diff options
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 703 |
1 files changed, 416 insertions, 287 deletions
@@ -10,448 +10,577 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-26 18:14+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <i18n-et@ml.mageia.org>\n" -"et/)\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"et/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: lib/isodumper.py:91 +#: lib/isodumper.py:123 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" msgstr "UDisks2 ei tunne %r" -#: lib/isodumper.py:211 -msgid "UDisks2 is not available on your system" -msgstr "UDisks2 ei ole Teie süsteemis saadaval" - -#: lib/isodumper.py:234 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415 +#: lib/isodumper.py:210 msgid "Target Device: " msgstr "Sihtseade: " -#: lib/isodumper.py:275 -msgid "Backup in: " -msgstr "Varukoopia:" +#: lib/isodumper.py:232 +msgid "Backup to: " +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:236 +msgid "Formatting confirmation" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:313 +#: lib/isodumper.py:241 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Seade vormindati edukalt." -#: lib/isodumper.py:317 +#: lib/isodumper.py:245 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Partitsiooni loomisel tekkis tõrge." -#: lib/isodumper.py:321 +#: lib/isodumper.py:249 msgid "Authentication error." msgstr "Tõrge autentimisel." -#: lib/isodumper.py:325 +#: lib/isodumper.py:253 msgid "An error occurred." msgstr "Tekkis tõrge." -#: lib/isodumper.py:389 +#: lib/isodumper.py:290 +msgid "Backup confirmation" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:290 +msgid "Do you want to overwrite the file?" +msgstr "Kas kirjutada fail üle?" + +#: lib/isodumper.py:298 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "Sihtkataloog on varukoopia jaoks liiga väike (vajalik on %s Mb)" -#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "Backup in:" -msgstr "Varukoopia:" +#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +msgid "Backup to:" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:418 +#: lib/isodumper.py:324 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Seade on ISO-tõmmise mahutamiseks liiga väike." -#: lib/isodumper.py:425 +#: lib/isodumper.py:328 +msgid "Writing confirmation" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:331 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "Seadme maht on üle 32 gigabaidi. Kas tõesti soovite seda kasutada?" -#: lib/isodumper.py:462 +#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:356 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Haagitakse lahti kõik partitsioonid seadmes " -#: lib/isodumper.py:464 +#: lib/isodumper.py:358 msgid "Trying to unmount " msgstr "Proovitakse lahti haakida " -#: lib/isodumper.py:470 +#: lib/isodumper.py:362 #, python-format msgid "Partition %s is busy" msgstr "Partitsioon %s on hõivatud" -#: lib/isodumper.py:474 +#: lib/isodumper.py:366 msgid " was terminated by signal " msgstr " lahtihaakimine katkestati signaaliga " -#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479 +#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 msgid "Error, umount " msgstr "Tõrge, " -#: lib/isodumper.py:477 +#: lib/isodumper.py:370 msgid " successfully unmounted" msgstr " haagiti edukalt lahti" -#: lib/isodumper.py:479 +#: lib/isodumper.py:372 msgid " returned " msgstr " lahtihaakimine tagastas koodi " -#: lib/isodumper.py:482 +#: lib/isodumper.py:376 msgid "Execution failed: " msgstr "Täitmine nurjus: " -#: lib/isodumper.py:490 +#: lib/isodumper.py:385 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Mtab-i lugemine nurjus!" -#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529 +#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 msgid "Reading error." msgstr "Tõrge lugemisel." -#: lib/isodumper.py:507 -msgid "You have not the rights for writing on the device" -msgstr "Teil pole seadmes kirjutamisõigust." +#: lib/isodumper.py:403 +msgid "You don't have permission to write to the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514 +#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 msgid " to " msgstr " asukohta " -#: lib/isodumper.py:513 +#: lib/isodumper.py:408 msgid "Writing " msgstr "Kirjutatakse " -#: lib/isodumper.py:514 +#: lib/isodumper.py:409 msgid "Executing copy from " msgstr "Kopeeritakse asukohast " -#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561 +#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 msgid "Writing error." msgstr "Tõrge kirjutamisel." -#: lib/isodumper.py:541 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "Wrote: " msgstr "Kirjutati: " -#: lib/isodumper.py:556 +#: lib/isodumper.py:448 msgid " successfully written to " msgstr " kirjutati