aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po192
1 files changed, 98 insertions, 94 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 16e759a..9f67e69 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-26 07:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 23:30+0000\n"
"Last-Translator: José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -93,96 +93,100 @@ msgstr "Archivo de firma {} no encontrado\n"
msgid "Sum file {} not found\n"
msgstr "No se ha encontrado el fichero de suma {}\n"
-#: backend/raw_write.py:219
+#: backend/raw_write.py:218 backend/raw_write.py:223
+msgid "SHA3 sum: {}"
+msgstr "Suma SHA3: {}"
+
+#: backend/raw_write.py:221
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s"
msgstr "Firma inválida para %s"
-#: backend/raw_write.py:221
-msgid "SHA3 sum: {}"
-msgstr "Suma SHA3: {}"
-
-#: backend/raw_write.py:226
+#: backend/raw_write.py:228
msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed"
msgstr "La comprobación de la suma {} es correcta y la suma está firmada"
-#: backend/raw_write.py:229
+#: backend/raw_write.py:231
+msgid "The signature of the sum is false !"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:234
msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found"
msgstr ""
"La comprobación de la suma {} es correcta pero no la firma no se puede "
"encontrar"
-#: backend/raw_write.py:231
+#: backend/raw_write.py:236
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
msgstr "/! \\ Las sumas calculadas y almacenadas no coinciden"
-#: backend/raw_write.py:256 backend/raw_write.py:279 backend/raw_write.py:301
-#: backend/raw_write.py:320 backend/raw_write.py:339 backend/raw_write.py:358
+#: backend/raw_write.py:261 backend/raw_write.py:284 backend/raw_write.py:306
+#: backend/raw_write.py:325 backend/raw_write.py:344 backend/raw_write.py:363
msgid "Error while doing persistent partition: "
msgstr "Error mientras se hacía la partición persistente:"
-#: backend/raw_write.py:276 backend/raw_write.py:362
+#: backend/raw_write.py:281 backend/raw_write.py:367
msgid "Persistent partition done"
msgstr "Partición persistente terminada"
-#: lib/isodumper.py:157
+#: lib/isodumper.py:161
msgid "Target Device: "
msgstr "Dispositivo de destino: "
#. I18N these are units for files size
-#: lib/isodumper.py:165
+#: lib/isodumper.py:169
msgid "B"
msgstr "B"
-#: lib/isodumper.py:165
+#: lib/isodumper.py:169
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
-#: lib/isodumper.py:165
+#: lib/isodumper.py:169
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
-#: lib/isodumper.py:165
+#: lib/isodumper.py:169
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: lib/isodumper.py:165 lib/isodumper.py:169
+#: lib/isodumper.py:169 lib/isodumper.py:173
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
-#: lib/isodumper.py:183
+#: lib/isodumper.py:187
msgid "Formatting confirmation"
msgstr "Confirmación de formateo"
-#: lib/isodumper.py:188
+#: lib/isodumper.py:192
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "El dispositivo ha sido formateado de forma exitosa."
-#: lib/isodumper.py:192
+#: lib/isodumper.py:196
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Ha ocurrido un error mientras se creaba la partición."
-#: lib/isodumper.py:196
+#: lib/isodumper.py:200
msgid "Authentication error."
msgstr "Error de autentificación"
-#: lib/isodumper.py:200
+#: lib/isodumper.py:204
msgid "An error occurred."
msgstr "Se ha presentado un error."
-#: lib/isodumper.py:221
+#: lib/isodumper.py:225
msgid "Wrote: {}% "
msgstr "Escrito: {}%"
-#: lib/isodumper.py:247
+#: lib/isodumper.py:251
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Confirmación de copia de seguridad"
-#: lib/isodumper.py:247
+#: lib/isodumper.py:251
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "¿Quiere sobrescribir el archivo?"
-#: lib/isodumper.py:255
+#: lib/isodumper.py:259
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -190,79 +194,79 @@ msgstr ""
"El directorio de destino es demasiado pequeño para recibir la copia de "
"seguridad (%s Mb necesario)"
-#: lib/isodumper.py:261 lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:732
+#: lib/isodumper.py:265 lib/isodumper.py:560 lib/isodumper.py:736
msgid "Backup to:"
msgstr "Respaldar en: "
-#: lib/isodumper.py:274
+#: lib/isodumper.py:278
#, python-brace-format
msgid "{source} successfully written to {target}"
msgstr "{source} escrito en {target} exitosamente"
-#: lib/isodumper.py:296
+#: lib/isodumper.py:300
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "El dispositivo es demasiado pequeño para que recibir el archivo ISO."
