aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/sr.po269
1 files changed, 160 insertions, 109 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8b15fe2..d35ad8c 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -5,14 +5,14 @@
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
-# tomaja <toma.jankovic@gmail.com>, 2019-2020
+# tomaja <toma.jankovic@gmail.com>, 2019-2021
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-30 12:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-01 10:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-27 09:25+0000\n"
"Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"sr/)\n"
@@ -23,15 +23,15 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: backend/raw_write.py:53 backend/raw_write.py:83
+#: backend/raw_write.py:54 backend/raw_write.py:84
msgid "Reading error."
msgstr "Грешка при читању"
-#: backend/raw_write.py:63
+#: backend/raw_write.py:64
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
msgstr "Немате овлашћења да уписујете на уређај {}"
-#: backend/raw_write.py:92 backend/raw_write.py:106 backend/raw_write.py:115
+#: backend/raw_write.py:93 backend/raw_write.py:107 backend/raw_write.py:116
msgid "Writing error."
msgstr "Грешка при уписивању."
@@ -39,134 +39,167 @@ msgstr "Грешка при уписивању."
msgid "Writing terminated"
msgstr "Уписивање прекинуто"
-#: backend/raw_write.py:151
+#: backend/raw_write.py:174
msgid "Signature file {} not found\n"
msgstr "Потпис фајл {} није пронађен\n"
-#: backend/raw_write.py:159
+#: backend/raw_write.py:174
+msgid "or key expired"
+msgstr "или је кључ истекао"
+
+#: backend/raw_write.py:182
msgid "Sum file {} not found\n"
msgstr "Сума фајл {} није пронађен\n"
-#: backend/raw_write.py:190
+#: backend/raw_write.py:213
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s"
msgstr "Неисправан потпис за %s"
-#: backend/raw_write.py:192
+#: backend/raw_write.py:216
msgid "SHA3 sum: {}"
msgstr "SHA3 сума: {}"
-#: backend/raw_write.py:197
+#: backend/raw_write.py:221
msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed"
msgstr "Провера {} суме је У Реду и сума је потписана"
-#: backend/raw_write.py:200
-msgid "The signature of the sum is false !"
-msgstr "Потпис суме није исправан !"
+#: backend/raw_write.py:224
+msgid "The integrity of the ISO image could not be verified."
+msgstr "Интегритет ISO слике није могуће проверити."
+
+#: backend/raw_write.py:224
+msgid "The validation of the GPG signature failed !"
+msgstr "Валидација GPG потписа није успела !"
-#: backend/raw_write.py:203
+#: backend/raw_write.py:228
msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found"
msgstr "Провера {} суме је У Реду али потпис није пронађен"
-#: backend/raw_write.py:205
+#: backend/raw_write.py:230
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
msgstr "/!\\Срачуната и постојећа сума се не поклапају"
-#: backend/raw_write.py:227 lib/isodumper.py:187
+#: backend/raw_write.py:251 lib/isodumper.py:195
msgid "Timeout reached when {}"
msgstr "Истекло време након {}"
-#: backend/raw_write.py:248 backend/raw_write.py:277 backend/raw_write.py:301
-#: backend/raw_write.py:324 backend/raw_write.py:346 backend/raw_write.py:368
-msgid "Error while doing persistent partition: "
-msgstr "Грешка приликом креирања сталне партиције:"
+#: backend/raw_write.py:273 backend/raw_write.py:293 backend/raw_write.py:324
+#: backend/raw_write.py:348 backend/raw_write.py:372 backend/raw_write.py:396
+#: backend/raw_write.py:419
+msgid "Error {} while doing persistent partition: {}"
+msgstr "Грешка {} приликом креирања сталне партиције: {}"
+
+#: backend/raw_write.py:274
+msgid "Try reloading partition table"
+msgstr "Покушајте поново учитавање табеле партиција"
+
+#: backend/raw_write.py:287
+msgid "Unable to reload the partition table: {}"
+msgstr "Није могуће поново учитати табелу партиција: {}"
-#: backend/raw_write.py:274 backend/raw_write.py:372
+#: backend/raw_write.py:305
+msgid "Persistent partition added. Formatting..."
+msgstr "Додана стална партиција. Форматирање..."
+
+#: backend/raw_write.py:321 backend/raw_write.py:423
msgid "Persistent partition done"
msgstr "Стална партиција завршена"
-#: backend/raw_write.py:281
+#: backend/raw_write.py:328
msgid "formatting partition"
msgstr "форматирање партиција"
-#: backend/raw_write.py:329
+#: backend/raw_write.py:332
+msgid "Persistent partition added. Encrypting..."
+msgstr "Стална партиција додана. Енкрипција..."
