aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/es.po370
1 files changed, 142 insertions, 228 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 111b251..af50e7b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,9 +9,12 @@
# jdru_drv <j.d.ramirez.u@gmail.com>, 2014
# jdru_drv <j.d.ramirez.u@gmail.com>, 2014
# José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>, 2019-2021
+# Jose Manuel López <joselp@e.email>, 2022
# Jose Manuel López <joselp@disroot.org>, 2020
-# Jose Manuel López <joselp@disroot.org>, 2016,2018-2019
-# katnatek <j.alberto.vc@gmail.com>, 2017
+# Jose Manuel López <joselp@e.email>, 2022
+# Jose Manuel López <joselp@e.email>, 2016,2018-2019
+# José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>, 2017
+# Miguel, 2013,2016
# Miguel, 2018-2020
# Miguel Ortega, 2013,2016
# Miguel, 2016
@@ -23,9 +26,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-13 09:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-21 00:08+0000\n"
-"Last-Translator: José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-13 10:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-01 22:03+0000\n"
+"Last-Translator: Jose Manuel López <joselp@e.email>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"es/)\n"
"Language: es\n"
@@ -125,98 +128,102 @@ msgstr "cerrando partición cifrada"
#: lib/isodumper.py:135 lib/isodumper.py:152
msgid "A partition is busy. Try to free it before starting again."
msgstr ""
+"Una partición está ocupada. Intente liberarla antes de volver a empezar."
#: lib/isodumper.py:263
msgid "Target Device: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de destino: {}"
+#. I18N: verb in singular 3rd person
#: lib/isodumper.py:268
-msgid "Contents partition(s)"
+msgid "Contains this/these partition(s)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:270
+#: lib/isodumper.py:271
#, python-brace-format
msgid "{device}: Type={type}, Label={label}"
-msgstr ""
+msgstr "{dispositivo}: Tipo={tipo}, Etiqueta={etiqueta}"
-#: lib/isodumper.py:275
+#: lib/isodumper.py:276
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno"
#. I18N these are units for files size
-#: lib/isodumper.py:296
+#: lib/isodumper.py:297
msgid "B"
msgstr "B"
-#: lib/isodumper.py:296
+#: lib/isodumper.py:297
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
-#: lib/isodumper.py:296
+#: lib/isodumper.py:297
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
-#: lib/isodumper.py:296
+#: lib/isodumper.py:297
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: lib/isodumper.py:296 lib/isodumper.py:300
+#: lib/isodumper.py:297 lib/isodumper.py:301
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
-#: lib/isodumper.py:304
+#: lib/isodumper.py:305
msgid "Backup to:"
msgstr "Respaldar en: "
-#: lib/isodumper.py:362
+#: lib/isodumper.py:363
msgid "Signature file {} not found\n"
msgstr "Archivo de firma {} no encontrado\n"
-#: lib/isodumper.py:362
+#: lib/isodumper.py:363
msgid "or key expired"
msgstr "o su llave ha expirado"
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:371
msgid "Persistence partition is to use when writing a Live ISO image."
msgstr ""
+"La partición de persistencia es para usar cuando se escribe una imagen ISO "
+"en vivo."
-#: lib/isodumper.py:373
+#: lib/isodumper.py:374
msgid "Formatting confirmation in {}"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmación de formato en {}"
-#: lib/isodumper.py:383
+#: lib/isodumper.py:384
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "El dispositivo ha sido formateado de forma exitosa."
-#: lib/isodumper.py:387
+#: lib/isodumper.py:388
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Ha ocurrido un error mientras se creaba la partición."
-#: lib/isodumper.py:391
+#: lib/isodumper.py:392
msgid "Authentication error."
msgstr "Error de autentificación"
-#: lib/isodumper.py:395
+#: lib/isodumper.py:396
msgid "An error {} occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error {}."
-#: lib/isodumper.py:413 lib/isodumper.py:870
+#: lib/isodumper.py:414 lib/isodumper.py:871
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: lib/isodumper.py:427 lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:612
+#: lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:536 lib/isodumper.py:613
msgid "unmounting"
msgstr "desmontando"
-#: lib/isodumper.py:458
+#: lib/isodumper.py:459
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Confirmación de copia de seguridad"
-#: lib/isodumper.py:458
+#: lib/isodumper.py:459
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "¿Quiere sobrescribir el archivo?"
