diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 243 |
1 files changed, 130 insertions, 113 deletions
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-01 15:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-01 09:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-11 18:58+0000\n" "Last-Translator: José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>, " "2017,2019-2023\n" @@ -176,65 +176,69 @@ msgstr "TiB" msgid "Backup to:" msgstr "Respaldar en: " -#: lib/isodumper.py:414 +#: lib/isodumper.py:414 lib/isodumper.py:456 msgid "GPG signatures database can not be read" msgstr "No puede leerse la base de datos de firmas GPG" -#: lib/isodumper.py:451 +#: lib/isodumper.py:431 +msgid "Signature checked" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:444 +msgid "Signature is bad" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:448 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Archivo de firma {} no encontrado\n" -#: lib/isodumper.py:451 -msgid "or key expired" -msgstr "o su llave ha expirado" - -#: lib/isodumper.py:465 +#: lib/isodumper.py:468 msgid "Persistence partition is to use when writing a Live ISO image." msgstr "" "La partición de persistencia es para usar cuando se escribe una imagen ISO " "en vivo." -#: lib/isodumper.py:470 +#: lib/isodumper.py:473 msgid "Formatting confirmation in {}" msgstr "Confirmación de formato en {}" -#: lib/isodumper.py:483 +#: lib/isodumper.py:486 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "El dispositivo ha sido formateado de forma exitosa." -#: lib/isodumper.py:485 +#: lib/isodumper.py:488 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Ha ocurrido un error mientras se creaba la partición." -#: lib/isodumper.py:487 +#: lib/isodumper.py:490 msgid "Authentication error." msgstr "Error de autentificación" -#: lib/isodumper.py:489 +#: lib/isodumper.py:492 msgid "An error {} occurred." msgstr "Se ha producido un error {}." -#: lib/isodumper.py:505 lib/isodumper.py:1083 +#: lib/isodumper.py:508 lib/isodumper.py:1086 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:652 lib/isodumper.py:739 +#: lib/isodumper.py:522 lib/isodumper.py:655 lib/isodumper.py:742 msgid "unmounting" msgstr "desmontando" -#: lib/isodumper.py:581 +#: lib/isodumper.py:584 msgid "Backup" msgstr "Respaldo" -#: lib/isodumper.py:585 +#: lib/isodumper.py:588 msgid "Backup confirmation" msgstr "Confirmación de copia de seguridad" -#: lib/isodumper.py:585 +#: lib/isodumper.py:588 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "¿Quiere sobrescribir el archivo?" -#: lib/isodumper.py:595 +#: lib/isodumper.py:598 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" @@ -242,78 +246,78 @@ msgstr "" "El directorio de destino es demasiado pequeño para recibir la copia de " "seguridad (%s Mb necesario)" -#: lib/isodumper.py:605 +#: lib/isodumper.py:608 msgid "Backup to: {}" msgstr "Copia de seguridad de: {}" #. I18N: don't translate source nor target -#: lib/isodumper.py:623 +#: lib/isodumper.py:626 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} escrito en {target} exitosamente" -#: lib/isodumper.py:636 +#: lib/isodumper.py:639 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "El dispositivo es demasiado pequeño para que recibir el archivo ISO." -#: lib/isodumper.py:642 +#: lib/isodumper.py:645 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Escribiendo {source} a {target}" -#: lib/isodumper.py:646 +#: lib/isodumper.py:649 #, python-brace-format msgid "Executing copy from {source} to {target}" msgstr "Ejecutando copia de {source} a {target}" #. I18N: don't translate source nor target -#: lib/isodumper.py:665 +#: lib/isodumper.py:668 #, python-brace-format msgid "Image {source} written to {target}" msgstr "Imagen {source} escrita en {target}" -#: lib/isodumper.py:668 +#: lib/isodumper.py:671 msgid "Bytes written: {}" msgstr "Bytes escritos: {}" -#: lib/isodumper.py:670 +#: lib/isodumper.py:673 msgid "Checking " msgstr "Comprobando" -#: lib/isodumper.py:685 +#: lib/isodumper.py:688 msgid "Adding partition" msgstr "Añadiendo partición" -#: lib/isodumper.py:690 +#: lib/isodumper.py:693 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" "No hay una clave para la partición cifrada. Abortando creación de partición." -#: lib/isodumper.py:708 +#: lib/isodumper.py:711 msgid "Added encrypted partition" msgstr "Se añadió partición cifrada" -#: lib/isodumper.py:714 +#: lib/isodumper.py:717 msgid "Adding encrypted partition failed" msgstr "No se añadió partición cifrada" -#: lib/isodumper.py:729 +#: lib/isodumper.py:732 msgid "Added partition" msgstr "Partición añadida" -#: lib/isodumper.py:731 +#: lib/isodumper.py:734 msgid "Adding partition failed" msgstr "No se añadió partición" -#: lib/isodumper.py:762 +#: lib/isodumper.py:765 msgid "Success" msgstr "Éxito" -#: lib/isodumper.py:764 +#: lib/isodumper.py:767 msgid "The operation completed successfully." msgstr "La operación se ha completado con éxito." -#: lib/isodumper.py:767 lib/isodumper.py:786 +#: lib/isodumper.py:770 lib/isodumper.py:789 msgid "" "You are free to unplug it now, a logfile \n" "/var/log/magiback.log has been saved." @@ -321,12 +325,12 @@ msgstr "" "Puede desconectar ahora, se ha creado\n" "el archivo de registro /var/log/magiback.log" -#: lib/isodumper.py:778 lib/isodumper.py:798 lib/isodumper.py:1151 -#: lib/isodumper.py:1168 lib/isodumper.py:1276 lib/isodumper.py:1294 +#: lib/isodumper.py:781 lib/isodumper.py:801 lib/isodumper.py:1154 +#: lib/isodumper.py:1171 lib/isodumper.py:1281 lib/isodumper.py:1299 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: lib/isodumper.py:781 +#: lib/isodumper.py:784 msgid "" "The operation completed, but with anomalies.\n" " Check carefully the messages in log view" @@ -334,7 +338,7 @@ msgstr "" "La operación se ha completado, pero con anomalías. Comprueba con atención " "los mensajes en la vista de registro" -#: lib/isodumper.py:801 +#: lib/isodumper.py:804 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -343,24 +347,24 @@ msgstr "" "Escritura en progreso. Salir durante el proceso de escritura hará que el " "dispositivo quede inutilizable. ¿Seguro que desea salir durante el proceso?" -#: lib/isodumper.py:815 lib/isodumper.py:939 lib/isodumper.py:1266 -#: lib/isodumper.py:1285 +#: lib/isodumper.py:818 lib/isodumper.py:942 lib/isodumper.py:1271 +#: lib/isodumper.py:1290 msgid "Error" msgstr "Error" -#: lib/isodumper.py:850 +#: lib/isodumper.py:853 msgid "ISO Image to copy: " msgstr "Imagen ISO para copiar:" -#: lib/isodumper.py:857 +#: lib/isodumper.py:860 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:859 +#: lib/isodumper.py:862 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "Mageia IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:863 +#: lib/isodumper.py:866 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " @@ -375,11 +379,11 @@ msgstr "" "anterior de la unidad de memoria en el disco duro, y restaurar la unidad a " "su estado anterior posteriormente." -#: lib/isodumper.py:869 +#: lib/isodumper.py:872 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "También ofrece una función para formatear el dispositivo USB." -#: lib/isodumper.py:872 +#: lib/isodumper.py:875 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." @@ -387,7 +391,7 @@ msgstr "" "IsoDumper se puede iniciar desde los menús o desde una consola de usuario " "mediante el comando 'isodumper'." -#: lib/isodumper.py:876 +#: lib/isodumper.py:879 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." @@ -395,7 +399,7 @@ msgstr "" "Se solicita la contraseña de root cuando sea necesario para la operación del " "programa." -#: lib/isodumper.py:880 +#: lib/isodumper.py:883 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " @@ -408,7 +412,7 @@ msgstr "" "> (Puede que tenga que cerrar cualquier ventana del administrador de " "archivos abierta automáticamente)." -#: lib/isodumper.py:886 +#: lib/isodumper.py:889 msgid "" "The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write " @@ -423,7 +427,7 @@ msgstr "" "en el dispositivo: este botón inicia la operación, con un diálogo de " "advertencia previo." -#: lib/isodumper.py:893 +#: lib/isodumper.py:896 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " @@ -433,7 +437,7 @@ msgstr "" "nueva partición donde los datos del sistema Live se pueden escribir y " "recuperar entre sesiones." -#: lib/isodumper.py:897 +#: lib/isodumper.py:900 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in <i>Key</i> field." @@ -441,11 +445,11 @@ msgstr "" "- Cifrar: la partición persistente se cifrará con la clave proporcionada en " "el campo <i>Clave</i>." -#: lib/isodumper.py:900 +#: lib/isodumper.py:903 