diff options
-rw-r--r-- | po/bg.po | 175 |
1 files changed, 82 insertions, 93 deletions
@@ -5,14 +5,14 @@ # Translators: # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009 -# Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>, 2016 +# Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>, 2016,2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-18 12:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-18 07:29+0000\n" -"Last-Translator: Yves Brungard\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-18 13:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-09 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/bg/)\n" "Language: bg\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Грешка при четене." #: backend/raw_write.py:60 msgid "You don't have permission to write to the device {}" -msgstr "" +msgstr "Нямате разрешение за използване на това устройство {}" #: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 msgid "Writing error." @@ -35,68 +35,72 @@ msgstr "Грешка при запис." #: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Успешно" #: backend/raw_write.py:124 msgid "No partition is mounted." -msgstr "" +msgstr "Липсват монтирани дялове." #: backend/raw_write.py:130 msgid "Could not read mtab ! {} {}" -msgstr "" +msgstr "mtab не може да бъде прочетен! {} {}" #: backend/raw_write.py:133 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" -msgstr "" +msgstr "Демонтиране на всички дялове от {}:\n" #: backend/raw_write.py:136 msgid "Trying to unmount {}...\n" -msgstr "" +msgstr "Опит за демонтиране {}...\n" #: backend/raw_write.py:140 msgid "Partition {} is busy" -msgstr "" +msgstr "Дялът {} е зает" #: backend/raw_write.py:142 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" -msgstr "" +msgstr "Грешка, umount {} беше прекратен от сигнал {}" #: backend/raw_write.py:144 msgid "{} successfully unmounted" -msgstr "" +msgstr "{} е успешно демонтиран" #: backend/raw_write.py:146 msgid "Error, umount returned {}" -msgstr "" +msgstr "Грешка в umount {}" #: backend/raw_write.py:148 msgid "Execution failed: {}" -msgstr "" +msgstr "Изпълнението се провали: {}" #: backend/raw_write.py:174 #, python-format msgid "Invalid signature for %s.sha512" -msgstr "" +msgstr "Невалиден виртуален подпис на %s.sha512" #: backend/raw_write.py:179 msgid "Signature file {} not found\n" -msgstr "" +msgstr "Файлът за виртуален подпис {} не е намерен\n" #: backend/raw_write.py:202 msgid "SHA512 sum: {}" -msgstr "" +msgstr "SHA512 сума: {}" #: backend/raw_write.py:206 msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" msgstr "" +"Проверката на sha512 не отчете проблеми и сумата е подписана с виртуален " +"подпис" #: backend/raw_write.py:208 msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "" +"Проверката на sha512 не отчете проблеми, но виртуалният подпис на сумата " +"липсва" #: backend/raw_write.py:210 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" -msgstr "" +msgstr "/!\\Изчислените и складираните суми не съвпадат" #: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" @@ -108,11 +112,11 @@ msgstr "Целево устройство: " #: lib/isodumper.py:173 msgid "Backup to: " -msgstr "" +msgstr "Резервно копие в:" #: lib/isodumper.py:177 msgid "Formatting confirmation" -msgstr "" +msgstr "Потвърждение за форматиране" #: lib/isodumper.py:182 msgid "The device was formatted successfully." @@ -132,11 +136,11 @@ msgstr "Появи се грешка." #: lib/isodumper.py:210 msgid "Wrote: {}% " -msgstr "" +msgstr "Записани: {}% " #: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" -msgstr "" +msgstr "Потвърждение за резервно копие" #: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" @@ -151,7 +155,7 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" -msgstr "" +msgstr "Резервно копие в:" #: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." @@ -159,7 +163,7 @@ msgstr "Устройството е твърде малко за да побер #: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" -msgstr "" +msgstr "Потвърждение за записване" #: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" @@ -173,11 +177,11 @@ msgstr "Внимание" #: lib/isodumper.py:283 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" -msgstr "" +msgstr "Записване на {source} в {target}" #: lib/isodumper.py:284 msgid " to " -msgstr " на " +msgstr "на" #: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " @@ -186,7 +190,7 @@ msgstr "Изпълнение на копие от" #: lib/isodumper.py:299 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" -msgstr "" +msgstr "Образа {source} е успешно записан в {target}" #: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " @@ -203,6 +207,10 @@ msgid "" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" +"Операцията приключи успешно.\n" +"Вече може да го извадите, списъка\n" +"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log ще бъде запазен, когато\n" +"затворите програмата." #: lib/isodumper.py:337 msgid "" @@ -210,6 +218,9 @@ msgid "" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" +"В момента се записва. Ако излезете сега,\n" +"устройството или резервното копие ще бъдат неизползваеми.\n" +"Наистина ли искате да излезете?" #: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" @@ -253,10 +264,31 @@ msgid "" "entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " "volume name and the format in a new dialog box.