aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pt.po74
1 files changed, 42 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index b9d6b80..fae0c35 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,16 +7,17 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008
# Luis Neves <luisjneves@gmail.com>, 2014
# Luis Neves <luisjneves@gmail.com>, 2014
-# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2013-2014,2017-2018
+# MS <manuelarodsilva@gmail.com>, 2013-2014,2017-2018
# MMSRS, 2015
# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva@transifex.com>, 2015
+# Rui <xymarior@yandex.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 09:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-05 12:38+0000\n"
-"Last-Translator: Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-17 18:46+0000\n"
+"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
@@ -43,31 +44,31 @@ msgstr "Sucesso"
#: backend/raw_write.py:121
msgid "No partition is mounted."
-msgstr ""
+msgstr "Não está montada nenhuma partição."
#: backend/raw_write.py:127
msgid "Could not read mtab ! {} {}"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível ler mtab ! {} {}"
#: backend/raw_write.py:130
msgid "Unmounting all partitions of {}:\n"
-msgstr ""
+msgstr "A desmontar todas as partições de {}:\n"
#: backend/raw_write.py:133
msgid "Trying to unmount {}...\n"
-msgstr ""
+msgstr "A tentar desmontar {}...\n"
#: backend/raw_write.py:137
msgid "Partition {} is busy"
-msgstr ""
+msgstr "A partição {} está ocupada"
#: backend/raw_write.py:139
msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}"
-msgstr ""
+msgstr "Erro, a desmontagem de {} foi terminada pelo sinal {}"
#: backend/raw_write.py:141
msgid "{} successfully unmounted"
-msgstr ""
+msgstr "{} desmontada com sucesso"
#: backend/raw_write.py:143
msgid "Error, umount returned {}"
@@ -75,11 +76,11 @@ msgstr ""
#: backend/raw_write.py:145
msgid "Execution failed: {}"
-msgstr ""
+msgstr "A execução falhou: {}"
#: backend/raw_write.py:170
msgid "Signature file {} not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro {} de assinatura não foi encontrado\n"
#: backend/raw_write.py:178
msgid "Sum SHA512 file {} not found\n"
@@ -88,11 +89,11 @@ msgstr ""
#: backend/raw_write.py:206
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s.sha512"
-msgstr ""
+msgstr "Assinatura inválida de %s.sha512"
#: backend/raw_write.py:208
msgid "SHA512 sum: {}"
-msgstr ""
+msgstr "SHA512 sum: {}"
#: backend/raw_write.py:212
msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
@@ -140,7 +141,7 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:229
msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmação da cópia de segurança"
#: lib/isodumper.py:229
msgid "Do you want to overwrite the file?"
@@ -156,12 +157,12 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:243 lib/isodumper.py:491 lib/isodumper.py:648
msgid "Backup to:"
-msgstr ""
+msgstr "Fazer cópia de segurança para:"
#: lib/isodumper.py:255
#, python-brace-format
msgid "{source} successfully written to {target}"
-msgstr ""
+msgstr "{source} gravado com sucesso para {target}"
#: lib/isodumper.py:276
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
@@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "Aviso"
#: lib/isodumper.py:290
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
-msgstr ""
+msgstr "A gravar {source} para {target}"
#: lib/isodumper.py:291
msgid " to "
@@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "A executar a cópia de "
#: lib/isodumper.py:307
#, python-brace-format
msgid "Image {source} successfully written to {target}"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem {source} gravada com sucesso para {target}"
#: lib/isodumper.py:308
msgid "Bytes written: "
@@ -266,7 +267,7 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:443
msgid "Choose an image"
-msgstr ""
+msgstr "Escolher imagem"
#: lib/isodumper.py:444
msgid ""
@@ -276,6 +277,11 @@ msgid ""
" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
"during the following operation."
msgstr ""
+"Aviso\n"
+"Isto irá destruit todos os dados no dispositivo alvo,\n"
+" tem a certeza que quer continuar?\n"
+" Se responder OK aqui, por favor <b>não retire</b> o "
+"dispositivo durante a seguinte operação."
#: lib/isodumper.py:478
msgid "Device to work on:"
@@ -287,11 +293,11 @@ msgstr "Gravar Imagem:"
#: lib/isodumper.py:488
msgid "&Write to device"
-msgstr ""
+msgstr "&gravar para o dispositivo"
#: lib/isodumper.py:497
msgid "Backup the device"
-msgstr ""
+msgstr "Fazer cópia de segurança do dispositivo"
#: lib/isodumper.py:500
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
@@ -299,11 +305,11 @@ msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, NTFS ou ext:"
#: lib/isodumper.py:502
msgid "Format the device"
-msgstr ""
+msgstr "Formatar o dispositivo"
#: lib/isodumper.py:505
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Progresso"
#: lib/isodumper.py:509
msgid "Report"
@@ -311,19 +317,19 @@ msgstr "Reportar"
#: lib/isodumper.py:512 lib/isodumper.py:617
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar"
#: lib/isodumper.py:514
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre"
#: lib/isodumper.py:516
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda"
#: lib/isodumper.py:518
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Sair"
#: lib/isodumper.py:524
msgid "UDisks2 is not available on your system"
@@ -355,7 +361,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: lib/isodumper.py:608
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+msgstr "Uma ferramenta para gravar imagens ISO para um dispositivo"
#: lib/isodumper.py:616
msgid ""
@@ -363,19 +369,23 @@ msgid ""
"No target devices were found.\n"
"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
+"Aviso\n"
+"Não foram encontrados dispositivos alvo.\n"
+"Tem de ligar uma PEN USB para onde a imagem pode ser gravada."
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Isodumper requesting write access"
-msgstr ""
+msgstr "Isodumper a pedir permissão de gravação"
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Manatools requesting write access"
-msgstr ""
+msgstr "Manatools a pedir permissão de gravação"
#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to format USB sticks"
-msgstr ""
+msgstr "Uma ferramenta de interface para formatar PENs USB"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
+"Uma ferramenta com interface para gravar ficheiros .img e .iso para PENs USB"