-#: lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:467
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -224,105 +231,107 @@ msgstr ""
"El directorio de destino es demasiado pequeño para recibir la copia de "
"seguridad (%s Mb necesario)"
-#: lib/isodumper.py:476
+#: lib/isodumper.py:477
msgid "Backup to: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Copia de seguridad de: {}"
-#: lib/isodumper.py:489
+#: lib/isodumper.py:490
#, python-brace-format
msgid "{source} successfully written to {target}"
msgstr "{source} escrito en {target} exitosamente"
-#: lib/isodumper.py:513
+#: lib/isodumper.py:514
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "El dispositivo es demasiado pequeño para que recibir el archivo ISO."
-#: lib/isodumper.py:518
+#: lib/isodumper.py:519
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Confirmación de escritura"
-#: lib/isodumper.py:521 lib/isodumper.py:645 lib/isodumper.py:657
-#: lib/isodumper.py:945 lib/isodumper.py:955
+#: lib/isodumper.py:522 lib/isodumper.py:646 lib/isodumper.py:658
+#: lib/isodumper.py:946 lib/isodumper.py:956
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: lib/isodumper.py:522
+#: lib/isodumper.py:523
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "El dispositivo tiene más de 32 GBytes. ¿Seguro que lo quiere usar?"
-#: lib/isodumper.py:528
+#: lib/isodumper.py:529
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
msgstr "Escribiendo {source} a {target}"
-#: lib/isodumper.py:530
+#: lib/isodumper.py:531
#, python-brace-format
msgid "Executing copy from {source} to {target}"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:548
+#: lib/isodumper.py:549
#, python-brace-format
msgid "Image {source} written to {target}"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen {fuente} escrita en {objetivo}"
-#: lib/isodumper.py:550
+#: lib/isodumper.py:551
msgid "Bytes written: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Bytes escritos: {}"
-#: lib/isodumper.py:553
+#: lib/isodumper.py:554
msgid "Checking "
msgstr "Comprobando"
-#: lib/isodumper.py:570
+#: lib/isodumper.py:571
msgid "Adding persistent partition"
msgstr "Añadiendo partición persistente"
-#: lib/isodumper.py:574
+#: lib/isodumper.py:575
msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted."
msgstr ""
"No hay una clave para la partición encriptada. Abortando el añadir partición."
-#: lib/isodumper.py:586
+#: lib/isodumper.py:587
msgid "Added encrypted persistent partition"
msgstr "Añadida partición persistente encriptada."
-#: lib/isodumper.py:590
+#: lib/isodumper.py:591
msgid "Adding encrypted persistent partition failed"
-msgstr ""
+msgstr " Fallo en la adición de una partición persistente encriptada"
-#: lib/isodumper.py:601
+#: lib/isodumper.py:602
msgid "Added persistent partition"
msgstr "Añadida partición persistente"
-#: lib/isodumper.py:603
+#: lib/isodumper.py:604
msgid "Adding persistent partition failed"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:635
+#: lib/isodumper.py:636
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
-#: lib/isodumper.py:635
+#: lib/isodumper.py:636
msgid "The operation completed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "La operación se ha completado con éxito."
-#: lib/isodumper.py:636 lib/isodumper.py:647
+#: lib/isodumper.py:637 lib/isodumper.py:648
msgid ""
"You are free to unplug it now, a logfile \n"
"/home/-user-/.isodumper/isodumper.log has been saved."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:638 lib/isodumper.py:649
+#: lib/isodumper.py:639 lib/isodumper.py:650
msgid "You may also consult /var/log/magiback.log"
-msgstr ""
+msgstr " También puede consultar /var/log/magiback.log"
-#: lib/isodumper.py:645
+#: lib/isodumper.py:646
msgid ""
"The operation completed, but with anomalies.\n"
" Check carefully the messages in log view"
msgstr ""
+"La operación se ha completado, pero con anomalías. Comprueba con atención "
+"los mensajes en la vista de registro"
-#: lib/isodumper.py:657
+#: lib/isodumper.py:658
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
@@ -331,24 +340,24 @@ msgstr ""
"Escritura en progreso. Salir durante el proceso de escritura hará que el "
"dispositivo quede inutilizable. ¿Seguro que desea salir durante el proceso?"
