aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/tr.po122
1 files changed, 28 insertions, 94 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 4044679..ec86d99 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,14 +7,14 @@
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2013-2014
# Automatically generated, 2013
# Fırat Kutlu <firatkutlu@yandex.com>, 2014
-# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2017
+# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2017-2018
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-29 11:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-16 22:43+0000\n"
"Last-Translator: tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"tr/)\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Okuma hatası."
#: backend/raw_write.py:60
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
-msgstr ""
+msgstr "Aygıta yazma hakkına sahip değilsiniz {}"
#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110
msgid "Writing error."
@@ -42,64 +42,64 @@ msgstr "Başarılı"
#: backend/raw_write.py:124
msgid "No partition is mounted."
-msgstr ""
+msgstr "Herhangi bir bölüm bağlı değil."
#: backend/raw_write.py:130
msgid "Could not read mtab ! {} {}"
-msgstr ""
+msgstr "mtab okunamıyor! {} {}"
#: backend/raw_write.py:133
msgid "Unmounting all partitions of {}:\n"
-msgstr ""
+msgstr "{} diskinin tüm bölümleri ayrılıyor:\n"
#: backend/raw_write.py:136
msgid "Trying to unmount {}...\n"
-msgstr ""
+msgstr "{} çıkartılmaya çalışılıyor...\n"
#: backend/raw_write.py:140
msgid "Partition {} is busy"
-msgstr ""
+msgstr "{} bölümü meşgul"
#: backend/raw_write.py:142
msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}"
-msgstr ""
+msgstr "Hata, {} çıkarma işlemi {} sinyali tarafından sonlandırıldı"
#: backend/raw_write.py:144
msgid "{} successfully unmounted"
-msgstr ""
+msgstr " {} başarıyla çıkarıldı"
#: backend/raw_write.py:146
msgid "Error, umount {} returned "
-msgstr ""
+msgstr "Hata, umount {} döndürdü"
#: backend/raw_write.py:148
msgid "Execution failed: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Çalıştırma başarısız: {}"
#: backend/raw_write.py:174
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s.sha512)"
-msgstr ""
+msgstr "%s.sha512 için geçersiz imza)"
#: backend/raw_write.py:179
msgid "Signature file {} not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "{} imza dosyası bulunamadı\n"
#: backend/raw_write.py:202
msgid "SHA512 sum: {}"
-msgstr ""
+msgstr "SHA512 özeti: {}"
#: backend/raw_write.py:206
msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
-msgstr ""
+msgstr "Sha512 özeti imzalı ve denetimi başarılı oldu"
#: backend/raw_write.py:208
msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
-msgstr ""
+msgstr "Sha512 özeti denetimi başarılı oldu; ancak imza bulunamadı"
#: backend/raw_write.py:210
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
-msgstr ""
+msgstr "/!\\Hesaplanan ve depolanan özetler uyuşmuyor"
#: lib/isodumper.py:129
msgid "Mb"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Bir hata oluştu."
#: lib/isodumper.py:210
msgid "Wrote: {}% "
-msgstr ""
+msgstr "Yazıldı: {}%"
#: lib/isodumper.py:236
msgid "Backup confirmation"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Uyarı"
#: lib/isodumper.py:283
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
-msgstr ""
+msgstr "{source} {target} üzerine yazılıyor"
#: lib/isodumper.py:284
msgid " to "
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Kalıptan kopyalama çalıştırılıyor"
#: lib/isodumper.py:299
#, python-brace-format
msgid "Image {source} successfully written to {target}"
-msgstr ""
+msgstr "{source} imajı başarıyla {target} üzerine yazıldı"
#: lib/isodumper.py:300
msgid "Bytes written: "
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Aygıta &yaz"
#: lib/isodumper.py:490
msgid "Backup the device"
-msgstr ""
+msgstr "Aygıtı yedekle"
#: lib/isodumper.py:494
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Aygıtı FAT, NTFS veya ext olarak biçimlendir:"
#: lib/isodumper.py:496
msgid "Format the device"
-msgstr ""
+msgstr "Aygıtı biçimlendir"
#: lib/isodumper.py:500
msgid "Progress"
@@ -342,19 +342,19 @@ msgstr "Bildir"
#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Yenile"
#: lib/isodumper.py:511
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Hakkında"
#: lib/isodumper.py:513
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Yardım"
#: lib/isodumper.py:515
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Çık"
#: lib/isodumper.py:521
msgid "UDisks2 is not available on your system"
@@ -408,75 +408,9 @@ msgstr "Isodumper uygulamasını çalıştırmak için kimlik doğrulaması gere
#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to format USB sticks"
-msgstr ""
+msgstr "USB bellekleri biçimlendirmek için grafiksel bir araç"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"USB belleklere .img ve .iso dosyalarını yazdırmak için bir grafiksel araç"
-
-#~ msgid "%r not known to UDisks2"
-#~ msgstr "%r UDisks2 tarafından bilinmiyor"
-
-#~ msgid "Unmounting all partitions of "
-#~ msgstr "Tüm bölümlerden çıkart "
-
-#~ msgid "Trying to unmount "
-#~ msgstr "Çıkarmaya çalışıyor "
-
-#~ msgid "Partition %s is busy"
-#~ msgstr "%s disk bölümü meşgul"
-
-#~ msgid " was terminated by signal "
-#~ msgstr " Sinyal tarafından sonlandırıldı"
-
-#~ msgid "Error, umount "
-#~ msgstr "Hata, umount "
-
-#~ msgid " successfully unmounted"
-#~ msgstr " başarıyla çıkarıldı"
-
-#~ msgid " returned "
-#~ msgstr " döndü "
-
-#~ msgid "Execution failed: "
-#~ msgstr "Çalıştırma başarısız: "
-
-#~ msgid "Could not read mtab !"
-#~ msgstr "mtab okunamadı !"
-
-#~ msgid "You don't have permission to write to the device"
-#~ msgstr "Aygıta yazma hakkına sahip değilsiniz"
-
-#~ msgid "Writing "
-#~ msgstr "Yazdırıyor "
-
-#~ msgid "Wrote: "
-#~ msgstr "Yazıldı: "
-
-#~ msgid " successfully written to "
-#~ msgstr " başarıyla aygıta yazıldı "
-
-#~ msgid "SHA1 sum: "
-#~ msgstr "SHA1 özeti:"
-
-#~ msgid "MD5 sum: "
-#~ msgstr "MD5 özeti:"
-
-#~ msgid "&Quit"
-#~ msgstr "&Çık"
-
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "&Yardım"
-
-#~ msgid "&About"
-#~ msgstr "&Hakkında"
-
-#~ msgid "&Refresh"
-#~ msgstr "&Yenile"
-
-#~ msgid "&Format the device"
-#~ msgstr "Aygıtı &biçimlendir"
-
-#~ msgid "&Backup the device"
-#~ msgstr "Aygıtı y&edekle"