+
+#: backend/raw_write.py:353
+msgid "Persistent partition encrypted. Opening..."
+msgstr "Стална партиција енкриптована. Отварање...."
+
+#: backend/raw_write.py:377
msgid "opening encrypted partition"
msgstr "Отварање криптоване партиције"
-#: backend/raw_write.py:352
+#: backend/raw_write.py:380
+msgid "Persistent partition opened: formatting..."
+msgstr "Стална партиција отворена: форматирање..."
+
+#: backend/raw_write.py:403
msgid "formatting encrypted partition"
msgstr "форматирање криптоване партиције"
-#: backend/raw_write.py:374
+#: backend/raw_write.py:425
msgid "closing encrypted partition"
msgstr "затварање крпитоване партиције"
-#: lib/isodumper.py:208
+#: lib/isodumper.py:224
msgid "Target Device: "
msgstr "Циљни уређај: "
#. I18N these are units for files size
-#: lib/isodumper.py:217
+#: lib/isodumper.py:233
msgid "B"
msgstr "B"
-#: lib/isodumper.py:217
+#: lib/isodumper.py:233
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
-#: lib/isodumper.py:217
+#: lib/isodumper.py:233
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
-#: lib/isodumper.py:217
+#: lib/isodumper.py:233
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: lib/isodumper.py:217 lib/isodumper.py:221
+#: lib/isodumper.py:233 lib/isodumper.py:237
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
-#: lib/isodumper.py:235
+#: lib/isodumper.py:251
msgid "Formatting confirmation"
msgstr "Потврда форматирања"
-#: lib/isodumper.py:240
+#: lib/isodumper.py:256
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Уређај је успешно форматиран."
-#: lib/isodumper.py:244
+#: lib/isodumper.py:260
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Појавила се грешка при креирању партиције."
-#: lib/isodumper.py:248
+#: lib/isodumper.py:264
msgid "Authentication error."
msgstr "Грешка при аутентификацији."
-#: lib/isodumper.py:252
+#: lib/isodumper.py:268
msgid "An error occurred."
msgstr "Појавила се грешка."
-#: lib/isodumper.py:262 lib/isodumper.py:655
+#: lib/isodumper.py:278 lib/isodumper.py:695
msgid "Progress"
msgstr "Напредак"
-#: lib/isodumper.py:273
+#: lib/isodumper.py:289
msgid "Wrote: {}% "
msgstr "Упиши: {}% "
-#: lib/isodumper.py:279 lib/isodumper.py:375 lib/isodumper.py:437
+#: lib/isodumper.py:295 lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:454
msgid "unmounting"
msgstr "демонитирање"
-#: lib/isodumper.py:307
+#: lib/isodumper.py:323
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Потврда резервне копије"
-#: lib/isodumper.py:307
+#: lib/isodumper.py:323
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Да ли желите да препишете преко постојећег фајла?"
-#: lib/isodumper.py:315
+#: lib/isodumper.py:331
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -174,80 +207,80 @@ msgstr ""
"Циљни директоријум је превише мало да прихвати резервну копију ( потребно %s "
"Mb)"
-#: lib/isodumper.py:321 lib/isodumper.py:641 lib/isodumper.py:817
+#: lib/isodumper.py:337 lib/isodumper.py:681 lib/isodumper.py:875
msgid "Backup to:"
msgstr "Резервна копија на:"
-#: lib/isodumper.py:334
+#: lib/isodumper.py:350
#, python-brace-format
msgid "{source} successfully written to {target}"
msgstr "{source} успешно уписан на {target}"
-#: lib/isodumper.py:354
+#: lib/isodumper.py:370
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Уређај је сувише мали да садржи ISO фајл."
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:374
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Потврда уписа"
-#: lib/isodumper.py:361 lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:377 lib/isodumper.py:485 lib/isodumper.py:496
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
-#: lib/isodumper.py:362
+#: lib/isodumper.py:378
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "Уређај је већи од 32 Gby. Да ли сте сигурни да желите да га користите?"
-#: lib/isodumper.py:369
+#: lib/isodumper.py:385
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
msgstr "Уписивање {source} на {target}"
-#: lib/isodumper.py:371
+#: lib/isodumper.py:387
msgid " to "
msgstr " на "
-#: lib/isodumper.py:371
+#: lib/isodumper.py:387
msgid "Executing copy from "
msgstr "Извршење копирања са"
-#: lib/isodumper.py:389
+#: lib/isodumper.py:405
#, python-brace-format
msgid "Image {source} successfully written to {target}"
msgstr "Одраз {source} је успешно уписан на {target}"
-#: lib/isodumper.py:391
+#: lib/isodumper.py:407
msgid "Bytes written: "
msgstr "Уписано бајта:"
-#: lib/isodumper.py:392
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Checking "
msgstr "Проверавам"
-#: lib/isodumper.py:410
+#: lib/isodumper.py:424
msgid "Adding persistent partition"
msgstr "Додавање сталне партииције"
-#: lib/isodumper.py:415
+#: lib/isodumper.py:429
msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted."
msgstr ""
"Није обезбеђен кључ за криптовану партицију. Додавање партиције је "
"обустављено."
