diff options
-rw-r--r-- | po/pt.po | 74 |
1 files changed, 42 insertions, 32 deletions
@@ -7,16 +7,17 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008 # Luis Neves <luisjneves@gmail.com>, 2014 # Luis Neves <luisjneves@gmail.com>, 2014 -# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2013-2014,2017-2018 +# MS <manuelarodsilva@gmail.com>, 2013-2014,2017-2018 # MMSRS, 2015 # Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva@transifex.com>, 2015 +# Rui <xymarior@yandex.com>, 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-19 09:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-05 12:38+0000\n" -"Last-Translator: Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-17 18:46+0000\n" +"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/pt/)\n" "Language: pt\n" @@ -43,31 +44,31 @@ msgstr "Sucesso" #: backend/raw_write.py:121 msgid "No partition is mounted." -msgstr "" +msgstr "Não está montada nenhuma partição." #: backend/raw_write.py:127 msgid "Could not read mtab ! {} {}" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível ler mtab ! {} {}" #: backend/raw_write.py:130 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" -msgstr "" +msgstr "A desmontar todas as partições de {}:\n" #: backend/raw_write.py:133 msgid "Trying to unmount {}...\n" -msgstr "" +msgstr "A tentar desmontar {}...\n" #: backend/raw_write.py:137 msgid "Partition {} is busy" -msgstr "" +msgstr "A partição {} está ocupada" #: backend/raw_write.py:139 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" -msgstr "" +msgstr "Erro, a desmontagem de {} foi terminada pelo sinal {}" #: backend/raw_write.py:141 msgid "{} successfully unmounted" -msgstr "" +msgstr "{} desmontada com sucesso" #: backend/raw_write.py:143 msgid "Error, umount returned {}" @@ -75,11 +76,11 @@ msgstr "" #: backend/raw_write.py:145 msgid "Execution failed: {}" -msgstr "" +msgstr "A execução falhou: {}" #: backend/raw_write.py:170 msgid "Signature file {} not found\n" -msgstr "" +msgstr "O ficheiro {} de assinatura não foi encontrado\n" #: backend/raw_write.py:178 msgid "Sum SHA512 file {} not found\n" @@ -88,11 +89,11 @@ msgstr "" #: backend/raw_write.py:206 #, python-format msgid "Invalid signature for %s.sha512" -msgstr "" +msgstr "Assinatura inválida de %s.sha512" #: backend/raw_write.py:208 msgid "SHA512 sum: {}" -msgstr "" +msgstr "SHA512 sum: {}" #: backend/raw_write.py:212 msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" @@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:229 msgid "Backup confirmation" -msgstr "" +msgstr "Confirmação da cópia de segurança" #: lib/isodumper.py:229 msgid "Do you want to overwrite the file?" @@ -156,12 +157,12 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:243 lib/isodumper.py:491 lib/isodumper.py:648 msgid "Backup to:" -msgstr "" +msgstr "Fazer cópia de segurança para:" #: lib/isodumper.py:255 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" -msgstr "" +msgstr "{source} gravado com sucesso para {target}" #: lib/isodumper.py:276 msgid "The device is too small to contain the ISO file." @@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "Aviso" #: lib/isodumper.py:290 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" -msgstr "" +msgstr "A gravar {source} para {target}" #: lib/isodumper.py:291 msgid " to " @@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "A executar a cópia de " #: lib/isodumper.py:307 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" -msgstr "" +msgstr "Imagem {source} gravada com sucesso para {target}" #: lib/isodumper.py:308 msgid "Bytes written: " @@ -266,7 +267,7 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:443 msgid "Choose an image" -msgstr "" +msgstr "Escolher imagem" #: lib/isodumper.py:444 msgid "" @@ -276,6 +277,11 @@ msgid "" " If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " "during the following operation." msgstr "" +"Aviso\n" +"Isto irá destruit todos os dados no dispositivo alvo,\n" +" tem a certeza que quer continuar?\n" +" Se responder OK aqui, por favor <b>não retire</b> o " +"dispositivo durante a seguinte operação." #: lib/isodumper.py:478 msgid "Device to work on:" @@ -287,11 +293,11 @@ msgstr "Gravar Imagem:" #: lib/isodumper.py:488 msgid "&Write to device" -msgstr "" +msgstr "&gravar para o dispositivo" #: lib/isodumper.py:497 msgid "Backup the device" -msgstr "" +msgstr "Fazer cópia de segurança do dispositivo" #: lib/isodumper.py:500 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" @@ -299,11 +305,11 @@ msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, NTFS ou ext:" #: lib/isodumper.py:502 msgid "Format the device" -msgstr "" +msgstr "Formatar o dispositivo" #: lib/isodumper.py:505 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Progresso" #: lib/isodumper.py:509 msgid "Report" @@ -311,19 +317,19 @@ msgstr "Reportar" #: lib/isodumper.py:512 lib/isodumper.py:617 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Atualizar" #: lib/isodumper.py:514 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Sobre" #: lib/isodumper.py:516 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda" #: lib/isodumper.py:518 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Sair" #: lib/isodumper.py:524 msgid "UDisks2 is not available on your system" @@ -355,7 +361,7 @@ msgstr "Cancelar" #: lib/isodumper.py:608 msgid "A tool for writing ISO images to a device" -msgstr "" +msgstr "Uma ferramenta para gravar imagens ISO para um dispositivo" #: lib/isodumper.py:616 msgid "" @@ -363,19 +369,23 @@ msgid "" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" +"Aviso\n" +"Não foram encontrados dispositivos alvo.\n" +"Tem de ligar uma PEN USB para onde a imagem pode ser gravada." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Isodumper requesting write access" -msgstr "" +msgstr "Isodumper a pedir permissão de gravação" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Manatools requesting write access" -msgstr "" +msgstr "Manatools a pedir permissão de gravação" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" -msgstr "" +msgstr "Uma ferramenta de interface para formatar PENs USB" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" +"Uma ferramenta com interface para gravar ficheiros .img e .iso para PENs USB" |