-#: lib/isodumper.py:669 lib/isodumper.py:756 lib/isodumper.py:1054
-#: lib/isodumper.py:1062
+#: lib/isodumper.py:670 lib/isodumper.py:757 lib/isodumper.py:1055
+#: lib/isodumper.py:1063
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: lib/isodumper.py:704
+#: lib/isodumper.py:705
msgid "ISO Image to copy: "
-msgstr ""
+msgstr "Imagen ISO para copiar:"
-#: lib/isodumper.py:711
+#: lib/isodumper.py:712
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:711
+#: lib/isodumper.py:712
msgid "Mageia IsoDumper"
msgstr "Mageia IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:713
+#: lib/isodumper.py:714
msgid ""
"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
@@ -363,11 +372,11 @@ msgstr ""
"la unidad flash en el disco duro, y restaurar la unidad flash a su estado "
"anterior posteriormente."
-#: lib/isodumper.py:717
+#: lib/isodumper.py:718
msgid "It gives also a feature for formatting the USB device."
msgstr "También ofrece una función para formatear el dispositivo USB."
-#: lib/isodumper.py:719
+#: lib/isodumper.py:720
msgid ""
"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the "
"command 'isodumper'."
@@ -375,7 +384,7 @@ msgstr ""
"IsoDumper se puede iniciar desde los menús o desde una consola de usuario "
"mediante el comando 'isodumper'."
-#: lib/isodumper.py:721
+#: lib/isodumper.py:722
msgid ""
"The root password is solicited when this is necessary for the program's "
"operation."
@@ -383,7 +392,7 @@ msgstr ""
"Se solicita la contraseña de root cuando sea necesario para la operación del "
"programa."
-#: lib/isodumper.py:722
+#: lib/isodumper.py:723
msgid ""
"The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
"In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive "
@@ -396,7 +405,7 @@ msgstr ""
"> (Puede que tenga que cerrar cualquier ventana del administrador de "
"archivos abierta automáticamente)."
-#: lib/isodumper.py:725
+#: lib/isodumper.py:726
msgid ""
"The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the "
"device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write "
@@ -411,7 +420,7 @@ msgstr ""
"en el dispositivo: este botón inicia la operación, con un diálogo de "
"advertencia previo."
-#: lib/isodumper.py:730
+#: lib/isodumper.py:731
msgid ""
"- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new "
"partition where data from the Live system can be written and recovered "
@@ -421,7 +430,7 @@ msgstr ""
"nueva partición donde los datos del sistema Live se pueden escribir y "
"recuperar entre sesiones."
-#: lib/isodumper.py:732
+#: lib/isodumper.py:733
msgid ""
"- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided "
"in <i>Key</i> field."
@@ -429,11 +438,11 @@ msgstr ""
"- Cifrar: la partición persistente se cifrará con la clave proporcionada en "
"el campo <i>Clave</i>."
-#: lib/isodumper.py:733
+#: lib/isodumper.py:734
msgid "The operation is shown in the progress bar beneath."
msgstr "La operación se muestra en la barra de progreso debajo."
-#: lib/isodumper.py:734
+#: lib/isodumper.py:735
msgid ""
"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
@@ -450,13 +459,13 @@ msgstr ""
"archivo de respaldo se puede usar más tarde para restaurar la unidad flash "
"seleccionándola como fuente del archivo * .img."
-#: lib/isodumper.py:738
+#: lib/isodumper.py:739
msgid "- Backup the device: launch the backup operation."
msgstr ""
"- Copia de seguridad del dispositivo: inicie la operación de copia de "
"seguridad."
-#: lib/isodumper.py:739
+#: lib/isodumper.py:740
msgid ""
"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
@@ -466,15 +475,15 @@ msgstr ""
"el formato especificado FAT, exFAT, NTFS o ext. Puede especificar un nombre "
"de volumen y el formato en un nuevo cuadro de diálogo."
-#: lib/isodumper.py:756
+#: lib/isodumper.py:757
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
msgstr "Ya hay otra instancia de Isodumpler en ejecución."