edukalt asukohta " -#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685 +#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 msgid "Image " msgstr "Tõmmis " -#: lib/isodumper.py:557 +#: lib/isodumper.py:449 msgid "Bytes written: " msgstr "Baite kirjutati: " -#: lib/isodumper.py:570 +#: lib/isodumper.py:461 msgid "Checking " msgstr "Kontrollitakse " -#: lib/isodumper.py:597 +#: lib/isodumper.py:486 msgid "SHA1 sum: " msgstr "SHA1 summa: " -#: lib/isodumper.py:598 +#: lib/isodumper.py:487 msgid "MD5 sum: " msgstr "MD5 summa: " -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 -msgid "Run Isodumper" -msgstr "IsoDumperi käivitamine" - -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to run Isodumper" -msgstr "IsoDumperi käivitamine nõuab autentimist" - -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 -msgid "IsoDumper" -msgstr "IsoDumper" - -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" -msgstr "Rakendus .img- ja .iso-failide kirjutamiseks USB-pulgale" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Success" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 +#: lib/isodumper.py:496 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" -"Are you sure you want to quit during writing?" +"The operation completed successfully.\n" +" You are free to unplug it now, a logfile \n" +"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +" you close the application." msgstr "" -"Kirjutamine käib. Väljumise korral kirjutamise ajal võib seade või " -"varukoopia muutuda kasutamiskõlbmatuks.\n" -"Kas tõesti väljuda kirjutamise ajal?" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 +#: lib/isodumper.py:508 msgid "" -"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." +"Writing is in progress. Exiting during writing \n" +" will make the device or the backup unusable.\n" +" Are you sure you want to quit during writing?" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:520 +msgid "Error" msgstr "" -"Tööriist ISO-tõmmiste kirjutamiseks USB-pulgale. See on programmi usb-" -"imagewriter edasiarendus." -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 -msgid "Select" -msgstr "Vali" +#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +msgid "IsoDumper" +msgstr "IsoDumper" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 +#: lib/isodumper.py:571 msgid "" -"<b>Warning</b>\n" -" This will <b>destroy all data</b> on the target\n" -" device, are you sure you want to proceed ?\n" -"\n" -" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" -" the device during the following operation." +"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " +"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " +"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " +"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard " +"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /" +">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper " +"can be launched either from the menus, or a user or root console with the " +"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; " +"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be " +"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " +"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " +"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened " +"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as " +"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" +"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image " +"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to " +"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " +"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: " +"define the name and placement of the backup image file. The current flash " +"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " +"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " +"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " +"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " +"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup " +"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the " +"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " +"volume name and the format in a new dialog box.<BR />" msgstr "" -"<b>Hoiatus</b>\n" -" See <b>hävitab kõik andmed</b> sihtseadmes,\n" -" kas tõesti jätkata?\n" -"\n" -" Kui olete kindel, palun <b>ärge lahutage</b>\n" -" seadet selle operatsiooni jooksul." - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 -msgid "Do you want to overwrite the file?" -msgstr "Kas kirjutada fail üle?" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13 -msgid "" -"<b>Error</b>\n" -" Something went wrong, please see the details\n" -" window for the exact error.