<BR />" msgstr "" +"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />Тази графична програма е " +"предназначена за записване на зареждащи ISO образи на USB флаш устройство. " +"Като бонус, може да създава и резервни копия на предишното<BR />съдържание " +"на флаш устройството върху хард диска, и да го възстановява до предишни " +"състояния.<BR />Също така, може и да го форматира.<BR /><BR />IsoDumper, " +"може да се стартира от менюто или от терминала с командата \"isodumper\"." +"<BR />Обикновените потребители трябва да въведат паролата на root; нужна е " +"за правилното функциониране на програмата. <BR />Флаш устройството може да " +"се зареди преди или след пускането на програмата. Във втория случай ще се " +"появи диалог, който ще Ви уведоми, че тя липсва и ще предложи опцията " +"\"опитайте отново\", докато я намери. <BR />(Може да се наложи да затворите " +"отворените прозорци на Файловия Мениджър).<BR /><BR />Полетата на главния " +"прозорец са следните:<BR />- Работно устройство: USB флаш устройството или " +"по избор.<BR />- Образ за записване: изберете *.iso образа (или *.img файла " +"на флаш устройството).<BR />- Запиши на устройство: Този бутон стартира " +"операцията. <BR />Прогресът на операцията се показва долу.<BR />- Резервно " +"копие в: определя името и мястото на резервното копие.<BR />- Направи " +"резервно копие на устройството: стартира операцията за създаване на резервно " +"копие.<BR />- Форматирай устройството: създава нов дял на избраното " +"устройство в дадения формат (FAT, NTFS или ext). Можете да определите името " +"и начина на форматиране в новия диалогов прозорец.<BR />" #: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" -msgstr "" +msgstr "Избери образ" #: lib/isodumper.py:436 msgid "" @@ -266,6 +298,10 @@ msgid "" " If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " "during the following operation." msgstr "" +"Внимание\n" +"Всички данни на избраното устройство ще бъдат унищожени,\n" +"искате ли да продължите?\n" +"В такъв случай, моля, <b>не изваждайте</b> по време на операцията." #: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" @@ -273,15 +309,15 @@ msgstr "Устройство за работа:" #: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" -msgstr "Образ:" +msgstr "Образ за записване:" #: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" -msgstr "" +msgstr "&Запиши промените по устройството" #: lib/isodumper.py:490 msgid "Backup the device" -msgstr "" +msgstr "Направи резервно копие на устройството" #: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" @@ -289,11 +325,11 @@ msgstr "Форматирай устройството във FAT, NTFS или ex #: lib/isodumper.py:496 msgid "Format the device" -msgstr "" +msgstr "Форматирай устройството" #: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Напредък" #: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" @@ -301,19 +337,19 @@ msgstr "Доклад" #: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Опресни" #: lib/isodumper.py:511 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Относно" #: lib/isodumper.py:513 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Помощ" #: lib/isodumper.py:515 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Затвори" #: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" @@ -345,7 +381,7 @@ msgstr "Отказ" #: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" -msgstr "" +msgstr "Инструмент за записване на ISO образи в дадено устройство" #: lib/isodumper.py:618 msgid "" @@ -353,70 +389,23 @@ msgid "" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" +"Внимание\n" +"Не са намерени устройства.\n" +"Трябва да използвате USB флаш устройство за да запишете образа." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Isodumper requesting write access" -msgstr "" +msgstr "Isodumper иска позволение за достъп до записване" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Manatools requesting write access" -msgstr "" +msgstr "Manatools иска позволение за достъп до записване" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" -msgstr "" +msgstr "Графичен инструмент за форматиране на USB устройства" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" - -#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper" -#~ msgstr "Нужно е удостоверяване за да се изпълни Isodumper" - -#~ msgid "Run Isodumper" -#~ msgstr "Изпълни Isodumper" - -#~ msgid "MD5 sum: " -#~ msgstr "MD5 сума: " - -#~ msgid "SHA1 sum: " -#~ msgstr "SHA1 сума: " - -#~ msgid " successfully written to " -#~ msgstr " е успешно записан на " - -#~ msgid "Wrote: " -#~ msgstr "Записа: " - -#~ msgid "Writing " -#~ msgstr "Записване " - -#~ msgid "Could not read mtab !" -#~ msgstr "Файлът mtab не може да се прочете !" - -#~ msgid "Execution failed: " -#~ msgstr "Изпълнението се провали: " - -#~ msgid " returned " -#~ msgstr " върна " - -#~ msgid " successfully unmounted" -#~ msgstr " е демонтиран успешно" - -#~ msgid "Error, umount " -#~ msgstr "Грешка, демонтиране " - -#~ msgid " was terminated by signal " -#~ msgstr " беше спрян от сигнал " - -#~ msgid "Partition %s is busy" -#~ msgstr "Дял %s е зает" - -#~ msgid "Trying to unmount " -#~ msgstr "Опит за демонтиране " - -#~ msgid "Unmounting all partitions of " -#~ msgstr "Демонтиране на всички дялове на " - -#~ msgid "%r not known to UDisks2" -#~ msgstr "%r не е познат на UDisks2" +"Графичен инструмент за записване на .img и .iso файлове на USB устройства" |