aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rwxr-xr-xpo/et.po207
1 files changed, 207 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100755
index 0000000..fd6f7e0
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,207 @@
+# Estonian translation for isodumper package.
+# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
+# Automatically generated, 2013.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: isodumper\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+ "POT-Creation-Date: 2013-09-19 21:49+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2010-01-09 09:37+0000\n"
+ "Last-Translator: René Pärts <Unknown>\n"
+ "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
+ "Language: et\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ "X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-03 20:32+0000\n"
+ "X-Generator: Launchpad (build 16692)\n"
+
+#: ../lib/isodumper.py:113
+msgid "Image: "
+msgstr "Tõmmis: "
+
+#: ../lib/isodumper.py:114
+msgid "Target Device: "
+msgstr "Sihtkoha seade: "
+
+#: ../lib/isodumper.py:130
+msgid "Unmounting all partitions of "
+msgstr "Kõigi jaotuste lahtihaakimine "
+
+#: ../lib/isodumper.py:132
+msgid "Trying to unmount "
+msgstr "Proovin lahutada "
+
+#: ../lib/isodumper.py:138
+msgid " was terminated by signal "
+msgstr " Kutsuti välja signaali peale "
+
+#: ../lib/isodumper.py:138 ../lib/isodumper.py:144
+msgid "Error, umount "
+msgstr "Viga lahutamisel "
+
+#: ../lib/isodumper.py:142
+msgid " successfully unmounted"
+msgstr " edukalt lahtihaagitud"
+
+#: ../lib/isodumper.py:144
+msgid " returned "
+msgstr " tagastatud "
+
+#: ../lib/isodumper.py:147
+msgid "Execution failed: "
+msgstr "Täitmine ebaõnnestus: "
+
+#: ../lib/isodumper.py:155
+msgid "Could not read mtab !"
+msgstr "Ei suuda lugeda mtab-i !"
+
+#: ../lib/isodumper.py:164 ../lib/isodumper.py:187
+msgid "Reading error."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/isodumper.py:170
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/isodumper.py:175
+msgid " to "
+msgstr " kuni "
+
+#: ../lib/isodumper.py:175
+msgid "Writing "
+msgstr "Kirjutan "
+
+#: ../lib/isodumper.py:176
+msgid "Executing copy from "
+msgstr ""
+
+#: ../lib/isodumper.py:192
+msgid "Writing error."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/isodumper.py:197
+msgid "Wrote: "
+msgstr "Kirjuta "
+
+#: ../lib/isodumper.py:205
+msgid " successfully written to"
+msgstr " Edukalt kirjutaud"
+
+#: ../lib/isodumper.py:205
+msgid "Image "
+msgstr "Tõmmis "
+
+#: ../lib/isodumper.py:206
+msgid "Bytes written: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr ""
+
+#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+msgid "<b>Warning</b>\n"
+ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+ "\n"
+ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+ " the device during the following operation."
+msgstr "<b>Hoiatus</b>\n"
+ " See <b>hävitab kõik andmed</b> sihtseadmes,\n"
+ " oled sa kindel et soovid jätkata?\n"
+ "\n"
+ " Kui te ütlete siin ok, palun <b>ärge lahutage</b>\n"
+ " seade selle operatsiooni jooksul."
+
+#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:8
+msgid "<b>Error</b>\n"
+ " Something went wrong, please see the details\n"
+ " window for the exact error.\n"
+ " \n"
+ " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n"
+ " homedir/.isodumper when the application is closed."
+msgstr "<b>Tõrge</b>\n"
+ " Midagi on valesti, palun vaata detailisi\n"
+ " täpse veateate aknast.\n"
+ " \n"
+ "Logifail täpse kirjeldusega salvestakse\n"
+ "sinu kaustas kui rakendus sulgub."
+
+#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:14
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Kirjuta tõmmis"
+
+#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:15
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Vali tõmmis fail mida soovid kirjutada"
+
+#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:16
+msgid "Select Image"
+msgstr "Vali tõmmis"
+
+#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:17
+msgid "to"
+msgstr "kuni"
+
+#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:18
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Vali sihtkoha seaded tõmmise kirjutamiseks"
+
+#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "Üksikasjad"
+
+#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "Write to device"
+msgstr "Kirjuta seadega"
+
+#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "<b>Error</b>\n"
+ " No target devices were found. \n"
+ "\n"
+ " You need to plug in a USB Key\n"
+ " to which the image can be written."
+msgstr "<b>Tõrge</b>\n"
+ " Sihtkoha seadet ei leitud. \n"
+ "\n"
+ "Sul on vaja pluginat et USB Key\n"
+ " abil saad tõmmist kirjutada."
+
+#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid "<b>Success</b>\n"
+ " The image was successfully written to the\n"
+ " target device.\n"
+ " \n"
+ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+ " you close the application."
+msgstr "<b>Kordaminek</b> \n"
+ " Tõmmis on edukalt kirjutatud \n"
+ " sihtseadmele.\n"
+ " \n"
+ " Sa oled vüõd lahti ühendada nüüd, toimingu logi \n"
+ " salvestatakse sinu kodukataloogi \n"
+ " sa sulged rakenduse."
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "Tõmmisekirjutaja"
+
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "DD protsess lõppes veaga!"
+