\n" -"\n" -" The application will be closed with this window, and a logfile\n" -" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." +#: lib/isodumper.py:617 +msgid "Choose an image" msgstr "" -"<b>Tõrge</b>\n" -" Midagi läks valesti. Palun vaadake üksikasju \n" -" täpse veateate aknast.\n" -" \n" -"Rakendus suletakse ning logifail \n" -"salvestatakse asukohta \n" -"(/home/-kasutaja- või /root)/.isodumper/isodumper.log." - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 -msgid "Label for the device:" -msgstr "Seadme nimi:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 -msgid "FAT 32 (Windows)" -msgstr "FAT 32 (Windows)" +#: lib/isodumper.py:618 +msgid "" +"Warning\n" +"This will destroy all data on the target device,\n" +" are you sure you want to proceed?\n" +" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " +"during the following operation." +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 -msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -msgstr "Standardne. Failide suuruseks on kuni 4 Gb." +#: lib/isodumper.py:653 +msgid "Device to work on:" +msgstr "Kasutatav seade:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 -msgid "NTFS (Windows)" -msgstr "NTFS (Windows)" +#: lib/isodumper.py:657 +msgid "Write Image:" +msgstr "Tõmmise kirjutamine:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 -msgid "To handle files bigger than 4Gb" -msgstr "Suurematele kui 4 Gb failidele." +#: lib/isodumper.py:663 +msgid "&Write to device" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 -msgid "ext4 (Linux)" -msgstr "ext4 (Linux)" +#: lib/isodumper.py:672 +msgid "&Backup the device" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 -msgid "Only for Linux systems" -msgstr "Ainult Linuxi süsteemidele." +#: lib/isodumper.py:676 +msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgstr "Seadme vormindamine FAT-, NTFS- või ext-vormingus:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 -msgid "Isodumper - Help" -msgstr "Isodumper - Abi" +#: lib/isodumper.py:678 +msgid "&Format the device" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 -msgid "" -"Mageia IsoDumper\n" -"----------------\n" -"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " -"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " -"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " -"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " -"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n" -"\n" -"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console " -"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is " -"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive " -"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter " -"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a " -"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically " -"opened File Manager window).\n" -"\n" -"The fields of the main window are as follows:\n" -"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to " -"choose from.\n" -"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " -"file *.img) to write out.\n" -"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " -"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " -"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " -"beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " -"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " -"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " -"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " -"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " -"the source *.img file to write out.\n" -"- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " -"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " -"format in a new dialog box.\n" -"- Details: this button shows detailed log information.\n" -"\n" +#: lib/isodumper.py:682 +msgid "Progression" msgstr "" -"Mageia IsoDumper\n" -"----------------\n" -"See graafiline rakendus on eelkõige mõeldud alglaadimiseks sobiva ISO-" -"tõmmise turvaliseks kirjutamiseks USB-pulgale, mis käsitsi tehes võib olla " -"isegi ohtlik tegevus. Lisaks on võimalik teha kogu USB-pulga varasemast " -"sisust varukoopia kõvakettale ning hiljem taastada pulga algne olek. Samuti " -"saab USB-seadet vormindada.\n" -"\n" -"IsoDumperi võib käivitada kas menüüst või kasutaja või administraatori " -"õigustes konsoolis käsuga 'isodumper'. Tavalise kasutaja korral nõutakse " -"administraatori parooli: see on vajalik rakenduse korralikuks töötamiseks. " -"USB-pulga võib sisestada nii enne kui ka pärast rakenduse käivitamist. " -"Viimasel juhul teatab dialoog, et USB-pulka pole sisestatud, ja pakutakse " -"võimalust seda leida, niipea kui pulk on sisestatud. (Võib olla küll vajalik " -"sulgeda kõik automaatselt avatud failihalduri aknad.)\n" -"\n" -"Peaakna väljad on järgmised:\n" -"- Kasutatav seade: USB-pulk, mille saab valida hüpikmenüüst.\n" -"- Tõmmise kirjutamine: ISO-tõmmise *.iso (või pulga varukoopiafaili *.img) " -"valimine, mida hakatakse kirjutama.\n" -"- Kirjuta seadmele: selle nupuga saab käivitada kirjutamise (eelneb ka " -"hoiatav teade). Kui sooviti pulgast teha varukoopia, käivitatakse see " -"operatsioon esimesena. Seejärel kirjutatakse tõmmis. Iga operatsiooni kulgu " -"näidatakse all asuval edenemisribal.\n" -"- Varukoopia: siin saab määrata varukoopiafaili nime ja asukoha. Aktiivne " -"USB-pulk varundatakse kõvakettale. Pange tähele, et varundatakse kogu pulk " -"sõltumata selle sisust, mistõttu peab kettal olema piisavalt vaba ruumi " -"(sama palju kui USB-pulgal). Varukoopiafaili abil saab hiljem pulga algse " -"sisu taastada, kui valida vastav *img-fail tõmmise kirjutamise väljal.\n" -"- Varunda seade: see käivitab varundamise.\n" -"- Vorminda seade: sellega saab luua unikaalse partitsiooni kogu seadme " -"ulatuses ettemääratud vormingus: FAT, NTFS või ext. Dialoogis saab määrata " -"seadme nime ja vormingu.\n" -"- Üksikasjad: sellele klõpsates näeb üksikasjalikku logiteavet.\n" -"\n" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43 -msgid "Device to work on:" -msgstr "Kasutatav seade:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44 -msgid "Select target device to write the image to" -msgstr "Valige sihtseade, kuhu tõmmis kirjutada" +#: lib/isodumper.py:686 +msgid "Report" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45 -msgid "Write Image:" -msgstr "Tõmmise kirjutamine:" +#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 +msgid "&Refresh" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46 -msgid "Select an image file to be written to the device" -msgstr "Valige seadmele kirjutatav tõmmis" +#: lib/isodumper.py:693 +msgid "&About" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47 -msgid "Select Image" -msgstr "Vali tõmmis" +#: lib/isodumper.py:695 +msgid "&Help" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48 -msgid "Write to device" -msgstr "Kirjuta seadmele" +#: lib/isodumper.py:697 +msgid "&Quit" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49 -msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" -msgstr "Seadme varukoopia loomine tõmmisena hilisemaks taastamiseks" +#: lib/isodumper.py:703 +msgid "UDisks2 is not available on your system" +msgstr "UDisks2 ei ole Teie süsteemis saadaval" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "(None)" -msgstr "(Puudub)" +#: lib/isodumper.py:722 +msgid "Label for the device:" +msgstr "Seadme nimi:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53 -msgid "Select a folder in which to write the backup image" -msgstr "Valige kataloog, kuhu kirjutada varutõmmis" +#: lib/isodumper.py:726 +msgid "FAT 32 (Windows)" +msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54 -msgid "Backup the device" -msgstr "Varunda seade" +#: lib/isodumper.py:728 +msgid "NTFS (Windows)" +msgstr "NTFS (Windows)" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55 -msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" -msgstr "Seadme vormindamine FAT-, NTFS- või ext-vormingus:" +#: lib/isodumper.py:730 +msgid "ext4 (Linux)" +msgstr "ext4 (Linux)" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" -msgstr "Valige vorming. Seade vormindatakse ühe partitsioonina" +#: lib/isodumper.py:732 +msgid "Execute" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "Format the device" -msgstr "Vorminda seade" +#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Details" -msgstr "Üksikasjad" +#: lib/isodumper.py:790 +msgid "A tool for writing ISO images to a device" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 +#: lib/isodumper.py:798 msgid "" -"<b>Warning</b>\n" -" No target devices were found. \n" -"\n" -" You need to plug in a USB Key\n" -" to which the image can be written." +"Warning\n" +"No target devices were found.\n" +"You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" -"<b>Hoiatus</b>\n" -" Ühtegi sihtseadet ei leitud. \n" -"\n" -" Teil tuleb ühendada USB-pulk,\n" -" millele saab tõmmise kirjutada." -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64 -msgid "" -"<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" -" \n" -" You are free to unplug it now, a logfile\n" -" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -" you close the application." +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 +msgid "Run Isodumper" +msgstr "IsoDumperi käivitamine" + +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Isodumper" +msgstr "IsoDumperi käivitamine nõuab autentimist" + +#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" -"<b>Kordaminek</b> \n" -" Operatsioon lõppes edukalt.