-#: lib/isodumper.py:300
+#: lib/isodumper.py:304
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Confirmación de escritura"
-#: lib/isodumper.py:303
+#: lib/isodumper.py:307
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "El dispositivo tiene más de 32 GBytes. ¿Seguro que lo quiere usar?"
-#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:386
+#: lib/isodumper.py:307 lib/isodumper.py:390
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: lib/isodumper.py:310
+#: lib/isodumper.py:314
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
msgstr "Escribiendo {source} a {target}"
-#: lib/isodumper.py:311
+#: lib/isodumper.py:315
msgid " to "
msgstr " a "
-#: lib/isodumper.py:311
+#: lib/isodumper.py:315
msgid "Executing copy from "
msgstr "Ejecutando la copia de "
-#: lib/isodumper.py:327
+#: lib/isodumper.py:331
#, python-brace-format
msgid "Image {source} successfully written to {target}"
msgstr "La imagen {source} se escribió correctamente en {target}"
-#: lib/isodumper.py:328
+#: lib/isodumper.py:332
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes escritos: "
-#: lib/isodumper.py:329
+#: lib/isodumper.py:333
msgid "Checking "
msgstr "Comprobando"
-#: lib/isodumper.py:347
+#: lib/isodumper.py:351
msgid "Adding persistent partition"
msgstr "Añadiendo partición persistente"
-#: lib/isodumper.py:350
+#: lib/isodumper.py:354
msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted."
msgstr ""
"No hay una clave para la partición encriptada. Abortando el añadir partición."
-#: lib/isodumper.py:354
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Added encrypted persistent partition"
msgstr "Añadida partición persistente encriptada."
-#: lib/isodumper.py:359
+#: lib/isodumper.py:363
msgid "Added persistent partition"
msgstr "Añadida partición persistente"
-#: lib/isodumper.py:374
+#: lib/isodumper.py:378
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
-#: lib/isodumper.py:374
+#: lib/isodumper.py:378
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
@@ -273,7 +277,7 @@ msgstr ""
"Puede desconectar ahora, un archivo de registro en (/home/-usuario o /root)/"
"isodumper/isodumper.log se guardará cuando cierre la aplicación."
-#: lib/isodumper.py:386
+#: lib/isodumper.py:390
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
@@ -282,23 +286,23 @@ msgstr ""
"Escritura en progreso. Salir durante el proceso de escritura hará que el "
"dispositivo quede inutilizable. ¿Seguro que desea salir durante el proceso?"
-#: lib/isodumper.py:398 lib/isodumper.py:482
+#: lib/isodumper.py:402 lib/isodumper.py:486
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: lib/isodumper.py:438
+#: lib/isodumper.py:442
msgid "Image "
msgstr "Imagen "
-#: lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:504
+#: lib/isodumper.py:446 lib/isodumper.py:508
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:442
+#: lib/isodumper.py:446
msgid "Mageia IsoDumper"
msgstr "Mageia IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:444
+#: lib/isodumper.py:448
msgid ""
"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
@@ -313,11 +317,11 @@ msgstr ""
"la unidad flash en el disco duro, y restaurar la unidad flash a su estado "
"anterior posteriormente."
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:452
msgid "It gives also a feature for formatting the USB device."
msgstr "También ofrece una función para formatear el dispositivo USB."
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:453
msgid ""
"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the "
"command 'isodumper'."
@@ -325,7 +329,7 @@ msgstr ""
"IsoDumper se puede iniciar desde los menús o desde una consola de usuario "
"mediante el comando 'isodumper'."
-#: lib/isodumper.py:450
+#: lib/isodumper.py:454
msgid ""
"The root password is solicited when this is necessary for the program's "
"operation."
@@ -333,7 +337,7 @@ msgstr ""
"Se solicita la contraseña de root cuando sea necesario para la operación del "
"programa."
-#: lib/isodumper.py:451
+#: lib/isodumper.py:455
msgid ""
"The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
"In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive "
@@ -346,7 +350,7 @@ msgstr ""
"> (Puede que tenga que cerrar cualquier ventana del administrador de "
"archivos abierta automáticamente)."
-#: lib/isodumper.py:454
+#: lib/isodumper.py:458
msgid ""
"The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the "
"device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write "
@@ -361,7 +365,7 @@ msgstr ""
"en el dispositivo: este botón inicia la operación, con un diálogo de "
"advertencia previo."
-#: lib/isodumper.py:458
+#: lib/isodumper.py:462
msgid ""
"- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new "
"partition where data from the Live system can be written and recovered "
@@ -371,7 +375,7 @@ msgstr ""
"nueva partición donde los datos del sistema Live se pueden escribir y "
"recuperar entre sesiones."
-#: lib/isodumper.py:459
+#: lib/isodumper.py:463
msgid ""
"- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided "
"in <i>Key</i> field."