-#: lib/isodumper.py:424
+#: lib/isodumper.py:439
msgid "Added encrypted persistent partition"
msgstr "Додана криптована стална партиција"
-#: lib/isodumper.py:434
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Added persistent partition"
msgstr "Додана стална партиција"
-#: lib/isodumper.py:455
+#: lib/isodumper.py:475
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: lib/isodumper.py:455
+#: lib/isodumper.py:475
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
@@ -259,7 +292,21 @@ msgstr ""
"(/home/-user- или /root)/.isodumper/isodumper.log ће бити сачуван када "
"затворите апликацију."
-#: lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:485
+msgid ""
+"The operation completed, but with anomalies.\n"
+" Check carefully the messages in log view.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
+msgstr ""
+"Операција је завршена, али са аномалијама\n"
+"Пажљиво прочитајте поруке у прегледнику лога.\n"
+"Сада можете откачити уређај, a лог фајл \n"
+"(/home/-user- или /root)/.isodumper/isodumper.log ће бити сачуван \n"
+"када затворите апликацију."
+
+#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
@@ -269,23 +316,23 @@ msgstr ""
" ће направити уређај или резервну копију неупотребљивом.\n"
" Да ли сте сигурни да желите да изађете током уписивања?"
-#: lib/isodumper.py:478 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:508 lib/isodumper.py:600
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: lib/isodumper.py:518
+#: lib/isodumper.py:551
msgid "Image "
msgstr "Одраз "
-#: lib/isodumper.py:523 lib/isodumper.py:588
+#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:628
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:523
+#: lib/isodumper.py:556
msgid "Mageia IsoDumper"
msgstr "Mageia IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:525
+#: lib/isodumper.py:558
msgid ""
"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
@@ -299,11 +346,11 @@ msgstr ""
"резервну копију ранијег садржаја на флеш уређају на ваш хард диск, и "
"обновити флеш уређај на његово претходно стање."
-#: lib/isodumper.py:529
+#: lib/isodumper.py:562
msgid "It gives also a feature for formatting the USB device."
msgstr "Такође даје могућност форматирања USB уређаја."
-#: lib/isodumper.py:531
+#: lib/isodumper.py:564
msgid ""
"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the "
"command 'isodumper'."
@@ -311,13 +358,13 @@ msgstr ""
"IsoDumper се може покренути или из меија, или из корисничке конзоле помоћу "
"команде 'isodumper'."
-#: lib/isodumper.py:533
+#: lib/isodumper.py:566
msgid ""
"The root password is solicited when this is necessary for the program's "
"operation."
msgstr "root лозинка се захтева уколико је то протребно за рад програма."
-#: lib/isodumper.py:534
+#: lib/isodumper.py:567
msgid ""
"The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
"In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive "
@@ -330,7 +377,7 @@ msgstr ""
"<BR />(Можда ћете морати да затворите било који аутоматски отворен прозор "
"Фајл Менаџера)."
-#: lib/isodumper.py:537
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
"The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the "
"device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write "
@@ -344,7 +391,7 @@ msgstr ""
"уписивање.<BR />- Уписивање на уређај: Овај тастер покреће операцију - уз "
"претходни дијалог са упозорењем."
-#: lib/isodumper.py:542
+#: lib/isodumper.py:575
msgid ""
"- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new "
"partition where data from the Live system can be written and recovered "
@@ -354,7 +401,7 @@ msgstr ""
"партицији где подаци са Live система могу бити уписани и повраћени између "
"сесија."
-#: lib/isodumper.py:544
+#: lib/isodumper.py:577
msgid ""
"- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided "
"in <i>Key</i> field."
@@ -362,11 +409,11 @@ msgstr ""
"- Encrypt: стална партиција ће бити криптована са кључем датим у пољу "
"<i>Кључ</i>."
-#: lib/isodumper.py:545
+#: lib/isodumper.py:578
msgid "The operation is shown in the progress bar beneath."
msgstr "Операција је приказана у траци напредовања доле."
-#: lib/isodumper.py:546
+#: lib/isodumper.py:579
msgid ""
"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
@@ -382,11 +429,11 @@ msgstr ""
"USB уређаја). Ова резервна копија се може касније искористити за обнављање "
"флеш уређаја бирањем *.img фајла као извора за уписивање."
