diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 80 |
1 files changed, 64 insertions, 16 deletions
@@ -3,8 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: +# Antoine Dumondel, 2015 # Automatically generated, 2013 -# Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2014 +# Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2014-2015 # Guillaume Bernard <filorin@laposte.net>, 2014 # Guillaume Bernard, 2014 # papoteur, 2013 @@ -16,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-18 18:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-26 10:07+0000\n" -"Last-Translator: Rémi Verschelde <akien@mageia.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-19 18:41+0000\n" +"Last-Translator: Eric Barbero <dune06@free.fr>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "fr/)\n" "Language: fr\n" @@ -29,11 +30,11 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:103 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "" +msgstr "%r inconnu vers UDisks2" #: lib/isodumper.py:263 msgid "UDisks2 is not available on your system" -msgstr "" +msgstr "UDisks2 n'est pas disponible dans votre système" #: lib/isodumper.py:284 msgid "Mb" @@ -68,6 +69,8 @@ msgstr "Une erreur est survenue." msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" +"Le répertoire de destination est trop petit pour recevoir la sauvegarde (%s " +"Mo sont nécessaires)" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 msgid "Backup in:" @@ -90,15 +93,15 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537 #, python-format msgid "Error mounting the partition %s" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors du montage de la partition %s" #: lib/isodumper.py:523 msgid "Mounted in: " -msgstr "" +msgstr "Monté dans :" #: lib/isodumper.py:533 msgid "Error copying files" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors de la copie des fichiers" #: lib/isodumper.py:565 msgid "Unmounting all partitions of " @@ -175,24 +178,24 @@ msgstr "Octets écrits : " #: lib/isodumper.py:668 msgid "Checking " -msgstr "" +msgstr "Vérification :" #: lib/isodumper.py:695 msgid "SHA1 sum: " -msgstr "" +msgstr "SHA1 sum : " #: lib/isodumper.py:696 msgid "MD5 sum: " -msgstr "" +msgstr "MD5 sum : " #: lib/isodumper.py:721 msgid "ISO image mounted in " -msgstr "" +msgstr "Image ISO montée dans" #: lib/isodumper.py:729 #, python-format msgid "%s file(s) to copy." -msgstr "" +msgstr "%s fichier(s) à copier." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" @@ -299,7 +302,7 @@ msgstr "Uniquement pour des systèmes Linux" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 msgid "Isodumper - Help" -msgstr "" +msgstr "Isodumper - Aide" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 msgid "" @@ -341,6 +344,51 @@ msgid "" "- Details: this button shows detailed log information.\n" "\n" msgstr "" +"Mageia IsoDumper\n" +"----------------\n" +"Ce programme à interface graphique est principalement destiné à l'écriture " +"sécurisée d'une image ISO amorçable sur un lecteur flash USB, opération " +"délicate et potentiellement dangereuse lorsqu'elle est réalisée " +"manuellement. En complément, il peut sauvegarder le contenu entier d'un " +"lecteur flash sur le disque dur, et ainsi restaurer ce lecteur à son état " +"précédent. Il permet aussi de formater le périphérique USB.\n" +"\n" +"IsoDumper peut être lancé à partir soit des menus, soit d'une console en " +"tant qu'utilisateur standard ou administrateur avec la commande 'isodumper'. " +"Pour des utilisateurs normaux, le mot de passe administrateur est exigé ; " +"c'est nécessaire pour réaliser les opérations du programme. Le périphérique " +"en flash peut être inséré à l'avance ou bien une fois que le programme est " +"lancé. Dans ce dernier cas, une boîte de dialogue indiquera qu'aucun " +"périphérique flash n'est inséré, et autorisera un nouvel essai pour trouver " +"le périphérique une fois que celui-ci est inséré (vous devrez préalablement " +"fermer toute fenêtre de gestionnaire de fichiers que se serait " +"automatiquement ouverte à l'insertion).\n" +"\n" +"Les champs de la fenêtre principale sont les suivants :\n" +"- Périphérique sur lequel écrire : liste déroulante permettant de " +"sélectionner le lecteur USB flash.\n" +"- Ecrire l'image : pour sélectionner l'image ISO source *.iso (ou bien le " +"fichier *.img de sauvegarde du lecteur flash) à écrire.\n" +"- Ecrire sur le périphérique : ce bouton lance l'opération - avec un message " +"initial d'avertissement. Si une sauvegarde du lecteur flash était " +"nécessaire, elle serait réalisée préalablement. Puis le fichier image est " +"écrit. Chaque opération est affichée avec la présence d'une barre de " +"progression.\n" +"- Sauvegarde dans : définit le nom et l'emplacement du fichier image de " +"sauvegarde. Le lecteur flash sélectionné sera sauvegardé vers un fichier sur " +"le disque dur. Remarque : le lecteur flash est intégralement préservé, " +"indépendamment de son contenu réel ; assurez-vous que vous disposez d'un " +"espace libre suffsant sur le disque (de la même taille que le périphérique " +"USB). Ce fichier de sauvegarde peut être utilisé ultérieurement pour " +"restaurer le lecteur flash en sélectionnant le fichier source *.img à " +"écrire.\n" +"- Sauvegarder le périphérique : lance l'opération de sauvegarde.\n" +"- Formater le périphérique : crée une partition unique sur l'ensemble du " +"volume dans un des formats suivants : FAT, NTFS ou EXT. Vous pouvez " +"préciser un nom de volume ainsi que le format dans une nouvelle boîte de " +"dialogue.\n" +"- Détails : ce bouton affiche une information détaillée issue du journal.\n" +"\n" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:43 msgid "Device to work on:" @@ -364,11 +412,11 @@ msgstr "Sélectionner l'image" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:48 msgid "For UEFI boot" -msgstr "" +msgstr "Pour le démarrage UEFI" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:49 msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." -msgstr "" +msgstr "Utiliser FAT32, avec MGALIVE comme nom de volume." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 msgid "Write to device" |