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "La operación se muestra en la barra de progreso debajo." -#: lib/isodumper.py:903 +#: lib/isodumper.py:906 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " @@ -462,13 +466,13 @@ msgstr "" "archivo de respaldo se puede usar más tarde para restaurar la unidad flash " "seleccionándola como fuente del archivo * .img." -#: lib/isodumper.py:909 +#: lib/isodumper.py:912 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "" "- Copia de seguridad del dispositivo: inicie la operación de copia de " "seguridad." -#: lib/isodumper.py:912 +#: lib/isodumper.py:915 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " @@ -478,15 +482,15 @@ msgstr "" "el formato especificado FAT, exFAT, NTFS o ext. Puede especificar un nombre " "de volumen y el formato en un nuevo cuadro de diálogo." -#: lib/isodumper.py:941 +#: lib/isodumper.py:944 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Ya hay otra instancia de Isodumpler en ejecución." -#: lib/isodumper.py:954 +#: lib/isodumper.py:957 msgid "Choose an image" msgstr "Escoger una imagen" -#: lib/isodumper.py:956 +#: lib/isodumper.py:959 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -500,27 +504,27 @@ msgstr "" "Si acepta, por favor <b> no desconecte</b> el dispositivo durante la " "siguiente operación." -#: lib/isodumper.py:967 +#: lib/isodumper.py:970 msgid "Isodumper {}" msgstr "Isodumper {}" -#: lib/isodumper.py:1002 +#: lib/isodumper.py:1005 msgid "Select the device to work on:" msgstr "Seleccione el dispositivo en el que desea trabajar:" -#: lib/isodumper.py:1006 +#: lib/isodumper.py:1009 msgid "Update list" msgstr "Actualizar lista" -#: lib/isodumper.py:1009 +#: lib/isodumper.py:1012 msgid "Select operations" msgstr "Seleccionar operaciones" -#: lib/isodumper.py:1017 +#: lib/isodumper.py:1020 msgid "The selected operations will be executed in order from top to bottom." msgstr "Las operaciones seleccionadas se ejecutaran en orden descendente." -#: lib/isodumper.py:1018 +#: lib/isodumper.py:1021 msgid "" "If both write image and create partition are selected, the partition will be " "created in the free space after the image." @@ -528,169 +532,172 @@ msgstr "" "Si selecciono escribir la imagen y crear una partición, la partición usara " "el espacio libre posterior a la imagen." -#: lib/isodumper.py:1023 +#: lib/isodumper.py:1026 msgid "Backup the device to:" msgstr "Hacer una copia de seguridad del dispositivo:" -#: lib/isodumper.py:1034 +#: lib/isodumper.py:1037 msgid "Write Image from:" msgstr "Escribr imagen desde:" -#: lib/isodumper.py:1044 +#: lib/isodumper.py:1047 msgid "Create partition of type:" msgstr "Crear partición de tipo:" -#: lib/isodumper.py:1047 +#: lib/isodumper.py:1050 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: lib/isodumper.py:1050 +#: lib/isodumper.py:1053 msgid "FAT32" msgstr "FAT32" -#: lib/isodumper.py:1051 lib/isodumper.py:1244 +#: lib/isodumper.py:1054 lib/isodumper.py:1249 msgid "ext4" msgstr "ext4" -#: lib/isodumper.py:1052 +#: lib/isodumper.py:1055 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" -#: lib/isodumper.py:1053 +#: lib/isodumper.py:1056 msgid "exFAT" msgstr "exFAT" -#: lib/isodumper.py:1054 lib/isodumper.py:1244 lib/isodumper.py:1246 +#: lib/isodumper.py:1057 lib/isodumper.py:1249 lib/isodumper.py:1251 msgid "Persistent partition" msgstr "Partición persistente" -#: lib/isodumper.py:1060 +#: lib/isodumper.py:1063 msgid "Label:" msgstr "Etiqueta:" -#: lib/isodumper.py:1065 +#: lib/isodumper.py:1068 msgid "Encrypt partition using LUKS, with key:" msgstr "Cifrar la partición usando LUKS, con clave:" -#: lib/isodumper.py:1069 +#: lib/isodumper.py:1072 msgid "Key:" msgstr "Clave:" -#: lib/isodumper.py:1072 +#: lib/isodumper.py:1075 msgid "Execution" msgstr "Ejecución" -#: lib/isodumper.py:1075 +#: lib/isodumper.py:1078 msgid "When you are sure all options are correct, start:" msgstr "Cuando esté seguro de que todas las opciones son correctas, comience:" -#: lib/isodumper.py:1078 lib/isodumper.py:1354 +#: lib/isodumper.py:1081 lib/isodumper.py:1359 msgid "Execute" msgstr "Ejecutar" -#: lib/isodumper.py:1088 +#: lib/isodumper.py:1091 msgid "Report" msgstr "Informe" -#: lib/isodumper.py:1091 +#: lib/isodumper.py:1094 msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: lib/isodumper.py:1093 +#: lib/isodumper.py:1096 