diff options
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 328 |
1 files changed, 171 insertions, 157 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-26 10:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-04 18:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-11 18:58+0000\n" "Last-Translator: Gilberto F. da Silva, 2022-2023\n" "Language-Team: Esperanto (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -19,291 +19,286 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81 +#: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:83 msgid "Reading error." msgstr "Eraro de legado." -#: backend/raw_write.py:61 +#: backend/raw_write.py:62 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "Vi ne havas permeson skribi al la aparato {}" -#: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113 +#: backend/raw_write.py:92 backend/raw_write.py:106 backend/raw_write.py:118 msgid "Writing error." msgstr "Skriba eraro." -#: backend/raw_write.py:121 +#: backend/raw_write.py:126 msgid "Writing terminated" msgstr "Skribo finiĝis" -#: backend/raw_write.py:159 +#: backend/raw_write.py:165 msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "Sumdosiero {} ne trovita\n" -#: backend/raw_write.py:163 +#: backend/raw_write.py:169 msgid "SHA3 sum: {}" msgstr "SHA3 sumo: {}" -#: backend/raw_write.py:167 +#: backend/raw_write.py:173 msgid "The {} sum check is OK" msgstr "La {} sumkontrolo estas en ordo" -#: backend/raw_write.py:169 +#: backend/raw_write.py:176 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\La kalkulitaj kaj konservitaj sumoj ne kongruas" -#: backend/raw_write.py:188 lib/isodumper.py:230 +#: backend/raw_write.py:197 lib/isodumper.py:296 msgid "Timeout reached when {}" msgstr "Tempofino atingita kiam {}" -#: backend/raw_write.py:210 backend/raw_write.py:230 backend/raw_write.py:261 -#: backend/raw_write.py:285 backend/raw_write.py:309 backend/raw_write.py:333 -#: backend/raw_write.py:356 +#: backend/raw_write.py:219 backend/raw_write.py:245 backend/raw_write.py:280 +#: backend/raw_write.py:310 backend/raw_write.py:347 backend/raw_write.py:383 +#: backend/raw_write.py:408 msgid "Error {} while doing persistent partition: {}" msgstr "Eraro {} dum farado de konstanta dispartigo: {}" -#: backend/raw_write.py:211 +#: backend/raw_write.py:223 msgid "Try reloading partition table" msgstr "Provi reŝargi dividan tabelon" -#: backend/raw_write.py:224 +#: backend/raw_write.py:237 msgid "Unable to reload the partition table: {}" msgstr "Ne eblas reŝargi la sekciotabelon: {}" -#: backend/raw_write.py:242 +#: backend/raw_write.py:258 msgid "Persistent partition added. Formatting..." msgstr "Konstanta sekcio aldonita. Formatado..." -#: backend/raw_write.py:258 backend/raw_write.py:360 +#: backend/raw_write.py:276 backend/raw_write.py:413 msgid "Persistent partition done" msgstr "Konstanta dispartigo farita" -#: backend/raw_write.py:265 +#: backend/raw_write.py:285 msgid "formatting partition" msgstr "formatanta sekcio" -#: backend/raw_write.py:269 +#: backend/raw_write.py:289 msgid "Persistent partition added. Encrypting..." msgstr "Konstanta sekcio aldonita. Ĉifrado..." -#: backend/raw_write.py:290 +#: backend/raw_write.py:316 msgid "Persistent partition encrypted. Opening..." msgstr "Konstanta subdisko ĉifrita. Malfermo..." -#: backend/raw_write.py:314 +#: backend/raw_write.py:353 msgid "opening encrypted partition" msgstr "malfermante ĉifritan subdisko" -#: backend/raw_write.py:317 +#: backend/raw_write.py:356 msgid "Persistent partition opened. Formatting..." msgstr "Konstanta subdisko malfermiĝis. Formatado..." -#: backend/raw_write.py:340 +#: backend/raw_write.py:391 msgid "formatting encrypted partition" msgstr "formatado ĉifrita subdisko" -#: backend/raw_write.py:362 +#: backend/raw_write.py:415 msgid "closing encrypted partition" msgstr "fermante ĉifritan subdiskon" -#: lib/isodumper.py:135 lib/isodumper.py:152 +#: lib/isodumper.py:158 lib/isodumper.py:175 msgid "A partition is busy. Try to free it before starting again." msgstr "Subdisko estas okupata. Provu liberigi ĝin antaŭ ol komenci denove." -#: lib/isodumper.py:263 +#: lib/isodumper.py:330 msgid "Target Device: {}" msgstr "Cela Aparato: {}" #. I18N: verb in singular 3rd person -#: lib/isodumper.py:268 +#: lib/isodumper.py:336 msgid "Contains this/these partition(s)" msgstr "Enhavas ĉi/tiu(j)n subdisko(j)n" -#: lib/isodumper.py:270 +#: lib/isodumper.py:340 #, python-brace-format msgid "{device}: Type={type}, Label={label}" msgstr "{device}: Tipo={type}, Etikedo={label}" #. I18N: None refers to partition (no partitions on the selected device) -#: lib/isodumper.py:275 +#: lib/isodumper.py:348 msgid "None" msgstr "Neniom" #. I18N these are units for files size -#: lib/isodumper.py:296 +#: lib/isodumper.py:369 msgid "B" msgstr "B" -#: lib/isodumper.py:296 +#: lib/isodumper.py:369 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: lib/isodumper.py:296 +#: lib/isodumper.py:369 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: lib/isodumper.py:296 +#: lib/isodumper.py:369 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: lib/isodumper.py:296 lib/isodumper.py:300 +#: lib/isodumper.py:369 lib/isodumper.py:373 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: lib/isodumper.py:304 +#: lib/isodumper.py:378 msgid "Backup to:" msgstr "Sekurkopio al:" -#: lib/isodumper.py:362 +#: lib/isodumper.py:408 +msgid "GPG signatures database can not be read" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:445 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Subskribo-dosiero {} ne trovita\n" -#: lib/isodumper.py:362 +#: lib/isodumper.py:445 msgid "or key expired" msgstr "aŭ ŝlosilo eksvalidiĝis" -#: lib/isodumper.py:370 +#: lib/isodumper.py:459 msgid "Persistence partition is to use when writing a Live ISO image." msgstr "Persista subdisko estas uzebla dum vi verkas Vivan ISO-bildon." -#: lib/isodumper.py:373 +#: lib/isodumper.py:464 msgid "Formatting confirmation in {}" msgstr "Konfirmo pri formatado en {}" -#: lib/isodumper.py:383 +#: lib/isodumper.py:477 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "La aparato estis formatita sukcese." -#: lib/isodumper.py:387 +#: lib/isodumper.py:479 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Okazis eraro dum kreado de subdisko." -#: lib/isodumper.py:391 +#: lib/isodumper.py:481 msgid "Authentication error." msgstr "Eraro de aŭtentikigo." -#: lib/isodumper.py:395 +#: lib/isodumper.py:483 msgid "An error {} occurred." msgstr "Eraro {} okazis." -#: lib/isodumper.py:413 lib/isodumper.py:869 +#: lib/isodumper.py:499 lib/isodumper.py:1081 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: lib/isodumper.py:427 lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:612 +#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:646 lib/isodumper.py:735 msgid "unmounting" msgstr "malmuntado" -#: lib/isodumper.py:458 +#: lib/isodumper.py:575 +msgid "Backup" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:579 msgid "Backup confirmation" msgstr "Sekurkopia konfirmo" -#: lib/isodumper.py:458 +#: lib/isodumper.py:579 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Ĉu vi volas anstataŭigi la dosieron?" -#: lib/isodumper.py:466 +#: lib/isodumper.py:589 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "La celdosierujo estas tro malgranda por ricevi la sekurkopion (%sMb necesas)" -#: lib/isodumper.py:476 +#: lib/isodumper.py:599 msgid "Backup to: {}" msgstr "Sekurkopio al: {}" -#: lib/isodumper.py:489 +#. I18N: don't translate source nor target +#: lib/isodumper.py:617 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} sukcese skribita al {target}" -#: lib/isodumper.py:513 +#: lib/isodumper.py:630 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "La aparato estas tro malgranda por enhavi la ISO-dosieron." -#: lib/isodumper.py:518 -msgid "Writing confirmation" -msgstr "Skriba konfirmo" - -#: lib/isodumper.py:521 lib/isodumper.py:645 lib/isodumper.py:657 -#: lib/isodumper.py:945 lib/isodumper.py:955 -msgid "Warning" -msgstr "Averto" - -#: lib/isodumper.py:522 -msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" -msgstr "" -"La aparato estas pli granda ol 32 Gbajtoj. Ĉu vi certas, ke vi volas uzi ĝin?" - -#: lib/isodumper.py:528 +#: lib/isodumper.py:636 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Skribante {source} al {target}" -#: lib/isodumper.py:530 +#: lib/isodumper.py:640 #, python-brace-format msgid "Executing copy from {source} to {target}" msgstr "Plenumante kopion de {source} al {target}" -#: lib/isodumper.py:548 +#. I18N: don't translate source nor target +#: lib/isodumper.py:659 #, python-brace-format msgid "Image {source} written to {target}" msgstr "Bildo {source} skribita al {target}" -#: lib/isodumper.py:550 +#: lib/isodumper.py:662 msgid "Bytes written: {}" msgstr "Skribitaj bajtoj: {}" -#: lib/isodumper.py:553 +#: lib/isodumper.py:664 msgid "Checking " msgstr "Kontrolado" -#: lib/isodumper.py:570 +#: lib/isodumper.py:682 msgid "Adding persistent partition" msgstr "Aldonante konstantan subdiskon" -#: lib/isodumper.py:574 +#: lib/isodumper.py:687 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" "Neniu ŝlosilo por ĉifrita subdisko provizita. Aldono de la subdisko ĉesigita." -#: lib/isodumper.py:586 +#: lib/isodumper.py:704 msgid "Added encrypted persistent partition" msgstr "Aldonita ĉifrita persista subdisko" -#: lib/isodumper.py:590 +#: lib/isodumper.py:710 msgid "Adding encrypted persistent partition failed" msgstr "Aldono de ĉifrita persista subdisko malsukcesis" -#: lib/isodumper.py:601 +#: lib/isodumper.py:725 msgid "Added persistent partition" msgstr "Aldonita persista subdisko" -#: lib/isodumper.py:603 +#: lib/isodumper.py:727 msgid "Adding persistent partition failed" msgstr "Aldono de konstanta subdisko malsukcesis" -#: lib/isodumper.py:635 +#: lib/isodumper.py:758 msgid "Success" msgstr "Sukceso" -#: lib/isodumper.py:635 +#: lib/isodumper.py:760 msgid "The operation completed successfully." msgstr "La operacio sukcese finiĝis." -#: lib/isodumper.py:636 lib/isodumper.py:647 +#: lib/isodumper.py:763 lib/isodumper.py:782 msgid "" "You are free to unplug it now, a logfile \n" -"/home/-user-/.isodumper/isodumper.log has been saved." +"/var/log/magiback.log has been saved." msgstr "" -"Vi rajtas malkonekti ĝin nun, logdosiero\n" -"/home/-user-/.isodumper/isodumper.log estas konservita." -#: lib/isodumper.py:638 lib/isodumper.py:649 -msgid "You may also consult /var/log/magiback.log" -msgstr "Vi ankaŭ povas konsulti /var/log/magiback.log" +#: lib/isodumper.py:774 lib/isodumper.py:794 lib/isodumper.py:1149 +#: lib/isodumper.py:1166 lib/isodumper.py:1274 +msgid "Warning" +msgstr "Averto" -#: lib/isodumper.py:645 +#: lib/isodumper.py:777 msgid "" "The operation completed, but with anomalies.