\n" -" \n" -"Võite nüüd USB-pulga eemaldada. Operatsiooni logifail\n" -"salvestatakse pärast rakenduse sulgemist asukohta\n" -"(/home/-kasutaja- või /root)/.isodumper/isodumper.log." -#~ msgid "Error mounting the partition %s" -#~ msgstr "Tõrge partitsiooni %s haakimisel" +#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." +#~ msgstr "FAT32 vormingu kasutamine MGALIVE-l seadmenimena." -#~ msgid "Mounted in: " -#~ msgstr "Haakimise asukoht: " +#~ msgid "For UEFI boot" +#~ msgstr "UEFI alglaadimiseks" -#~ msgid "Error copying files" -#~ msgstr "Tõrge failide kopeerimisel" +#~ msgid "%s file(s) to copy." +#~ msgstr "%s fail(i) kopeerida." #~ msgid "ISO image mounted in " #~ msgstr "ISO-tõmmis on haagitud kataloogis " -#~ msgid "%s file(s) to copy." -#~ msgstr "%s fail(i) kopeerida." +#~ msgid "Error copying files" +#~ msgstr "Tõrge failide kopeerimisel" -#~ msgid "For UEFI boot" -#~ msgstr "UEFI alglaadimiseks" +#~ msgid "Mounted in: " +#~ msgstr "Haakimise asukoht: " -#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." -#~ msgstr "FAT32 vormingu kasutamine MGALIVE-l seadmenimena." +#~ msgid "Error mounting the partition %s" +#~ msgstr "Tõrge partitsiooni %s haakimisel" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Success</b>\n" +#~ " The operation was successfully performed.\n" +#~ " \n" +#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" +#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +#~ " you close the application." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Kordaminek</b> \n" +#~ " Operatsioon lõppes edukalt.\n" +#~ " \n" +#~ "Võite nüüd USB-pulga eemaldada. Operatsiooni logifail\n" +#~ "salvestatakse pärast rakenduse sulgemist asukohta\n" +#~ "(/home/-kasutaja- või /root)/.isodumper/isodumper.log." + +#~ msgid "" +#~ "<b>Warning</b>\n" +#~ " No target devices were found. \n" +#~ "\n" +#~ " You need to plug in a USB Key\n" +#~ " to which the image can be written." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Hoiatus</b>\n" +#~ " Ühtegi sihtseadet ei leitud. \n" +#~ "\n" +#~ " Teil tuleb ühendada USB-pulk,\n" +#~ " millele saab tõmmise kirjutada." + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Üksikasjad" + +#~ msgid "Format the device" +#~ msgstr "Vorminda seade" + +#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +#~ msgstr "Valige vorming. Seade vormindatakse ühe partitsioonina" + +#~ msgid "Backup the device" +#~ msgstr "Varunda seade" + +#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" +#~ msgstr "Valige kataloog, kuhu kirjutada varutõmmis" + +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Puudub)" + +#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +#~ msgstr "Seadme varukoopia loomine tõmmisena hilisemaks taastamiseks" + +#~ msgid "Write to device" +#~ msgstr "Kirjuta seadmele" + +#~ msgid "Select Image" +#~ msgstr "Vali tõmmis" + +#~ msgid "Select an image file to be written to the device" +#~ msgstr "Valige seadmele kirjutatav tõmmis" + +#~ msgid "Select target device to write the image to" +#~ msgstr "Valige sihtseade, kuhu tõmmis kirjutada" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia IsoDumper\n" +#~ "----------------\n" +#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to " +#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done " +#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of " +#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its " +#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the " +#~ "USB device.\n" +#~ "\n" +#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root " +#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password " +#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash " +#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " +#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, " +#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any " +#~ "automatically opened File Manager window).\n" +#~ "\n" +#~ "The fields of the main window are as follows:\n" +#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list " +#~ "to choose from.\n" +#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive " +#~ "backup file *.img) to write out.\n" +#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior " +#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done " +#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in " +#~ "the progress bar beneath.\n" +#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the " +#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " +#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the " +#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash " +#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n" +#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n" +#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in " +#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " +#~ "and the format in a new dialog box.