diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rwxr-xr-x | po/gl.po | 206 |
1 files changed, 206 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100755 index 0000000..50b0518 --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,206 @@ +# Galician translation for usb-imagewriter +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the usb-imagewriter package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: usb-imagewriter\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" + "POT-Creation-Date: 2013-09-19 21:49+0200\n" + "PO-Revision-Date: 2009-06-19 15:17+0000\n" + "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n" + "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n" + "Language: gl\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-03 20:32+0000\n" + "X-Generator: Launchpad (build 16692)\n" + +#: ../lib/isodumper.py:113 +msgid "Image: " +msgstr "Imaxe: " + +#: ../lib/isodumper.py:114 +msgid "Target Device: " +msgstr "Dispositivo de destino: " + +#: ../lib/isodumper.py:130 +msgid "Unmounting all partitions of " +msgstr "Desmontando todas as particións de " + +#: ../lib/isodumper.py:132 +msgid "Trying to unmount " +msgstr "Tentando desmontar " + +#: ../lib/isodumper.py:138 +msgid " was terminated by signal " +msgstr " foi rematado polo sinal " + +#: ../lib/isodumper.py:138 ../lib/isodumper.py:144 +msgid "Error, umount " +msgstr "Ocorreu un erro ao desmontar " + +#: ../lib/isodumper.py:142 +msgid " successfully unmounted" +msgstr " desmontado correctamente" + +#: ../lib/isodumper.py:144 +msgid " returned " +msgstr " devolto " + +#: ../lib/isodumper.py:147 +msgid "Execution failed: " +msgstr "Fallou a execución " + +#: ../lib/isodumper.py:155 +msgid "Could not read mtab !" +msgstr "Non se pode ler mtab !" + +#: ../lib/isodumper.py:164 ../lib/isodumper.py:187 +msgid "Reading error." +msgstr "" + +#: ../lib/isodumper.py:170 +msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgstr "" + +#: ../lib/isodumper.py:175 +msgid " to " +msgstr " a " + +#: ../lib/isodumper.py:175 +msgid "Writing " +msgstr "Escribindo " + +#: ../lib/isodumper.py:176 +msgid "Executing copy from " +msgstr "" + +#: ../lib/isodumper.py:192 +msgid "Writing error." +msgstr "" + +#: ../lib/isodumper.py:197 +msgid "Wrote: " +msgstr "Escrito: " + +#: ../lib/isodumper.py:205 +msgid " successfully written to" +msgstr " escrito con éxito en" + +#: ../lib/isodumper.py:205 +msgid "Image " +msgstr "Imaxe " + +#: ../lib/isodumper.py:206 +msgid "Bytes written: " +msgstr "" + +#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:1 +msgid "IsoDumper" +msgstr "" + +#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:2 +msgid "<b>Warning</b>\n" + " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" + " device, are you sure you want to proceed ?\n" + "\n" + " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" + " the device during the following operation." +msgstr "<b>Advertencia</b>\n" + "Esto <b>destruirá tódolos datos</b> no dispositivo\n" + "de destino, está seguro de que desexa continuar?\n" + "\n" + "Si é que si, por favor, <b>non desconecte</b>\n" + "o dispositivo durante a seguinte operación." + +#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:8 +msgid "<b>Error</b>\n" + " Something went wrong, please see the details\n" + " window for the exact error.\n" + " \n" + " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n" + " homedir/.isodumper when the application is closed." +msgstr "<b>Erro</b>\n" + "Algo saiu mal, por favor, vexa a ventá\n" + "de detalles para coñecer o erro exacto.\n" + "\n" + "Gardase un ficheiro co contido do rexistro no seu\n" + "directorio persoal se pecha a aplicación." + +#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:14 +msgid "Write Image:" +msgstr "Escribir a imaxe:" + +#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:15 +msgid "Select an image file to be written to the device" +msgstr "Seleccione un ficheiro de imaxe para escribir no dispositivo" + +#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:16 +msgid "Select Image" +msgstr "Seleccionar a imaxe" + +#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:17 +msgid "to" +msgstr "a" + +#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:18 +msgid "Select target device to write the image to" +msgstr "Seleccione o dispositivo de destino no que escribir a imaxe" + +#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:19 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:20 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:21 +msgid "Write to device" +msgstr "Escribir no dispositivo" + +#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:22 +msgid "<b>Error</b>\n" + " No target devices were found. \n" + "\n" + " You need to plug in a USB Key\n" + " to which the image can be written." +msgstr "<b>Erro</b>\n" + "Non se atopa ningún dispositivo de destino. \n" + "\n" + "Necesitas conectar un dispositivo de memoria USB\n" + "no que se poida escribir a imaxe." + +#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:27 +msgid "<b>Success</b>\n" + " The image was successfully written to the\n" + " target device.\n" + " \n" + " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" + " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" + " you close the application." +msgstr "<b>Correcto</b>\n" + "A imaxe foi escrita correctamente no\n" + "dispositivo de destino.\n" + "\n" + "Xa pode desconectalo agora, gardarase un\n" + "rexistro da operación no seu directorio persoal\n" + "si pecha a aplicación." + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" + +#~ msgid "gtk-close" +#~ msgstr "gtk-close" + +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" + +#~ msgid "ImageWriter" +#~ msgstr "ImageWriter" + +#~ msgid "The dd process ended with an error !" +#~ msgstr "O proceso dd rematou cun erro !" + |