\n" " Check carefully the messages in log view" @@ -311,7 +306,7 @@ msgstr "" "La operacio finiĝis, sed kun anomalioj.\n" "Kontrolu zorge la mesaĝojn en protokolo-vido" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:797 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -321,24 +316,24 @@ msgstr "" "faros la aparaton aŭ la sekurkopion neuzebla.\n" "Ĉu vi certas, ke vi volas ĉesi dum skribado?" -#: lib/isodumper.py:669 lib/isodumper.py:754 lib/isodumper.py:1054 -#: lib/isodumper.py:1062 +#: lib/isodumper.py:811 lib/isodumper.py:935 lib/isodumper.py:1264 +#: lib/isodumper.py:1283 msgid "Error" msgstr "Eraro" -#: lib/isodumper.py:704 +#: lib/isodumper.py:846 msgid "ISO Image to copy: " msgstr "ISO-bildo kopienda:" -#: lib/isodumper.py:711 +#: lib/isodumper.py:853 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:711 +#: lib/isodumper.py:855 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "Mageia IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:713 +#: lib/isodumper.py:859 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " @@ -351,11 +346,11 @@ msgstr "" "gratifiko, ĝi ankaŭ povas konservi la tutan antaŭan enhavon de la poŝmemoro " "sur la malmola disko, kaj restarigi la poŝmemoron al sia antaŭa stato poste." -#: lib/isodumper.py:717 +#: lib/isodumper.py:865 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "Ĝi ankaŭ donas funkcion por formati la USB-aparaton." -#: lib/isodumper.py:719 +#: lib/isodumper.py:868 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." @@ -363,7 +358,7 @@ msgstr "" "IsoDumper povas esti lanĉita aŭ de la menuoj, aŭ uzantkonzolo kun la komando " "'isodumper'." -#: lib/isodumper.py:721 +#: lib/isodumper.py:872 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." @@ -371,7 +366,7 @@ msgstr "" "La radika pasvorto estas petita kiam tio estas necesa por la funkciado de la " "programo." -#: lib/isodumper.py:722 +#: lib/isodumper.py:876 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " @@ -383,7 +378,7 @@ msgstr "" "kaj permesos al \"reprovo\" trovi ĝin post kiam ĝi estas. <BR />(Vi eble " "devos fermi iun aŭtomate malfermitan fenestron de Dosieradministranto)." -#: lib/isodumper.py:725 +#: lib/isodumper.py:882 msgid "" "The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write " @@ -397,7 +392,7 @@ msgstr "" "skribi.<BR />- Skribi al aparato: Ĉi tiu butono lanĉas la operacion - kun " "antaŭa averta dialogo." -#: lib/isodumper.py:730 +#: lib/isodumper.py:889 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " @@ -407,7 +402,7 @@ msgstr "" "kie datumoj de la Live-sistemo povas esti skribitaj kaj reakiritaj inter " "sesioj." -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:893 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in <i>Key</i> field." @@ -415,11 +410,11 @@ msgstr "" "Ĉifri: la konstanta subdisko estos ĉifrita per la ŝlosilo provizita en " "<i>Ŝlosila</i> kampo." -#: lib/isodumper.py:733 +#: lib/isodumper.py:896 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "La operacio estas montrita en la progresbreto sube." -#: lib/isodumper.py:734 +#: lib/isodumper.py:899 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " @@ -435,11 +430,11 @@ msgstr "" "rezerva dosiero povas esti uzata poste por restarigi la poŝmemorilon " "elektante ĝin kiel la fontan dosieron *.img por skribi." -#: lib/isodumper.py:738 +#: lib/isodumper.py:905 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "- Rezervu la aparaton: lanĉu la rezervan operacion." -#: lib/isodumper.py:739 +#: lib/isodumper.py:908 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " @@ -449,15 +444,15 @@ msgstr "" "specifita