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: lib/isodumper.py:1095 +#: lib/isodumper.py:1098 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: lib/isodumper.py:1154 +#: lib/isodumper.py:1157 msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !" msgstr "" "La validación de la firma GPG del archivo de suma de comprobación ha fallado." -#: lib/isodumper.py:1157 +#: lib/isodumper.py:1160 msgid "Do you want to continue?" msgstr "¿Quiere continuar?" -#: lib/isodumper.py:1165 +#: lib/isodumper.py:1168 msgid "The checksum file is signed" msgstr "El archivo de suma de comprobación está firmado" -#: lib/isodumper.py:1171 +#: lib/isodumper.py:1174 +msgid "" +"No GPG signature has been found. Are you sure you want to use this image?" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:1183 msgid "" -"No GPG signature has been found or the key is expired. Are you sure you want " -"to use this image?" +"Info: Key used for the signature has expired. Updated version may be " +"available." msgstr "" -"No se ha encontrado ninguna firma GPG o la clave ha caducado. Está seguro de " -"que quiere utilizar esta imagen?" -#: lib/isodumper.py:1266 +#: lib/isodumper.py:1271 msgid "No image for backup is selected." msgstr "No se ha seleccionado ninguna imagen para la copia de seguridad." -#: lib/isodumper.py:1272 +#: lib/isodumper.py:1277 msgid "Writing confirmation" msgstr "Confirmación de escritura" -#: lib/isodumper.py:1279 +#: lib/isodumper.py:1284 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "El dispositivo tiene más de 32 GBytes. ¿Seguro que lo quiere usar?" -#: lib/isodumper.py:1285 +#: lib/isodumper.py:1290 msgid "No image to write is selected." msgstr "No se ha seleccionado ninguna imagen para escribir." -#: lib/isodumper.py:1297 +#: lib/isodumper.py:1302 msgid "Label length will be shorten to {} characters. Do you want to continue?" msgstr "" "La longitud de la Etiqueta se recortara a {} caracteres. ¿Quiere continuar?" -#: lib/isodumper.py:1334 +#: lib/isodumper.py:1339 msgid "Label for the device:" msgstr "Etiqueta para el dispositivo:" -#: lib/isodumper.py:1339 +#: lib/isodumper.py:1344 msgid "FAT32 (Windows)" msgstr "FAT32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:1343 +#: lib/isodumper.py:1348 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "exFAT (Windows)" -#: lib/isodumper.py:1347 +#: lib/isodumper.py:1352 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:1351 +#: lib/isodumper.py:1356 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:1355 lib/isodumper.py:1443 +#: lib/isodumper.py:1360 lib/isodumper.py:1448 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: lib/isodumper.py:1397 +#: lib/isodumper.py:1402 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: lib/isodumper.py:1409 +#: lib/isodumper.py:1414 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: lib/isodumper.py:1410 +#: lib/isodumper.py:1415 msgid "No" msgstr "No" -#: lib/isodumper.py:1423 +#: lib/isodumper.py:1428 msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Imágenes : Timothée Giet" -#: lib/isodumper.py:1424 +#: lib/isodumper.py:1429 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Una herramienta para escribir imágenes ISO en un dispositivo" -#: lib/isodumper.py:1439 +#: lib/isodumper.py:1444 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -700,15 +707,15 @@ msgstr "" "No se encontraron dispositivos\n" "Conecte un dispositivo de memoria USB en el que se escribirá la imagen." -#: lib/isodumper.py:1442 +#: lib/isodumper.py:1447 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" -#: lib/isodumper.py:1468 +#: lib/isodumper.py:1473 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 no está disponible en su sistema" -#: lib/isodumper.py:1506 +#: lib/isodumper.py:1511 msgid "allow debug information" msgstr "permitir información de depuración" @@ -721,3 +728,13 @@ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Una herramienta gráfica para escribir archivos .img e .iso en dispositivos " "de memoria USB." + +#~ msgid "" +#~ "No GPG signature has been found or the key is expired. Are you sure you " +#~ "want to use this image?" +#~ msgstr "" +#~ "No se ha encontrado ninguna firma GPG o la clave ha caducado. Está seguro " +#~ "de que quiere utilizar esta imagen?" + +#~ msgid "or key expired" +#~ msgstr "o su llave ha expirado" |