@@ -379,11 +383,11 @@ msgstr ""
"- Cifrar: la partición persistente se cifrará con la clave proporcionada en "
"el campo <i>Clave</i>."
-#: lib/isodumper.py:460
+#: lib/isodumper.py:464
msgid "The operation is shown in the progress bar beneath."
msgstr "La operación se muestra en la barra de progreso debajo."
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:465
msgid ""
"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
@@ -400,13 +404,13 @@ msgstr ""
"archivo de respaldo se puede usar más tarde para restaurar la unidad flash "
"seleccionándola como fuente del archivo * .img."
-#: lib/isodumper.py:465
+#: lib/isodumper.py:469
msgid "- Backup the device: launch the backup operation."
msgstr ""
"- Copia de seguridad del dispositivo: inicie la operación de copia de "
"seguridad."
-#: lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:470
msgid ""
"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
@@ -416,15 +420,15 @@ msgstr ""
"el formato especificado FAT, exFAT, NTFS o ext. Puede especificar un nombre "
"de volumen y el formato en un nuevo cuadro de diálogo."
-#: lib/isodumper.py:482
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
msgstr "Ya hay otra instancia de Isodumpler en ejecución."
-#: lib/isodumper.py:496
+#: lib/isodumper.py:500
msgid "Choose an image"
msgstr "Escoger una imagen"
-#: lib/isodumper.py:497
+#: lib/isodumper.py:501
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -438,119 +442,119 @@ msgstr ""
"Si acepta, por favor <b> no desconecte</b> el dispositivo durante la "
"siguiente operación."
-#: lib/isodumper.py:531
+#: lib/isodumper.py:535
msgid "Device to work on:"
msgstr "Dispositivo en el cual trabajar:"
-#: lib/isodumper.py:535
+#: lib/isodumper.py:539
msgid "Write Image:"
msgstr "Escribir imagen:"
-#: lib/isodumper.py:541
+#: lib/isodumper.py:545
msgid "&Write to device"
msgstr "&Escribir en el dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:546
+#: lib/isodumper.py:550
msgid "Add a persistent partition in the remaining space"
msgstr "Añadir una partición persistente en el espacio restante"
-#: lib/isodumper.py:548
+#: lib/isodumper.py:552
msgid "Encrypt partition"
msgstr "Cifrar partición"
-#: lib/isodumper.py:549
+#: lib/isodumper.py:553
msgid "Key:"
msgstr "Clave:"
-#: lib/isodumper.py:562
+#: lib/isodumper.py:566
msgid "Backup the device"
msgstr "Copia de seguridad del dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:565
+#: lib/isodumper.py:569
msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:"
msgstr "Formatear el dispositivo en FAT, exFAT, NTFS o ext:"
-#: lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:571
msgid "Format the device"
msgstr "Formatear el dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:570
+#: lib/isodumper.py:574
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: lib/isodumper.py:574
+#: lib/isodumper.py:578
msgid "Report"
msgstr "Informe"
-#: lib/isodumper.py:577 lib/isodumper.py:687
+#: lib/isodumper.py:581 lib/isodumper.py:691
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
-#: lib/isodumper.py:579
+#: lib/isodumper.py:583
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: lib/isodumper.py:581
+#: lib/isodumper.py:585
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: lib/isodumper.py:583
+#: lib/isodumper.py:587
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: lib/isodumper.py:589
+#: lib/isodumper.py:593
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 no está disponible en su sistema"
-#: lib/isodumper.py:605
+#: lib/isodumper.py:609
msgid "Label for the device:"
msgstr "Etiqueta para el dispositivo:"
-#: lib/isodumper.py:609
+#: lib/isodumper.py:613
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:611
+#: lib/isodumper.py:615
msgid "exFAT (Windows)"
msgstr "exFAT (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:613
+#: lib/isodumper.py:617
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:615
+#: lib/isodumper.py:619
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:617
+#: lib/isodumper.py:621
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
-#: lib/isodumper.py:618 lib/isodumper.py:688
+#: lib/isodumper.py:622 lib/isodumper.py:692
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: lib/isodumper.py:659
+#: lib/isodumper.py:663
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: lib/isodumper.py:669
+#: lib/isodumper.py:673
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: lib/isodumper.py:670
+#: lib/isodumper.py:674
msgid "No"
msgstr "No"
-#: lib/isodumper.py:678
+#: lib/isodumper.py:682
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr "Una herramienta para escribir imágenes ISO en un dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:678
+#: lib/isodumper.py:682
msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet"
msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Imágenes : Timothée Giet"
-#: lib/isodumper.py:686
+#: lib/isodumper.py:690
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"