgid "Partition %s is busy" msgstr "%s partíció nem válaszol" -#: lib/isodumper.py:474 +#: lib/isodumper.py:366 msgid " was terminated by signal " msgstr "szignálra kilépett" -#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479 +#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 msgid "Error, umount " msgstr "Hiba, a lecsatoláskor" -#: lib/isodumper.py:477 +#: lib/isodumper.py:370 msgid " successfully unmounted" msgstr " sikeresen lecsatolva" -#: lib/isodumper.py:479 +#: lib/isodumper.py:372 msgid " returned " msgstr "visszaadott" -#: lib/isodumper.py:482 +#: lib/isodumper.py:376 msgid "Execution failed: " msgstr "Futtatás sikertelen:" -#: lib/isodumper.py:490 +#: lib/isodumper.py:385 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Az mtab nem olvasható!" -#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529 +#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 msgid "Reading error." msgstr "Olvasási hiba." -#: lib/isodumper.py:507 -msgid "You have not the rights for writing on the device" -msgstr "Nincsen írási jogosultsága ezen az eszközön" +#: lib/isodumper.py:403 +msgid "You don't have permission to write to the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514 +#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 msgid " to " msgstr " - " -#: lib/isodumper.py:513 +#: lib/isodumper.py:408 msgid "Writing " msgstr "Írás" -#: lib/isodumper.py:514 +#: lib/isodumper.py:409 msgid "Executing copy from " msgstr "A másolatot az alábbi helyről futtathatod" -#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561 +#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 msgid "Writing error." msgstr "Írási hiba." -#: lib/isodumper.py:541 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "Wrote: " msgstr "Kiírt:" -#: lib/isodumper.py:556 +#: lib/isodumper.py:448 msgid " successfully written to " msgstr " sikeresen kiírva ide:" -#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685 +#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 msgid "Image " msgstr "Kép " -#: lib/isodumper.py:557 +#: lib/isodumper.py:449 msgid "Bytes written: " msgstr "Kiírt bájtok:" -#: lib/isodumper.py:570 +#: lib/isodumper.py:461 msgid "Checking " msgstr "Ellenőrzés" -#: lib/isodumper.py:597 +#: lib/isodumper.py:486 msgid "SHA1 sum: " msgstr "SHA1 összeg:" -#: lib/isodumper.py:598 +#: lib/isodumper.py:487 msgid "MD5 sum: " msgstr "MD5 összeg:" -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 -msgid "Run Isodumper" -msgstr "Isodumper futtatása" - -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to run Isodumper" -msgstr "Az Isodumper futtatásához azonosítás szükséges." - -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 -msgid "IsoDumper" -msgstr "IsoDumper" - -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" -msgstr "Grafikus eszköz .img és .iso fájlok USB kulcsokra történő írásához." +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Success" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 +#: lib/isodumper.py:496 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" -"Are you sure you want to quit during writing?" +"The operation completed successfully.\n" +" You are free to unplug it now, a logfile \n" +"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +" you close the application." msgstr "" -"Írás van folyamatban. Ha most kilépsz, akkor az eszköz vagy a biztonsági " -"mentés használhatatlan lesz.\n" -"Biztosan ki akarsz lépni írás közben?" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 +#: lib/isodumper.py:508 msgid "" -"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." +"Writing is in progress. Exiting during writing \n" +" will make the device or the backup unusable.\n" +" Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" -"ISO képfájlok USB tárolókra írására szolgáló eszköz. Az usb-imagewriter " -"forráskódjából továbbfejlesztve." - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 -msgid "Select" -msgstr "Kiválasztás" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 -msgid "" -"<b>Warning</b>\n" -" This will <b>destroy all data</b> on the target\n" -" device, are you sure you want to proceed ?\n" -"\n" -" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" -" the device during the following operation." +#: lib/isodumper.py:520 +msgid "Error" msgstr "" -"<b>Figyelem!</b>\n" -"Ez a művelet <b>minden adatot letöröl</b>\n" -"a cél eszközről. Biztos folytatni akarod?\n" -"\n" -"Ha az OK-t választod, kérjük <b>ne távolítsd el</b>\n" -"az eszközt a művelet során!" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 -msgid "Do you want to overwrite the file?" -msgstr "Felülírjuk a fáljt?" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13 +#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +msgid "IsoDumper" +msgstr "IsoDumper" + +#: lib/isodumper.py:571 msgid "" -"<b>Error</b>\n" -" Something went wrong, please see the details\n" -" window for the exact error.