diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 138 |
1 files changed, 100 insertions, 38 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ # Automatically generated, 2013 # Christian Ruesch <cr@rt.fm>, 2013 # latte, 2013 -# psyca, 2014-2016 +# psyca, 2014-2017 # Marc Lattemann, 2013-2014 # Oliver Grawert <ogra@ubuntu.com>, 2008 # psyca, 2014 @@ -22,13 +22,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-20 22:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-31 10:05+0000\n" "Last-Translator: psyca\n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/de/)\n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"de/)\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/isodumper.py:123 @@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:210 msgid "Target Device: " -msgstr "Ziel Gerät: " +msgstr "Zielgerät: " #: lib/isodumper.py:232 msgid "Backup to: " @@ -80,7 +81,9 @@ msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" -msgstr "Das Zielverzeichnis ist zu klein um die Sicherung zu erhalten (%s MB benötigt)" +msgstr "" +"Das Zielverzeichnis ist zu klein um die Sicherung zu erhalten (%s MB " +"benötigt)" #: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 msgid "Backup to:" @@ -96,7 +99,8 @@ msgstr "Schreiben bestätigen" #: lib/isodumper.py:331 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" -msgstr "Dieses Gerät ist größer als 32 Gbytes. Wollen Sie dieses wirklich verwenden?" +msgstr "" +"Dieses Gerät ist größer als 32 Gbytes. Wollen Sie dieses wirklich verwenden?" #: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 msgid "Warning" @@ -201,14 +205,22 @@ msgid "" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." -msgstr "Der Vorgang wurde ordnungsgemäß durchgeführt.\nSie können das Gerät nun entfernen. \nEine Log-Datei des Vorgangs wird in (/homedir/ oder /root)/.isodumper/isodumper.log gespeichert, sobald Sie die Anwendung schließen." +msgstr "" +"Der Vorgang wurde ordnungsgemäß durchgeführt.\n" +"Sie können das Gerät nun entfernen. \n" +"Eine Log-Datei des Vorgangs wird in (/homedir/ oder /root)/.isodumper/" +"isodumper.log gespeichert, sobald Sie die Anwendung schließen." #: lib/isodumper.py:508 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" -msgstr "Der Schreibvorgang ist am Laufen. Durch das Beenden\nwährend des Schreibvorgangs wird das Gerät oder das Backup unbenutzbar.\nSind Sie sicher, dass Sie den Vorgang während des Schreibens auf das Gerät beenden wollen?" +msgstr "" +"Der Schreibvorgang ist am Laufen. Durch das Beenden\n" +"während des Schreibvorgangs wird das Gerät oder das Backup unbenutzbar.\n" +"Sind Sie sicher, dass Sie den Vorgang während des Schreibens auf das Gerät " +"beenden wollen?" #: lib/isodumper.py:520 msgid "Error" @@ -224,31 +236,69 @@ msgid "" "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " "devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " "back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard " -"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR " -"/>It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR " -"/>IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console" -" with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is " -"solicited; this is necessary for the program's operation. <BR />The flash " -"drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " -"latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and " -"allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to close any " -"automatically opened File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main" -" window are as follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB " -"flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose " -"the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to write " -"out.<BR />- Write to device: This button launches the operation - with a " -"prior warning dialogue. <BR />The operation is shown in the progress bar " -"beneath.<BR />- Backup to: define the name and placement of the backup image" -" file. The current flash drive will be backed up to a disc file. Note that " -"the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " -"ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the USB" -" device). This backup file can be used later to restore the flash drive by " -"selecting it as the source *.img file to write out.