-#: lib/isodumper.py:780
+#: lib/isodumper.py:781
msgid "Choose an image"
msgstr "Escoger una imagen"
-#: lib/isodumper.py:781
+#: lib/isodumper.py:782
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -488,173 +497,174 @@ msgstr ""
"Si acepta, por favor <b> no desconecte</b> el dispositivo durante la "
"siguiente operación."
-#: lib/isodumper.py:788
+#: lib/isodumper.py:789
msgid "Isodumper {}"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:815
+#: lib/isodumper.py:816
msgid "Select the device to work on:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:818
+#: lib/isodumper.py:819
msgid "Update list"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:820
+#: lib/isodumper.py:821
msgid "Select operations"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:826
+#: lib/isodumper.py:827
msgid "Backup the device to:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:833
+#: lib/isodumper.py:834
msgid "Write Image from:"
-msgstr ""
+msgstr "Escribr imagen desde:"
-#: lib/isodumper.py:841
+#: lib/isodumper.py:842
msgid "Create partition of type:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:843
+#: lib/isodumper.py:844
msgid "Type:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:845
+#: lib/isodumper.py:846
msgid "FAT32"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:846
+#: lib/isodumper.py:847
msgid "ext4"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:847
+#: lib/isodumper.py:848
msgid "NTFS"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:848
+#: lib/isodumper.py:849
msgid "exFAT"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:849
+#: lib/isodumper.py:850
msgid "Persistent partition"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:854
+#: lib/isodumper.py:855
msgid "Label:"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta:"
-#: lib/isodumper.py:859
+#: lib/isodumper.py:860
msgid "Encrypt partition using LUKS, with key:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:861
+#: lib/isodumper.py:862
msgid "Key:"
msgstr "Clave:"
-#: lib/isodumper.py:864
+#: lib/isodumper.py:865
msgid "Execution"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecución"
-#: lib/isodumper.py:866
+#: lib/isodumper.py:867
msgid "When you are sure all options are correct, start:"
-msgstr ""
+msgstr "Cuando esté seguro de que todas las opciones son correctas, comience:"
-#: lib/isodumper.py:867 lib/isodumper.py:1086
+#: lib/isodumper.py:868 lib/isodumper.py:1087
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
-#: lib/isodumper.py:874
+#: lib/isodumper.py:875
msgid "Report"
msgstr "Informe"
-#: lib/isodumper.py:877
+#: lib/isodumper.py:878
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: lib/isodumper.py:879
+#: lib/isodumper.py:880
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: lib/isodumper.py:881
+#: lib/isodumper.py:882
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: lib/isodumper.py:904
+#: lib/isodumper.py:905
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 no está disponible en su sistema"
-#: lib/isodumper.py:946
+#: lib/isodumper.py:947
msgid "Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:946
+#: lib/isodumper.py:947
msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !"
msgstr ""
+"La validación de la firma GPG del archivo de suma de comprobación ha fallado."
-#: lib/isodumper.py:953
+#: lib/isodumper.py:954
msgid "The checksum file is signed"
-msgstr ""
+msgstr "El archivo de suma de comprobación está firmado"
-#: lib/isodumper.py:956
+#: lib/isodumper.py:957
msgid ""
"No GPG signature has been found or the key is expired. Are you sure you want "
"to use this image?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:1054
+#: lib/isodumper.py:1055
msgid "No image for backup is selected."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:1062
+#: lib/isodumper.py:1063
msgid "No image to write is selected."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:1074
+#: lib/isodumper.py:1075
msgid "Label for the device:"
msgstr "Etiqueta para el dispositivo:"
-#: lib/isodumper.py:1078
+#: lib/isodumper.py:1079
msgid "FAT32 (Windows)"
msgstr "FAT32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:1080
+#: lib/isodumper.py:1081
msgid "exFAT (Windows)"
msgstr "exFAT (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:1082
+#: lib/isodumper.py:1083
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:1084
+#: lib/isodumper.py:1085
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:1087 lib/isodumper.py:1158
+#: lib/isodumper.py:1088 lib/isodumper.py:1159
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: lib/isodumper.py:1127
+#: lib/isodumper.py:1128
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: lib/isodumper.py:1137
+#: lib/isodumper.py:1138
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: lib/isodumper.py:1138
+#: lib/isodumper.py:1139
msgid "No"
msgstr "No"
-#: lib/isodumper.py:1146
+#: lib/isodumper.py:1147
msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet"
msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Imágenes : Timothée Giet"
-#: lib/isodumper.py:1147
+#: lib/isodumper.py:1148
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr "Una herramienta para escribir imágenes ISO en un dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:1156
+#: lib/isodumper.py:1157
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -664,11 +674,11 @@ msgstr ""
"No se encontraron dispositivos\n"
"Ha de conectar un pen-drive USB en el que se escribirá la imagen."
