aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/sv.po137
1 files changed, 32 insertions, 105 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index a2fb46b..16efdcf 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,15 +7,14 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008
# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2013
# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2013,2015-2016
-# