diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 505 |
1 files changed, 298 insertions, 207 deletions
@@ -1,250 +1,251 @@ -# Bulgarian translation for isodumper package. -# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the isodumper package. -# Automatically generated, 2013. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Translators: +# Automatically generated, 2013 +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009 +# Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>, 2016 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: isodumper\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-03 18:33+0000\n" -"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" -"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-17 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>\n" +"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/bg/)\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-12 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/isodumper.py:123 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "" +msgstr "%r не е познат на UDisks2" -#: lib/isodumper.py:189 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Mb" -msgstr "" +msgstr "Мб" -#: lib/isodumper.py:209 +#: lib/isodumper.py:210 msgid "Target Device: " msgstr "Целево устройство: " -#: lib/isodumper.py:231 +#: lib/isodumper.py:232 msgid "Backup to: " -msgstr "" +msgstr "Резервно копие в: " -#: lib/isodumper.py:235 +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Formatting confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:240 +#: lib/isodumper.py:241 msgid "The device was formatted successfully." -msgstr "" +msgstr "Устройството е форматирано успешно." -#: lib/isodumper.py:244 +#: lib/isodumper.py:245 msgid "An error occurred while creating a partition." -msgstr "" +msgstr "Грешка при създаваето на дял." -#: lib/isodumper.py:248 +#: lib/isodumper.py:249 msgid "Authentication error." -msgstr "" +msgstr "Грешка при удостоверяване." -#: lib/isodumper.py:252 +#: lib/isodumper.py:253 msgid "An error occurred." -msgstr "" +msgstr "Появи се грешка." -#: lib/isodumper.py:289 +#: lib/isodumper.py:290 msgid "Backup confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:289 +#: lib/isodumper.py:290 msgid "Do you want to overwrite the file?" -msgstr "" +msgstr "Искате ли да презапишете файла?" -#: lib/isodumper.py:297 +#: lib/isodumper.py:298 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" +"Директорията е твърде малка за да получи резервното копие (%s Мб са нужни)" -#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:652 +#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 msgid "Backup to:" -msgstr "" +msgstr "Резервно копие в:" -#: lib/isodumper.py:323 +#: lib/isodumper.py:324 msgid "The device is too small to contain the ISO file." -msgstr "" +msgstr "Устройството е твърде малко за да побере ISO файл." -#: lib/isodumper.py:327 +#: lib/isodumper.py:328 msgid "Writing confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:330 +#: lib/isodumper.py:331 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" +"Устройството е по-голямо от 32 ГБ. Наистина ли искате да го използвате?" -#: lib/isodumper.py:330 lib/isodumper.py:507 +#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 msgid "Warning" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:355 +#: lib/isodumper.py:356 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Демонтиране на всички дялове на " -#: lib/isodumper.py:357 +#: lib/isodumper.py:358 msgid "Trying to unmount " msgstr "Опит за демонтиране " -#: lib/isodumper.py:361 +#: lib/isodumper.py:362 #, python-format msgid "Partition %s is busy" -msgstr "" +msgstr "Дял %s е зает" -#: lib/isodumper.py:365 +#: lib/isodumper.py:366 msgid " was terminated by signal " msgstr " беше спрян от сигнал " -#: lib/isodumper.py:365 lib/isodumper.py:371 +#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 msgid "Error, umount " msgstr "Грешка, демонтиране " -#: lib/isodumper.py:369 +#: lib/isodumper.py:370 msgid " successfully unmounted" msgstr " е демонтиран успешно" -#: lib/isodumper.py:371 +#: lib/isodumper.py:372 msgid " returned " msgstr " върна " -#: lib/isodumper.py:375 +#: lib/isodumper.py:376 msgid "Execution failed: " msgstr "Изпълнението се провали: " -#: lib/isodumper.py:384 +#: lib/isodumper.py:385 msgid "Could not read mtab !" -msgstr "Файлът mtab не мож еда се прочете !" +msgstr "Файлът mtab не може да се прочете !" -#: lib/isodumper.py:394 lib/isodumper.py:421 +#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 msgid "Reading error." -msgstr "" +msgstr "Грешка при четене." -#: lib/isodumper.py:402 +#: lib/isodumper.py:403 msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "" +msgstr "Нямате нужните права да записвате на устройството" -#: lib/isodumper.py:407 lib/isodumper.py:408 +#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 msgid " to " msgstr " на " -#: lib/isodumper.py:407 +#: lib/isodumper.py:408 msgid "Writing " msgstr "Записване " -#: lib/isodumper.py:408 -#, fuzzy +#: lib/isodumper.py:409 msgid "Executing copy from " -msgstr "Изпълнение на: dd if=" +msgstr "Изпълнение на копие от" -#: lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:452 -#, fuzzy +#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 msgid "Writing error." -msgstr "Записване " +msgstr "Грешка при запис." -#: lib/isodumper.py:435 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "Wrote: " msgstr "Записа: " -#: lib/isodumper.py:447 +#: lib/isodumper.py:448 msgid " successfully written to " msgstr " е успешно записан на " -#: lib/isodumper.py:447 lib/isodumper.py:566 +#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 msgid "Image " msgstr "Образ " -#: lib/isodumper.py:448 +#: lib/isodumper.py:449 msgid "Bytes written: " -msgstr "" +msgstr "Записани байтове: " -#: lib/isodumper.py:460 +#: lib/isodumper.py:461 msgid "Checking " -msgstr "" +msgstr "Проверяване" -#: lib/isodumper.py:485 +#: lib/isodumper.py:486 msgid "SHA1 sum: " -msgstr "" +msgstr "SHA1 сума: " -#: lib/isodumper.py:486 +#: lib/isodumper.py:487 msgid "MD5 sum: " -msgstr "" +msgstr "MD5 сума: " -#: lib/isodumper.py:495 +#: lib/isodumper.py:496 msgid "Success" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:495 +#: lib/isodumper.py:496 msgid "" "The operation completed successfully.\n" -" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n" -" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" +" You are free to unplug it now, a logfile \n" +"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:507 +#: lib/isodumper.py:508 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:519 +#: lib/isodumper.py:520 msgid "Error" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611 +#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 msgid "IsoDumper" -msgstr "" +msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:570 +#: lib/isodumper.py:571 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " -"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, <BR />an " -"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it " -"can also back up the entire previous<BR />contents of the flash drive onto " -"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state " -"subsequently.<BR /> It gives also a feature for formatting the USB device." -"<BR /><BR />IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or " -"root console with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root " -"password is solicited; this is necessary for the program's operation. <BR /" -">The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " -"In the latter case, a dialogue will say <BR />that there is no flash drive " -"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to " -"close any automatically opened File Manager window).<BR /><BR />The fields " -"of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the device of " -"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write Image: to " -"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to " -"write out.<BR />- Write to device: This button launches the operation - with " -"a prior warning dialogue. <BR />The operation is shown in the progress bar " -"beneath.<BR />- Backup to: define the name and placement of the backup image " -"file. The current flash <BR />drive will be backed up to a disc file. Note " -"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;" -"<BR /> ensure that you have the necessary free disc space (the same size as " -"the USB device). <BR />This backup file can be used later to restore the " -"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.<BR />- " -"Backup the device: launch the backup operation.<BR />- Format the device: " -"create an unique partition on the entire volume in the specified format in " -"FAT, <BR />NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a " -"new dialog box.<BR />" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:603 +"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " +"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " +"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard " +"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /" +">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper " +"can be launched either from the menus, or a user or root console with the " +"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; " +"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be " +"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " +"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " +"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened " +"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as " +"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" +"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image " +"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to " +"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " +"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: " +"define the name and placement of the backup image file. The current flash " +"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " +"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " +"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " +"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " +"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup " +"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the " +"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " +"volume name and the format in a new dialog box.<BR />" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:617 msgid "Choose an image" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:604 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -253,79 +254,87 @@ msgid "" "during the following operation." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:639 +#: lib/isodumper.py:653 msgid "Device to work on:" -msgstr "" +msgstr "Устройство за работа:" -#: lib/isodumper.py:643 +#: lib/isodumper.py:657 msgid "Write Image:" msgstr "Образ:" -#: lib/isodumper.py:649 +#: lib/isodumper.py:663 msgid "&Write to device" msgstr "Запис" -#: lib/isodumper.py:658 +#: lib/isodumper.py:672 msgid "&Backup the device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:662 +#: lib/isodumper.py:676 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" -msgstr "" +msgstr "Форматирай устройството във FAT, NTFS или ext:" -#: lib/isodumper.py:664 +#: lib/isodumper.py:678 msgid "&Format the device" +msgstr "Форматирай устройството" + +#: lib/isodumper.py:682 +msgid "Progression" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:686 +msgid "Report" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785 +#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 msgid "&Refresh" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:679 +#: lib/isodumper.py:693 msgid "&About" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:681 +#: lib/isodumper.py:695 msgid "&Help" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:683 +#: lib/isodumper.py:697 msgid "&Quit" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:689 +#: lib/isodumper.py:703 msgid "UDisks2 is not available on your system" -msgstr "" +msgstr "UDisks2 не е наличен в системата ви" -#: lib/isodumper.py:708 +#: lib/isodumper.py:722 msgid "Label for the device:" -msgstr "" +msgstr "Етикет на устройството:" -#: lib/isodumper.py:712 +#: lib/isodumper.py:726 msgid "FAT 32 (Windows)" -msgstr "" +msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:714 +#: lib/isodumper.py:728 msgid "NTFS (Windows)" -msgstr "" +msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:716 +#: lib/isodumper.py:730 msgid "ext4 (Linux)" -msgstr "" +msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:718 +#: lib/isodumper.py:732 msgid "Execute" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786 +#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 msgid "Cancel" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:776 +#: lib/isodumper.py:790 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:784 +#: lib/isodumper.py:798 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -334,110 +343,192 @@ msgstr "" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" -msgstr "" +msgstr "Изпълни Isodumper" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" -msgstr "" +msgstr "Нужно е удостоверяване за да се изпълни Isodumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" #~ msgid "" +#~ "<b>Success</b>\n" +#~ " The operation completed successfully.\n" +#~ " \n" +#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" +#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +#~ " you close the application." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Успех</b>\n" +#~ "Операцията завърши успешно.\n" +#~ "\n" +#~ "Вече може да изключите USB паметта, лог файла\n" +#~ "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log ще бъде запазен, когато\n" +#~ "затворите приложението." + +#~ msgid "" #~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" -#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" +#~ " No target devices were found. \n" #~ "\n" -#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" -#~ " the device during the following operation." +#~ " You need to plug in a USB Key\n" +#~ " to which the image can be written." #~ msgstr "" #~ "<b>Предупреждение</b>\n" -#~ " Това ще <b>унищожи всички данни</b>\n" -#~ " на целевото устройство. Ще продължите ли ?\n" +#~ "Не беше намерено целево устройство.\n" #~ "\n" -#~ " Ако натиснете ОК, моля <b>не изваждайте</b>\n" -#~ " устройството по време на записването." +#~ "Трябва да включите USB памет,\n" +#~ "в която образа да бъде записан." -#~ msgid "Select target device to write the image to" -#~ msgstr "Изберете целево устройство, на което ще се запише образа" +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Подробности" -#~ msgid "Select an image file to be written to the device" -#~ msgstr "Изберете образ, който ще се запише на устройството" +#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +#~ msgstr "Избери форматирането. Устройството ще бъде форматирано в един дял" + +#~ msgid "Backup the device" +#~ msgstr "Резервно копие на устройството" + +#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" +#~ msgstr "Избери папка, в която да се запише резервния образ" + +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Няма)" + +#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +#~ msgstr "" +#~ "Направи резерва на устройството като образ за възстановяване по-късно" #~ msgid "Select Image" -#~ msgstr "Избор на изображение" +#~ msgstr "Избор на образ" -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Подробности" +#~ msgid "Select an image file to be written to the device" +#~ msgstr "Изберете образ, който ще се запише на устройството" + +#~ msgid "Select target device to write the image to" +#~ msgstr "Изберете целево устройство, на което ще се запише образа" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "<b>Success</b>\n" -#~ " The image was successfully written to the\n" -#~ " target device.\n" -#~ " \n" -#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" -#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" -#~ " you close the application." +#~ "Mageia IsoDumper\n" +#~ "----------------\n" +#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to " +#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done " +#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of " +#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its " +#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the " +#~ "USB device.\n" +#~ "\n" +#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root " +#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password " +#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash " +#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " +#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, " +#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any " +#~ "automatically opened File Manager window).