formato en FAT, exFAT, NTFS aŭ ext. Vi povas specifi voluman nomon " "kaj la formaton en nova dialogujo." -#: lib/isodumper.py:754 +#: lib/isodumper.py:937 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Estas alia kazo de Isodumper jam funkcianta." -#: lib/isodumper.py:779 +#: lib/isodumper.py:950 msgid "Choose an image" msgstr "Elektu bildon" -#: lib/isodumper.py:780 +#: lib/isodumper.py:952 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -471,23 +466,23 @@ msgstr "" "Se vi diras bone ĉi tie, bonvolu <b>ne malkonekti</b> la aparaton dum la " "sekva operacio." -#: lib/isodumper.py:787 +#: lib/isodumper.py:963 msgid "Isodumper {}" msgstr "Isodumper {}" -#: lib/isodumper.py:814 +#: lib/isodumper.py:998 msgid "Select the device to work on:" msgstr "Elektu la aparaton por labori:" -#: lib/isodumper.py:817 +#: lib/isodumper.py:1002 msgid "Update list" msgstr "Ĝisdatigi liston" -#: lib/isodumper.py:819 +#: lib/isodumper.py:1005 msgid "Select operations" msgstr "Elektu operaciojn" -#: lib/isodumper.py:823 +#: lib/isodumper.py:1013 msgid "" "The selected operations will be executed in order from top to bottom.\n" "If both write image and create partition are selected, the partition\n" @@ -497,99 +492,95 @@ msgstr "" "Se ambaŭ skribi bildon kaj krei subdiskon estas elektitaj, la subdisko\n" "estos kreita en la libera spaco post la bildo." -#: lib/isodumper.py:825 +#: lib/isodumper.py:1018 msgid "Backup the device to:" msgstr "Rezervu la aparaton al:" -#: lib/isodumper.py:832 +#: lib/isodumper.py:1029 msgid "Write Image from:" msgstr "Skribu Bildon el:" -#: lib/isodumper.py:840 +#: lib/isodumper.py:1039 msgid "Create partition of type:" msgstr "Krei subdiskon de tipo:" -#: lib/isodumper.py:842 +#: lib/isodumper.py:1042 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: lib/isodumper.py:844 +#: lib/isodumper.py:1045 msgid "FAT32" msgstr "FAT32" -#: lib/isodumper.py:845 +#: lib/isodumper.py:1046 lib/isodumper.py:1242 msgid "ext4" msgstr "ext4" -#: lib/isodumper.py:846 +#: lib/isodumper.py:1047 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" -#: lib/isodumper.py:847 +#: lib/isodumper.py:1048 msgid "exFAT" msgstr "exFAT" -#: lib/isodumper.py:848 +#: lib/isodumper.py:1049 lib/isodumper.py:1242 lib/isodumper.py:1244 msgid "Persistent partition" msgstr "Konstanta subdisko" -#: lib/isodumper.py:853 +#: lib/isodumper.py:1055 msgid "Label:" msgstr "Etikedo:" -#: lib/isodumper.py:858 +#: lib/isodumper.py:1062 msgid "Encrypt partition using LUKS, with key:" msgstr "Ĉifri subdiskon per LUKS, kun ŝlosilo:" -#: lib/isodumper.py:860 +#: lib/isodumper.py:1066 msgid "Key:" msgstr "Ŝlosilo:" -#: lib/isodumper.py:863 +#: lib/isodumper.py:1070 msgid "Execution" msgstr "Ekzekuto" -#: lib/isodumper.py:865 +#: lib/isodumper.py:1073 msgid "When you are sure all options are correct, start:" msgstr "Kiam vi certas, ke ĉiuj opcioj estas ĝustaj, komencu:" -#: lib/isodumper.py:866 lib/isodumper.py:1086 +#: lib/isodumper.py:1076 lib/isodumper.py:1338 msgid "Execute" msgstr "Faru" -#: lib/isodumper.py:873 +#: lib/isodumper.py:1086 msgid "Report" msgstr "Raporto" -#: lib/isodumper.py:876 +#: lib/isodumper.py:1089 msgid "About" msgstr "Pri" -#: lib/isodumper.py:878 +#: lib/isodumper.py:1091 msgid "Help" msgstr "Helpo" -#: lib/isodumper.py:880 +#: lib/isodumper.py:1093 msgid "Quit" msgstr "Forlasi" -#: lib/isodumper.py:903 -msgid "UDisks2 is not available on your system" -msgstr "UDisks2 ne disponeblas en via sistemo" +#: lib/isodumper.py:1152 +msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !" +msgstr "La validigo de la GPG-signaturo de la kontrolsumodosiero