-#: lib/isodumper.py:1157
+#: lib/isodumper.py:1158
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
-#: lib/isodumper.py:1200
+#: lib/isodumper.py:1201
msgid "allow debug information"
msgstr "permitir información de depuración"
@@ -681,99 +691,3 @@ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"Una herramienta gráfica para escribir archivos .img e .iso en dispositivos "
"de memoria USB."
-
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " a "
-
-#~ msgid "&Write to device"
-#~ msgstr "&Escribir en el dispositivo"
-
-#~ msgid "Add a persistent partition in the remaining space"
-#~ msgstr "Añadir una partición persistente en el espacio restante"
-
-#~ msgid "An error occurred."
-#~ msgstr "Se ha presentado un error."
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Copia de seguridad del dispositivo"
-
-#~ msgid "Bytes written: "
-#~ msgstr "Bytes escritos: "
-
-#~ msgid "Device to work on:"
-#~ msgstr "Dispositivo en el cual trabajar:"
-
-#~ msgid "Encrypt partition"
-#~ msgstr "Cifrar partición"
-
-#~ msgid "Executing copy from "
-#~ msgstr "Ejecutando la copia de "
-
-#~ msgid "Format the device"
-#~ msgstr "Formatear el dispositivo"
-
-#~ msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Formatear el dispositivo en FAT, exFAT, NTFS o ext:"
-
-#~ msgid "Formatting confirmation"
-#~ msgstr "Confirmación de formateo"
-
-#~ msgid "Image "
-#~ msgstr "Imagen "
-
-#, python-brace-format
-#~ msgid "Image {source} successfully written to {target}"
-#~ msgstr "La imagen {source} se escribió correctamente en {target}"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Invalid signature for %s"
-#~ msgstr "Firma inválida para %s"
-
-#~ msgid "Persistent partition opened: formatting..."
-#~ msgstr "Partición persistente abierta: Formateando..."
-
-#~ msgid "Target Device: "
-#~ msgstr "Dispositivo de destino: "
-
-#~ msgid "The integrity of the ISO image could not be verified."
-#~ msgstr "La integridad de la imagen ISO no pudo ser verificada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The operation completed successfully.\n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile \n"
-#~ "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "La operación se ha completado con éxito.\n"
-#~ "Puede desconectar ahora, un archivo de registro en (/home/-usuario o /"
-#~ "root)/isodumper/isodumper.log se guardará cuando cierre la aplicación."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The operation completed, but with anomalies.\n"
-#~ " Check carefully the messages in log view.\n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile \n"
-#~ "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "La operación se ha completado con anomalías.\n"
-#~ " Revise cuidadosamente los mensajes en la ventana de registro.\n"
-#~ " Puede extraer su dispositivo, un archivo de registro \n"
-#~ "(/home/-usuario- o /root)/.isodumper/isodumper.log se creara\n"
-#~ " al cerrar la aplicación."
-
-#~ msgid "The validation of the GPG signature failed !"
-#~ msgstr "¡Fallo la validación de la firma GPG!"
-
-#~ msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed"
-#~ msgstr "La comprobación de la suma {} es correcta y la suma está firmada"
-
-#~ msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found"
-#~ msgstr ""
-#~ "La comprobación de la suma {} es correcta pero no la firma no se puede "
-#~ "encontrar"
-
-#~ msgid "Write Image:"
-#~ msgstr "Escribir imagen:"
-
-#~ msgid "Wrote: {}% "
-#~ msgstr "Escrito: {}%"