<BR />- Backup the " -"device: launch the backup operation.<BR />- Format the device: create an " -"unique partition on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS " -"or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR" -" />" -msgstr "Mageia ISODumper<BR />\n ----------------<BR />\nDieses GUI Programm ist hauptsächlich dafür, um ein bootbares ISO Abbild sicher auf ein USB Flash-Laufwerk zu schreiben, ein Vorgang der verschlungen & potentiell risikoreich ist, wenn man es per Hand durchführt. Als ein Bonus kann es auch den kompletten vorigen Inhalt eines Flash-Laufwerk auf eine Festplatte sichern und ein Flash-Laufwerk anschließend in seinen vorigen Stand wiederherstellen. Es bietet auch die Möglichkeit das USB Gerät zu formatieren.<BR />\n<BR />\nIsoDumper kann vom Menü aus gestartet werden, oder durch einer Nutzer- oder Root-Terminal mit dem Befehl 'isodumper'. Für normale Anwender wird das Root-Passwort benötigt; dies ist nötig für die Programmbetrieb. Das Flash-Laufwerk kann vorher angesteckt werden oder sobald das Programm gestartet ist. Im späteren Vorgang, wird ein Dialog mitteilen, das kein Flash-Laufwerk gefunden wurde, und erlaubt ein 'Aktualisieren' um es zu finden, sobald es angesteckt ist. (Sie müssen eventuell automatisch geöffnete Dateimanager Fenster schließen).<BR />\n<BR />\nDie Felder im Hauptfenster sind folgende:<BR />\n- Gerät mit dem gearbeitet wird: Das Gerät mit dem USB Flash-Laufwerk, eine Drop-Down Liste zum auswählen.<BR />\n- Schreibe Abbild: um das Quell-ISO Abbild *.iso (oder Flash-Laufwerk Sicherungsdatei *img) von der geschrieben wird auszuwählen.<BR />\n- Gerät beschreiben: Dieser Knopf startet den Vorgang – mit einer vorigen Warnmeldung. Wenn eine Sicherung des Flash-Laufwerk gewünscht war, wird dies zuerst ausgeführt. Danach (oder nur) die Abbilddatei geschrieben. Jeder Vorgang wird unten in einer Statusleiste angezeigt.<BR />\n- Sichern nach: Legt den Namen und den Ort der Sicherungsdatei fest. Das aktuelle Flash-Laufwerk wird als eine Disc Datei gespeichert. Beachte dass das komplette Flash-Laufwerk gesichert wird, unabhängig vom aktuellen Inhalt; Vergewissere dich das Sie genügend freien Speicherplatz haben (die gleiche Größe wie das USB Gerät). Die Sicherungsdatei kann später dazu verwendet werden, das Flash-Laufwerk wieder herzustellen, durch das auswählen der Quell *.img Daten um daraus zu schreiben.<BR />\n- Gerät sichern: Startet den Sicherungsvorgang.<BR />\n- Formatiere das Gerät: Erstellt eine eigene Partition auf dem aktuellen Datenträger in das spezifisches Format FAT, NTFS oder ext. Sie können einen eigenen Datenträgernamen und die Formatierung in einer neuen Dialogbox spezifizieren.<BR />\n- Details: Dieser Knopf zeigt detaillierte Log Informationen.<BR />" +"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /" +">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper " +"can be launched either from the menus, or a user or root console with the " +"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; " +"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be " +"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " +"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " +"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened " +"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as " +"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" +"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image " +"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to " +"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " +"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: " +"define the name and placement of the backup image file. The current flash " +"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " +"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " +"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " +"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " +"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup " +"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the " +"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " +"volume name and the format in a new dialog box.