\n" -"\n" -" The application will be closed with this window, and a logfile\n" -" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." +"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " +"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " +"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " +"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard " +"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /" +">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper " +"can be launched either from the menus, or a user or root console with the " +"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; " +"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be " +"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " +"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " +"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened " +"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as " +"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" +"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image " +"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to " +"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " +"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: " +"define the name and placement of the backup image file. The current flash " +"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " +"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " +"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " +"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " +"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup " +"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the " +"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " +"volume name and the format in a new dialog box.<BR />" msgstr "" -"<b>Hiba!</b>\n" -"Valami probléma adódott, kérjük a pontos okokért \n" -"nézd meg a részleteket mutató ablakot!\n" -"\n" -"Az alkalmazás most bezárja ezt az ablakot,\n" -"és az isodumper.log nevű naplófájl mentésre kerül\n" -"a saját_könyvtárad/.isodumper könyvtárba." - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 -msgid "Label for the device:" -msgstr "Meghajtó címke:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 -msgid "FAT 32 (Windows)" -msgstr "FAT 32 (Windows)" +#: lib/isodumper.py:617 +msgid "Choose an image" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 -msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -msgstr "A szabvány. A fájlok mérete legfeljebb 4GB lehet." +#: lib/isodumper.py:618 +msgid "" +"Warning\n" +"This will destroy all data on the target device,\n" +" are you sure you want to proceed?\n" +" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " +"during the following operation." +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 -msgid "NTFS (Windows)" -msgstr "NTFS (Windows)" +#: lib/isodumper.py:653 +msgid "Device to work on:" +msgstr "Kiválasztott eszköz:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 -msgid "To handle files bigger than 4Gb" -msgstr "4 GB-nál nagyobb fájlok kezeléséhez" +#: lib/isodumper.py:657 +msgid "Write Image:" +msgstr "Kiírandó képfájl:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 -msgid "ext4 (Linux)" -msgstr "ext4 (Linux)" +#: lib/isodumper.py:663 +msgid "&Write to device" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 -msgid "Only for Linux systems" -msgstr "Csak Linux rendszerekre" +#: lib/isodumper.py:672 +msgid "&Backup the device" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 -msgid "Isodumper - Help" -msgstr "Isodumper - Súgó" +#: lib/isodumper.py:676 +msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgstr "Eszköz formázása FAT, NTFS, vagy ext formátumra:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 -msgid "" -"Mageia IsoDumper\n" -"----------------\n" -"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " -"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " -"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " -"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " -"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n" -"\n" -"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console " -"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is " -"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive " -"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter " -"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a " -"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically " -"opened File Manager window).\n" -"\n" -"The fields of the main window are as follows:\n" -"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to " -"choose from.\n" -"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " -"file *.img) to write out.\n" -"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " -"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " -"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " -"beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " -"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " -"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " -"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " -"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " -"the source *.img file to write out.