aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rwxr-xr-xpo/gl.po206
1 files changed, 206 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100755
index 0000000..50b0518
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,206 @@
+# Galician translation for usb-imagewriter
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the usb-imagewriter package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: usb-imagewriter\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+ "POT-Creation-Date: 2013-09-19 21:49+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2009-06-19 15:17+0000\n"
+ "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
+ "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
+ "Language: gl\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ "X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-03 20:32+0000\n"
+ "X-Generator: Launchpad (build 16692)\n"
+
+#: ../lib/isodumper.py:113
+msgid "Image: "
+msgstr "Imaxe: "
+
+#: ../lib/isodumper.py:114
+msgid "Target Device: "
+msgstr "Dispositivo de destino: "
+
+#: ../lib/isodumper.py:130
+msgid "Unmounting all partitions of "
+msgstr "Desmontando todas as particións de "
+
+#: ../lib/isodumper.py:132
+msgid "Trying to unmount "
+msgstr "Tentando desmontar "
+
+#: ../lib/isodumper.py:138
+msgid " was terminated by signal "
+msgstr " foi rematado polo sinal "
+
+#: ../lib/isodumper.py:138 ../lib/isodumper.py:144
+msgid "Error, umount "
+msgstr "Ocorreu un erro ao desmontar "
+
+#: ../lib/isodumper.py:142
+msgid " successfully unmounted"
+msgstr " desmontado correctamente"
+
+#: ../lib/isodumper.py:144
+msgid " returned "
+msgstr " devolto "
+
+#: ../lib/isodumper.py:147
+msgid "Execution failed: "
+msgstr "Fallou a execución "
+
+#: ../lib/isodumper.py:155
+msgid "Could not read mtab !"
+msgstr "Non se pode ler mtab !"
+
+#: ../lib/isodumper.py:164 ../lib/isodumper.py:187
+msgid "Reading error."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/isodumper.py:170
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/isodumper.py:175
+msgid " to "
+msgstr " a "
+
+#: ../lib/isodumper.py:175
+msgid "Writing "
+msgstr "Escribindo "
+
+#: ../lib/isodumper.py:176
+msgid "Executing copy from "
+msgstr ""
+
+#: ../lib/isodumper.py:192
+msgid "Writing error."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/isodumper.py:197
+msgid "Wrote: "
+msgstr "Escrito: "
+
+#: ../lib/isodumper.py:205
+msgid " successfully written to"
+msgstr " escrito con éxito en"
+
+#: ../lib/isodumper.py:205
+msgid "Image "
+msgstr "Imaxe "
+
+#: ../lib/isodumper.py:206
+msgid "Bytes written: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr ""
+
+#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+msgid "<b>Warning</b>\n"
+ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+ "\n"
+ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+ " the device during the following operation."
+msgstr "<b>Advertencia</b>\n"
+ "Esto <b>destruirá tódolos datos</b> no dispositivo\n"
+ "de destino, está seguro de que desexa continuar?\n"
+ "\n"
+ "Si é que si, por favor, <b>non desconecte</b>\n"
+ "o dispositivo durante a seguinte operación."
+
+#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:8
+msgid "<b>Error</b>\n"
+ " Something went wrong, please see the details\n"
+ " window for the exact error.\n"
+ " \n"
+ " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n"
+ " homedir/.isodumper when the application is closed."
+msgstr "<b>Erro</b>\n"
+ "Algo saiu mal, por favor, vexa a ventá\n"
+ "de detalles para coñecer o erro exacto.\n"
+ "\n"
+ "Gardase un ficheiro co contido do rexistro no seu\n"
+ "directorio persoal se pecha a aplicación."
+
+#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:14
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Escribir a imaxe:"
+
+#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:15
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Seleccione un ficheiro de imaxe para escribir no dispositivo"
+
+#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:16
+msgid "Select Image"
+msgstr "Seleccionar a imaxe"
+
+#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:17
+msgid "to"
+msgstr "a"
+
+#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:18
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Seleccione o dispositivo de destino no que escribir a imaxe"
+
+#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "Write to device"
+msgstr "Escribir no dispositivo"
+
+#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "<b>Error</b>\n"
+ " No target devices were found. \n"
+ "\n"
+ " You need to plug in a USB Key\n"
+ " to which the image can be written."
+msgstr "<b>Erro</b>\n"
+ "Non se atopa ningún dispositivo de destino. \n"
+ "\n"
+ "Necesitas conectar un dispositivo de memoria USB\n"
+ "no que se poida escribir a imaxe."
+
+#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid "<b>Success</b>\n"
+ " The image was successfully written to the\n"
+ " target device.\n"
+ " \n"
+ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+ " you close the application."
+msgstr "<b>Correcto</b>\n"
+ "A imaxe foi escrita correctamente no\n"
+ "dispositivo de destino.\n"
+ "\n"
+ "Xa pode desconectalo agora, gardarase un\n"
+ "rexistro da operación no seu directorio persoal\n"
+ "si pecha a aplicación."
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "ImageWriter"
+
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "O proceso dd rematou cun erro !"
+