<BR />" +msgstr "" +"Mageia IsoDumper<BR />\n" +" ----------------<BR />\n" +"Dieses GUI Programm ist hauptsächlich dafür, um ein bootbares ISO-Abbild " +"sicher auf ein USB Flash-Laufwerk zu schreiben, ein Vorgang der verschlungen " +"& potentiell risikoreich ist, wenn man es per Hand durchführt. Als ein Bonus " +"kann es auch den kompletten vorigen Inhalt eines Flash-Laufwerk auf eine " +"Festplatte sichern und ein Flash-Laufwerk anschließend in seinen vorigen " +"Stand wiederherstellen. Es bietet auch die Möglichkeit das USB-Gerät zu " +"formatieren.<BR />\n" +"<BR />\n" +"IsoDumper kann vom Menü aus gestartet werden, oder durch ein Nutzer- oder " +"Root-Terminal mit dem Befehl 'isodumper'. Für normale Anwender wird das Root-" +"Passwort benötigt; dies ist nötig für den Programmbetrieb. Das Flash-" +"Laufwerk kann vorher angesteckt werden oder sobald das Programm gestartet " +"ist. Im späteren Vorgang, wird ein Dialog mitteilen, das kein Flash-Laufwerk " +"gefunden wurde, und erlaubt ein 'Aktualisieren' um es zu finden, sobald es " +"angesteckt ist. (Sie müssen eventuell automatisch geöffnete Dateimanager " +"Fenster schließen).<BR />\n" +"<BR />\n" +"Die Felder im Hauptfenster sind folgende:<BR />\n" +"- Gerät mit dem gearbeitet wird: Das Gerät mit dem USB Flash-Laufwerk, eine " +"Drop-Down Liste zum auswählen.<BR />\n" +"- Schreibe Abbild: um das Quell-ISO Abbild *.iso (oder die Flash-Laufwerk " +"Sicherungsdatei *img) von der geschrieben wird auszuwählen.<BR />\n" +"- Schreibvorgang starten: Dieser Knopf startet den Vorgang – mit einer " +"vorigen Warnmeldung. <BR />Jeder Vorgang wird unten in einer Statusleiste " +"angezeigt.<BR />\n" +"- Sichern nach: Legt den Namen und den Ort der Sicherungsdatei fest. Das " +"aktuelle Flash-Laufwerk wird als eine Disc Datei gespeichert. Beachte dass " +"das komplette Flash-Laufwerk gesichert wird, unabhängig vom aktuellen " +"Inhalt; Vergewissern Sie sich, dass Sie genügend freien Speicherplatz haben " +"(die gleiche Größe wie das USB-Gerät). Die Sicherungsdatei kann später dazu " +"verwendet werden, das Flash-Laufwerk wieder herzustellen, durch das " +"auswählen der Quell *.img Daten um daraus zu schreiben.<BR />\n" +"- Datensicherung starten: Startet den Sicherungsvorgang.<BR />\n" +"- Formatiere das Gerät: Erstellt eine eigene Partition auf dem aktuellen " +"Datenträger in das spezifische Format FAT, NTFS oder ext. Sie können einen " +"eigenen Datenträgernamen und die Formatierung in einer neuen Dialogbox " +"spezifizieren." #: lib/isodumper.py:617 msgid "Choose an image" @@ -259,8 +309,14 @@ msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" -" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device during the following operation." -msgstr "Warnung\nDies wird alle Daten auf dem Zielgerät zerstören,\nsind Sie sicher, daß Sie fortfahren wollen? \nWenn Sie Ok wählen, bitte das Gerät während der folgenden Aktionen <b>nicht herausziehen.</b>" +" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " +"during the following operation." +msgstr "" +"Warnung:\n" +"Dies wird alle Daten auf dem Zielgerät zerstören,\n" +"sind Sie sicher, dass Sie fortfahren wollen? \n" +"Wenn Sie diesen Vorgang bestätigen, <b>entfernen Sie nicht</b> das Gerät, " +"während die folgende Aktion durchgeführt wird." #: lib/isodumper.py:653 msgid "Device to work on:" @@ -347,7 +403,11 @@ msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." -msgstr "Warnung\nKein Zielgerät gefunden.\nSie müssen einen USB-Stick einstecken, auf welchem das Abbild geschrieben werden kann." +msgstr "" +"Warnung:\n" +"Kein Zielgerät gefunden.\n" +"Sie müssen einen USB-Stick einstecken, auf welchem das Abbild geschrieben " +"werden kann." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" @@ -359,4 +419,6 @@ msgstr "Eine Authentifizierung wird benötigt um die Isodumper zu starten" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" -msgstr "Eine graphische Oberfläche, um .img oder .iso Abbilder auf USB-Sticks zu schreiben" +msgstr "" +"Eine graphische Oberfläche, um .img oder .iso Abbilder auf USB-Sticks zu " +"schreiben" |