\n" +#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia IsoDumper\n" +#~ "----------------\n" +#~ "See graafiline rakendus on eelkõige mõeldud alglaadimiseks sobiva ISO-" +#~ "tõmmise turvaliseks kirjutamiseks USB-pulgale, mis käsitsi tehes võib " +#~ "olla isegi ohtlik tegevus. Lisaks on võimalik teha kogu USB-pulga " +#~ "varasemast sisust varukoopia kõvakettale ning hiljem taastada pulga algne " +#~ "olek. Samuti saab USB-seadet vormindada.\n" +#~ "\n" +#~ "IsoDumperi võib käivitada kas menüüst või kasutaja või administraatori " +#~ "õigustes konsoolis käsuga 'isodumper'. Tavalise kasutaja korral nõutakse " +#~ "administraatori parooli: see on vajalik rakenduse korralikuks " +#~ "töötamiseks. USB-pulga võib sisestada nii enne kui ka pärast rakenduse " +#~ "käivitamist. Viimasel juhul teatab dialoog, et USB-pulka pole sisestatud, " +#~ "ja pakutakse võimalust seda leida, niipea kui pulk on sisestatud. (Võib " +#~ "olla küll vajalik sulgeda kõik automaatselt avatud failihalduri aknad.)\n" +#~ "\n" +#~ "Peaakna väljad on järgmised:\n" +#~ "- Kasutatav seade: USB-pulk, mille saab valida hüpikmenüüst.\n" +#~ "- Tõmmise kirjutamine: ISO-tõmmise *.iso (või pulga varukoopiafaili *." +#~ "img) valimine, mida hakatakse kirjutama.\n" +#~ "- Kirjuta seadmele: selle nupuga saab käivitada kirjutamise (eelneb ka " +#~ "hoiatav teade). Kui sooviti pulgast teha varukoopia, käivitatakse see " +#~ "operatsioon esimesena. Seejärel kirjutatakse tõmmis. Iga operatsiooni " +#~ "kulgu näidatakse all asuval edenemisribal.\n" +#~ "- Varukoopia: siin saab määrata varukoopiafaili nime ja asukoha. Aktiivne " +#~ "USB-pulk varundatakse kõvakettale. Pange tähele, et varundatakse kogu " +#~ "pulk sõltumata selle sisust, mistõttu peab kettal olema piisavalt vaba " +#~ "ruumi (sama palju kui USB-pulgal). Varukoopiafaili abil saab hiljem pulga " +#~ "algse sisu taastada, kui valida vastav *img-fail tõmmise kirjutamise " +#~ "väljal.\n" +#~ "- Varunda seade: see käivitab varundamise.\n" +#~ "- Vorminda seade: sellega saab luua unikaalse partitsiooni kogu seadme " +#~ "ulatuses ettemääratud vormingus: FAT, NTFS või ext. Dialoogis saab " +#~ "määrata seadme nime ja vormingu.\n" +#~ "- Üksikasjad: sellele klõpsates näeb üksikasjalikku logiteavet.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Isodumper - Help" +#~ msgstr "Isodumper - Abi" + +#~ msgid "Only for Linux systems" +#~ msgstr "Ainult Linuxi süsteemidele." + +#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" +#~ msgstr "Suurematele kui 4 Gb failidele." + +#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" +#~ msgstr "Standardne. Failide suuruseks on kuni 4 Gb." + +#~ msgid "" +#~ "<b>Error</b>\n" +#~ " Something went wrong, please see the details\n" +#~ " window for the exact error.\n" +#~ "\n" +#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" +#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tõrge</b>\n" +#~ " Midagi läks valesti. Palun vaadake üksikasju \n" +#~ " täpse veateate aknast.\n" +#~ " \n" +#~ "Rakendus suletakse ning logifail \n" +#~ "salvestatakse asukohta \n" +#~ "(/home/-kasutaja- või /root)/.isodumper/isodumper.log." + +#~ msgid "" +#~ "<b>Warning</b>\n" +#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" +#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" +#~ "\n" +#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" +#~ " the device during the following operation." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Hoiatus</b>\n" +#~ " See <b>hävitab kõik andmed</b> sihtseadmes,\n" +#~ " kas tõesti jätkata?\n" +#~ "\n" +#~ " Kui olete kindel, palun <b>ärge lahutage</b>\n" +#~ " seadet selle operatsiooni jooksul." + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Vali" + +#~ msgid "" +#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" +#~ "imagewriter." +#~ msgstr "" +#~ "Tööriist ISO-tõmmiste kirjutamiseks USB-pulgale. See on programmi usb-" +#~ "imagewriter edasiarendus." + +#~ msgid "" +#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device " +#~ "or the backup will be unusable.\n" +#~ "Are you sure you want to quit during writing?" +#~ msgstr "" +#~ "Kirjutamine käib. Väljumise korral kirjutamise ajal võib seade või " +#~ "varukoopia muutuda kasutamiskõlbmatuks.\n" +#~ "Kas tõesti väljuda kirjutamise ajal?" + +#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +#~ msgstr "Rakendus .img- ja .iso-failide kirjutamiseks USB-pulgale" + +#~ msgid "You have not the rights for writing on the device" +#~ msgstr "Teil pole seadmes kirjutamisõigust." + +#~ msgid "Backup in:" +#~ msgstr "Varukoopia:" + +#~ msgid "Backup in: " +#~ msgstr "Varukoopia:" |