\n" -"- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " -"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " -"format in a new dialog box.\n" -"- Details: this button shows detailed log information.\n" -"\n" +#: lib/isodumper.py:678 +msgid "&Format the device" msgstr "" -"Mageia IsoDumper\n" -"----------------\n" -"E program elsődleges célja, hogy biztonsággal kiírhassunk indítható ISO " -"képfájlokat egy USB flash drive-ra, mely művelet kézzel végezve bonyolult és " -"kockázatos. Ráadásul, a program képes elmenteni a flash drive tartalmát a " -"merevlemezre, majd később visszaállítani a flash drive korábbi állapotát. " -"USB eszközök formázására is használható.\n" -"\n" -"Az IsoDUmper elindítható a menüből, vagy konzolból normál felhasználóként " -"vagy root-ként, az \"isodumper\" parancs kiadásával. Normál felhasználók " -"esetén a program működéséhez szükséges a root jelszó megadása. A flash drive-" -"ot csatlakoztathatjuk a program elindítása előtt és után is. (Megeshet, hogy " -"az automatikusan elinduló fájlkezelő ablakot be kell csukni.)\n" -"\n" -"A fő ablak mezői az alábbiak:\n" -"- Kiválasztott eszköz: az USB flash drive eszközneve, lenyíló listából " -"választható.\n" -"- Kiírandó képfájl: a forrás ISO képfájl (vagy a flash drive mentését " -"tartalmazó *.img fájl)\n" -"- Kiírás az eszközre: ez a gomb indítja a műveletet - egy megelőző " -"párbeszédablakkal. Ha a flash drive-ról mentést kértünk, először az készül " -"el. Azután (vagy enélkül) indul a képfájl Kiírása. Mindegyik művelet látható " -"az alul levő folyamatjelzőn.\n" -"- Mentés helye: Adjuk meg a biztonsági mentés nevét és helyét. Az aktuális " -"flash drive-ról mentés készül egy lemezkép-fájlba. Megjegyzendő, hogy a " -"teljes flash drive mentésre kerül, függetlenül annak jelenlegi tartalmától. " -"A mentés számára elegendő (a flash drive méretével megegyező nagyságú) " -"helyet kell biztosítani. Ez a mentés később a flash drive tartalmának " -"helyreállítására szolgál, ha később kiírandó forrásnak kiválasztjuk a *.img " -"fájlt.\n" -"- Eszköz mentése: a biztonsági mentés indítása.\n" -"- Eszköz formázása: egyedi partíciót hoz létre a teljes köteten, a " -"kiválaztott FAT, NTFS vagy ext formátumban. Egy új párbeszédablakban " -"megadható a kötet neve és formátuma.\n" -"- Részletek: Ez a gomb részletes a naplót mutatja meg.\n" -"\n" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43 -msgid "Device to work on:" -msgstr "Kiválasztott eszköz:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44 -msgid "Select target device to write the image to" -msgstr "Célmeghajtó kiválasztása" +#: lib/isodumper.py:682 +msgid "Progression" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45 -msgid "Write Image:" -msgstr "Kiírandó képfájl:" +#: lib/isodumper.py:686 +msgid "Report" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46 -msgid "Select an image file to be written to the device" -msgstr "Válaszd ki az eszköze írandó képfájlt:" +#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 +msgid "&Refresh" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47 -msgid "Select Image" -msgstr "Képfájl kiválasztása" +#: lib/isodumper.py:693 +msgid "&About" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48 -msgid "Write to device" -msgstr "Kiírás az eszközre" +#: lib/isodumper.py:695 +msgid "&Help" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49 -msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +#: lib/isodumper.py:697 +msgid "&Quit" msgstr "" -"Mentés készítése az eszközről képfájlba, hogy később visszaállítható legyen." -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "(None)" -msgstr "(egyik sem)" +#: lib/isodumper.py:703 +msgid "UDisks2 is not available on your system" +msgstr "UDisks2 nem elérhető a rendszereden" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53 -msgid "Select a folder in which to write the backup image" -msgstr "Válassz egy könyvtárat, ahová kiírjuk a mentés képfájlt!" +#: lib/isodumper.py:722 +msgid "Label for the device:" +msgstr "Meghajtó címke:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54 -msgid "Backup the device" -msgstr "Eszköz mentése" +#: lib/isodumper.py:726 +msgid "FAT 32 (Windows)" +msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55 -msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" -msgstr "Eszköz formázása FAT, NTFS, vagy ext formátumra:" +#: lib/isodumper.py:728 +msgid "NTFS (Windows)" +msgstr "NTFS (Windows)" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" -msgstr "Formátum kiválasztása. Az eszköz egyetlen partícióra lesz formázva." +#: lib/isodumper.py:730 +msgid "ext4 (Linux)" +msgstr "ext4 (Linux)" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "Format the device" -msgstr "Eszköz formázása" +#: lib/isodumper.py:732 +msgid "Execute" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Details" -msgstr "Részletek" +#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 -msgid "" -"<b>Warning</b>\n" -" No target devices were found. \n" -"\n" -" You need to plug in a USB Key\n" -" to which the image can be written." +#: lib/isodumper.py:790 +msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "" -"<b>Figyelem!