\n" +#~ "\n" +#~ "The fields of the main window are as follows:\n" +#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list " +#~ "to choose from.\n" +#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive " +#~ "backup file *.img) to write out.\n" +#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior " +#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done " +#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in " +#~ "the progress bar beneath.\n" +#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " +#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the " +#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " +#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the " +#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash " +#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n" +#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n" +#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in " +#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " +#~ "and the format in a new dialog box.\n" +#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "<b>Успешно</b>\n" -#~ " Образът беше записан успешно\n" -#~ " на целевото устройство.\n" -#~ " \n" -#~ " Можете да извадите устройството, ще\n" -#~ " се запази отчет във вашата домашна\n" -#~ " папка, ако затворите програмата." +#~ "Mageia IsoDumper\n" +#~ "----------------\n" +#~ "Това е графчна програма за запис на ISO изборажения на USB памет. Като " +#~ "бонус може да създава резервни копия на флаш паметта и да я връща към " +#~ "предишното й състояние. Също може да форматира USB паметта.\n" +#~ "\n" +#~ "IsoDumper може да бъде стартиран от меню или чрез конзола с командата " +#~ "'isodumper'. За обикновените потребители основната (root) парола се " +#~ "изисква при работа с програмата.\n" +#~ "\n" +#~ "Полетата на главния прозорец са както следва:\n" +#~ "- Устройство за работа.\n" +#~ "- Образ (ISO или IMG).\n" +#~ "- Запис.\n" +#~ "- Резервно копие в (зададена директория).\n" +#~ "- Резервно копие на устройството.\n" +#~ "- Форматирай устройството (FAT, NTFS, ext).\n" +#~ "- Подробности.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Isodumper - Help" +#~ msgstr "Isodumper - Помощ" + +#~ msgid "Only for Linux systems" +#~ msgstr "Само за Линукс системи" + +#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" +#~ msgstr "За файлове по-големи от 4 ГБ" + +#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" +#~ msgstr "Стандартно. Размера на файловете е ограничен до 4 ГБ" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "<b>Error</b>\n" #~ " Something went wrong, please see the details\n" #~ " window for the exact error.\n" -#~ " \n" -#~ " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n" -#~ " homedir/.isodumper when the application is closed." +#~ "\n" +#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" +#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." #~ msgstr "" #~ "<b>Грешка</b>\n" -#~ " Нещо се обърка, моля вижте прозореца\n" -#~ " с подробности за точната грешка.\n" -#~ " \n" -#~ " Ще бъде запазен файл с отчет във вашата\n" -#~ " домашна папка, ако програмата е затворена." - -#~ msgid "to" -#~ msgstr "на" +#~ "Нещо се обърка, моля, погледнете прозореца\n" +#~ "с детайлите за точната грешка.\n" +#~ "\n" +#~ "Приложението ще бъде затворено чрез този прозорец и лог файла\n" +#~ "(/home/-user- или /root)/.isodumper/isodumper.log ще бъде запазен." #~ msgid "" -#~ "<b>Error</b>\n" -#~ " No target devices were found. \n" +#~ "<b>Warning</b>\n" +#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" +#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" #~ "\n" -#~ " You need to plug in a USB Key\n" -#~ " to which the image can be written." +#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" +#~ " the device during the following operation." #~ msgstr "" -#~ "<b>Грешка</b>\n" -#~ " Не беше намерено целево устройство.\n" +#~ "<b>Предупреждение</b>\n" +#~ " Това ще <b>унищожи всички данни</b>\n" +#~ " на целевото устройство. Ще продължите ли ?\n" #~ "\n" -#~ " Трябва да свържете USB стик,\n" -#~ " на който да се запише образа." - -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk-ok" - -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "gtk-close" - -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "gtk-cancel" +#~ " Ако натиснете ОК, моля <b>не изваждайте</b>\n" +#~ " устройството по време на записването." -#~ msgid "ImageWriter" -#~ msgstr "ImageWriter" +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Избери" -#~ msgid "The dd process ended with an error !" -#~ msgstr "Процесът dd завърши с грешка!" +#~ msgid "" +#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" +#~ "imagewriter." +#~ msgstr "" +#~ "Инструмент за запис на ISO файлове на USB памет. Разработен е на базата " +#~ "на usb-imagewriter." -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#~ msgid "" +#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device " +#~ "or the backup will be unusable.\n" +#~ "Are you sure you want to quit during writing?" +#~ msgstr "" +#~ "Записването е в процес на изпълнение. Ако излезете сега, устройството или " +#~ "резервното копие ще бъдат неизползваеми.\n" +#~ "Наистина ли искате да излезете?" -#~ msgid "Image: " -#~ msgstr "Изображение: " +#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +#~ msgstr "Графичен инструмент за запис на .img и .iso файлове на USB памет" |