malsukcesis!" -#: lib/isodumper.py:946 +#: lib/isodumper.py:1155 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Ĉu vi volas daŭrigi?" -#: lib/isodumper.py:946 -msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !" -msgstr "La validigo de la GPG-signaturo de la kontrolsumodosiero malsukcesis!" - -#: lib/isodumper.py:953 +#: lib/isodumper.py:1163 msgid "The checksum file is signed" msgstr "La kontrolsumodosiero estas subskribita" -#: lib/isodumper.py:956 +#: lib/isodumper.py:1169 msgid "" "No GPG signature has been found or the key is expired. Are you sure you want " "to use this image?" @@ -597,59 +588,68 @@ msgstr "" "Neniu GPG-signaturo estis trovita aŭ la ŝlosilo eksvalidiĝis. Ĉu vi certas, " "ke vi volas uzi ĉi tiun bildon?" -#: lib/isodumper.py:1054 +#: lib/isodumper.py:1264 msgid "No image for backup is selected." msgstr "Neniu bildo por sekurkopio estas elektita." -#: lib/isodumper.py:1062 +#: lib/isodumper.py:1270 +msgid "Writing confirmation" +msgstr "Skriba konfirmo" + +#: lib/isodumper.py:1277 +msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" +msgstr "" +"La aparato estas pli granda ol 32 Gbajtoj. Ĉu vi certas, ke vi volas uzi ĝin?" + +#: lib/isodumper.py:1283 msgid "No image to write is selected." msgstr "Neniu bildo por skribi estas elektita." -#: lib/isodumper.py:1074 +#: lib/isodumper.py:1318 msgid "Label for the device:" msgstr "Etikedo por la aparato:" -#: lib/isodumper.py:1078 +#: lib/isodumper.py:1323 msgid "FAT32 (Windows)" msgstr "FAT32 (Vindozo)" -#: lib/isodumper.py:1080 +#: lib/isodumper.py:1327 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "exFAT (Vindozo)" -#: lib/isodumper.py:1082 +#: lib/isodumper.py:1331 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Vindozo)" -#: lib/isodumper.py:1084 +#: lib/isodumper.py:1335 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linukso)" -#: lib/isodumper.py:1087 lib/isodumper.py:1158 +#: lib/isodumper.py:1339 lib/isodumper.py:1427 msgid "Cancel" msgstr "Nuligi" -#: lib/isodumper.py:1127 +#: lib/isodumper.py:1381 msgid "OK" msgstr "JES" -#: lib/isodumper.py:1137 +#: lib/isodumper.py:1393 msgid "Yes" msgstr "Jes" -#: lib/isodumper.py:1138 +#: lib/isodumper.py:1394 msgid "No" msgstr "Ne" -#: lib/isodumper.py:1146 +#: lib/isodumper.py:1407 msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet" -#: lib/isodumper.py:1147 +#: lib/isodumper.py:1408 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Ilo por skribi ISO-bildojn al aparato" -#: lib/isodumper.py:1156 +#: lib/isodumper.py:1423 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -659,11 +659,15 @@ msgstr "" "Neniuj celaj aparatoj estis trovitaj.\n" "Vi devas ŝtopi USB-Ŝlosilon al kiu la bildo povas esti skribita." -#: lib/isodumper.py:1157 +#: lib/isodumper.py:1426 msgid "Refresh" msgstr "Aktualigi" -#: lib/isodumper.py:1205 +#: lib/isodumper.py:1452 +msgid "UDisks2 is not available on your system" +msgstr "UDisks2 ne disponeblas en via sistemo" + +#: lib/isodumper.py:1490 msgid "allow debug information" msgstr "permesi sencimigajn informojn" @@ -674,3 +678,13 @@ msgstr "GUI-ilo por formati USB-memorojn" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "GUI-ilo por skribi .img kaj .iso dosierojn al USB-memoroj" + +#~ msgid "" +#~ "You are free to unplug it now, a logfile \n" +#~ "/home/-user-/.isodumper/isodumper.log has been saved." +#~ msgstr "" +#~ "Vi rajtas malkonekti ĝin nun, logdosiero\n" +#~ "/home/-user-/.isodumper/isodumper.log estas konservita." + +#~ msgid "You may also consult /var/log/magiback.log" +#~ msgstr "Vi ankaŭ povas konsulti /var/log/magiback.log" |