-#: lib/isodumper.py:550
+#: lib/isodumper.py:583
msgid "- Backup the device: launch the backup operation."
msgstr "- Резервна копија уређаја: покретање креирања резервне копије."
-#: lib/isodumper.py:551
+#: lib/isodumper.py:584
msgid ""
"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
@@ -396,15 +443,15 @@ msgstr ""
"одређеном формату у FAT, exFAT, NTFS или ext. Можете одредити име партиције "
"и формат у новом дијалогу."
-#: lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:600
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
msgstr "Постоји још једна инстанца isodumper-а која је већ покренута."
-#: lib/isodumper.py:580
+#: lib/isodumper.py:620
msgid "Choose an image"
msgstr "Изаберите одраз"
-#: lib/isodumper.py:581
+#: lib/isodumper.py:621
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -418,115 +465,115 @@ msgstr ""
" Уколико овде кажете ок, немојте <b>да искључујете</b> уређај "
"током следеће операције."
-#: lib/isodumper.py:615
+#: lib/isodumper.py:655
msgid "Device to work on:"
msgstr "Уређај на ком се ради:"
-#: lib/isodumper.py:619
+#: lib/isodumper.py:659
msgid "Write Image:"
msgstr "Запиши одраз:"
-#: lib/isodumper.py:625
+#: lib/isodumper.py:665
msgid "&Write to device"
msgstr "&Запиши на уређај"
-#: lib/isodumper.py:631
+#: lib/isodumper.py:671
msgid "Add a persistent partition in the remaining space"
msgstr "Додај трајну партицију на преосталом простору"
-#: lib/isodumper.py:633
+#: lib/isodumper.py:673
msgid "Encrypt partition"
msgstr "Енкрпитујте партицији"
-#: lib/isodumper.py:634
+#: lib/isodumper.py:674
msgid "Key:"
msgstr "Кључ:"
-#: lib/isodumper.py:647
+#: lib/isodumper.py:687
msgid "Backup the device"
msgstr "Резервна копија уређаја"
-#: lib/isodumper.py:650
+#: lib/isodumper.py:690
msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:"
msgstr "Форматирај уређај у FAT, exFAT, NTFS или ext:"
-#: lib/isodumper.py:652
+#: lib/isodumper.py:692
msgid "Format the device"
msgstr "Форматирај уређај"
-#: lib/isodumper.py:659
+#: lib/isodumper.py:699
msgid "Report"
msgstr "Извештај"
-#: lib/isodumper.py:662 lib/isodumper.py:772
+#: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:830
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"
-#: lib/isodumper.py:664
+#: lib/isodumper.py:704
msgid "About"
msgstr "О"
-#: lib/isodumper.py:666
+#: lib/isodumper.py:706
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
-#: lib/isodumper.py:668
+#: lib/isodumper.py:708
msgid "Quit"
msgstr "Излаз"
-#: lib/isodumper.py:674
+#: lib/isodumper.py:714
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 није доступан на вашем систему"
-#: lib/isodumper.py:689
+#: lib/isodumper.py:747
msgid "Label for the device:"
msgstr "Ознака за уређај:"
-#: lib/isodumper.py:693
+#: lib/isodumper.py:751
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:695
+#: lib/isodumper.py:753
msgid "exFAT (Windows)"
msgstr "exFAT (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:697
+#: lib/isodumper.py:755
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:699
+#: lib/isodumper.py:757
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:701
+#: lib/isodumper.py:759
msgid "Execute"
msgstr "Изврши"
-#: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:773
+#: lib/isodumper.py:760 lib/isodumper.py:831
msgid "Cancel"
msgstr "Поништи"
-#: lib/isodumper.py:742
+#: lib/isodumper.py:800
msgid "OK"
msgstr "У реду"
-#: lib/isodumper.py:752
+#: lib/isodumper.py:810
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: lib/isodumper.py:753
+#: lib/isodumper.py:811
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: lib/isodumper.py:761
+#: lib/isodumper.py:819
msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet"
msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Слике : Timothée Giet"
-#: lib/isodumper.py:762
+#: lib/isodumper.py:820
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr "Алат за уписивање ISO одраза на уређај"
-#: lib/isodumper.py:771
+#: lib/isodumper.py:829
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -536,6 +583,10 @@ msgstr ""
"Циљни уређај није пронађен.\n"
"Морате да прикључите USB меморија на који одраз може бити уписан."
+#: lib/isodumper.py:922
+msgid "allow debug information"
+msgstr "дозволи информације о дебаговању"
+
#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to format USB sticks"
msgstr "Графички алат за форматирање USB меморија"