</b>\n" -"Nem található céleszköz.\n" -"\n" -"Csatlakoztatnod kell egy USB eszközt,\n" -"amire a képfájl kiírható." -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64 +#: lib/isodumper.py:798 msgid "" -"<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" -" \n" -" You are free to unplug it now, a logfile\n" -" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -" you close the application." +"Warning\n" +"No target devices were found.\n" +"You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" -"<b>Sikerült</p>\n" -"A művelet sikeresen végrehajtva.\n" -"\n" -"Az eszköz most már eltávolítható, a művelet naplója,\n" -"az isodumpler.log fájl a saját_könyvtárad/.isodumper könyvtárba kerül,\n" -"mikor bezárod az alkalmazást." + +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 +msgid "Run Isodumper" +msgstr "Isodumper futtatása" + +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Isodumper" +msgstr "Az Isodumper futtatásához azonosítás szükséges." + +#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Success</b>\n" +#~ " The operation was successfully performed.\n" +#~ " \n" +#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" +#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +#~ " you close the application." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Sikerült</p>\n" +#~ "A művelet sikeresen végrehajtva.\n" +#~ "\n" +#~ "Az eszköz most már eltávolítható, a művelet naplója,\n" +#~ "az isodumpler.log fájl a saját_könyvtárad/.isodumper könyvtárba kerül,\n" +#~ "mikor bezárod az alkalmazást." + +#~ msgid "" +#~ "<b>Warning</b>\n" +#~ " No target devices were found. \n" +#~ "\n" +#~ " You need to plug in a USB Key\n" +#~ " to which the image can be written." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Figyelem!</b>\n" +#~ "Nem található céleszköz.\n" +#~ "\n" +#~ "Csatlakoztatnod kell egy USB eszközt,\n" +#~ "amire a képfájl kiírható." + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Részletek" + +#~ msgid "Format the device" +#~ msgstr "Eszköz formázása" + +#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +#~ msgstr "Formátum kiválasztása. Az eszköz egyetlen partícióra lesz formázva." + +#~ msgid "Backup the device" +#~ msgstr "Eszköz mentése" + +#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" +#~ msgstr "Válassz egy könyvtárat, ahová kiírjuk a mentés képfájlt!" + +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(egyik sem)" + +#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +#~ msgstr "" +#~ "Mentés készítése az eszközről képfájlba, hogy később visszaállítható " +#~ "legyen." + +#~ msgid "Write to device" +#~ msgstr "Kiírás az eszközre" + +#~ msgid "Select Image" +#~ msgstr "Képfájl kiválasztása" + +#~ msgid "Select an image file to be written to the device" +#~ msgstr "Válaszd ki az eszköze írandó képfájlt:" + +#~ msgid "Select target device to write the image to" +#~ msgstr "Célmeghajtó kiválasztása" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia IsoDumper\n" +#~ "----------------\n" +#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to " +#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done " +#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of " +#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its " +#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the " +#~ "USB device.\n" +#~ "\n" +#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root " +#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password " +#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash " +#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " +#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, " +#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any " +#~ "automatically opened File Manager window).\n" +#~ "\n" +#~ "The fields of the main window are as follows:\n" +#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list " +#~ "to choose from.\n" +#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive " +#~ "backup file *.img) to write out.\n" +#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior " +#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done " +#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in " +#~ "the progress bar beneath.\n" +#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the " +#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " +#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the " +#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash " +#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n" +#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n" +#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in " +#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " +#~ "and the format in a new dialog box.\n" +#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia IsoDumper\n" +#~ "----------------\n" +#~ "E program elsődleges célja, hogy biztonsággal kiírhassunk indítható ISO " +#~ "képfájlokat egy USB flash drive-ra, mely művelet kézzel végezve bonyolult " +#~ "és kockázatos. Ráadásul, a program képes elmenteni a flash drive " +#~ "tartalmát a merevlemezre, majd később visszaállítani a flash drive " +#~ "korábbi állapotát. USB eszközök formázására is használható.\n" +#~ "\n" +#~ "Az IsoDUmper elindítható a menüből, vagy konzolból normál felhasználóként " +#~ "vagy root-ként, az \"isodumper\" parancs kiadásával. Normál felhasználók " +#~ "esetén a program működéséhez szükséges a root jelszó megadása. A flash " +#~ "drive-ot csatlakoztathatjuk a program elindítása előtt és után is. " +#~ "(Megeshet, hogy az automatikusan elinduló fájlkezelő ablakot be kell " +#~ "csukni.)\n" +#~ "\n" +#~ "A fő ablak mezői az alábbiak:\n" +#~ "- Kiválasztott eszköz: az USB flash drive eszközneve, lenyíló listából " +#~ "választható.\n" +#~ "- Kiírandó képfájl: a forrás ISO képfájl (vagy a flash drive mentését " +#~ "tartalmazó *.img fájl)\n" +#~ "- Kiírás az eszközre: ez a gomb indítja a műveletet - egy megelőző " +#~ "párbeszédablakkal. Ha a flash drive-ról mentést kértünk, először az " +#~ "készül el. Azután (vagy enélkül) indul a képfájl Kiírása. Mindegyik " +#~ "művelet látható az alul levő folyamatjelzőn.\n" +#~ "- Mentés helye: Adjuk meg a biztonsági mentés nevét és helyét. Az " +#~ "aktuális flash drive-ról mentés készül egy lemezkép-fájlba. Megjegyzendő, " +#~ "hogy a teljes flash drive mentésre kerül, függetlenül annak jelenlegi " +#~ "tartalmától. A mentés számára elegendő (a flash drive méretével megegyező " +#~ "nagyságú) helyet kell biztosítani. Ez a mentés később a flash drive " +#~ "tartalmának helyreállítására szolgál, ha később kiírandó forrásnak " +#~ "kiválasztjuk a *.img fájlt.\n" +#~ "- Eszköz mentése: a biztonsági mentés indítása.\n" +#~ "- Eszköz formázása: egyedi partíciót hoz létre a teljes köteten, a " +#~ "kiválaztott FAT, NTFS vagy ext formátumban. Egy új párbeszédablakban " +#~ "megadható a kötet neve és formátuma.\n" +#~ "- Részletek: Ez a gomb részletes a naplót mutatja meg.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Isodumper - Help" +#~ msgstr "Isodumper - Súgó" + +#~ msgid "Only for Linux systems" +#~ msgstr "Csak Linux rendszerekre" + +#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" +#~ msgstr "4 GB-nál nagyobb fájlok kezeléséhez" + +#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" +#~ msgstr "A szabvány. A fájlok mérete legfeljebb 4GB lehet." + +#~ msgid "" +#~ "<b>Error</b>\n" +#~ " Something went wrong, please see the details\n" +#~ " window for the exact error.\n" +#~ "\n" +#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" +#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Hiba!</b>\n" +#~ "Valami probléma adódott, kérjük a pontos okokért \n" +#~ "nézd meg a részleteket mutató ablakot!\n" +#~ "\n" +#~ "Az alkalmazás most bezárja ezt az ablakot,\n" +#~ "és az isodumper.log nevű naplófájl mentésre kerül\n" +#~ "a saját_könyvtárad/.isodumper könyvtárba." + +#~ msgid "" +#~ "<b>Warning</b>\n" +#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" +#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" +#~ "\n" +#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" +#~ " the device during the following operation." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Figyelem!</b>\n" +#~ "Ez a művelet <b>minden adatot letöröl</b>\n" +#~ "a cél eszközről. Biztos folytatni akarod?\n" +#~ "\n" +#~ "Ha az OK-t választod, kérjük <b>ne távolítsd el</b>\n" +#~ "az eszközt a művelet során!" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Kiválasztás" + +#~ msgid "" +#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" +#~ "imagewriter." +#~ msgstr "" +#~ "ISO képfájlok USB tárolókra írására szolgáló eszköz. Az usb-imagewriter " +#~ "forráskódjából továbbfejlesztve." + +#~ msgid "" +#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device " +#~ "or the backup will be unusable.\n" +#~ "Are you sure you want to quit during writing?" +#~ msgstr "" +#~ "Írás van folyamatban. Ha most kilépsz, akkor az eszköz vagy a biztonsági " +#~ "mentés használhatatlan lesz.\n" +#~ "Biztosan ki akarsz lépni írás közben?" + +#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +#~ msgstr "Grafikus eszköz .img és .iso fájlok USB kulcsokra történő írásához." + +#~ msgid "You have not the rights for writing on the device" +#~ msgstr "Nincsen írási jogosultsága ezen az eszközön" + +#~ msgid "Backup in:" +#~ msgstr "Mentés ide:" + +#~ msgid "Backup in: " +#~ msgstr "Mentés ide:" |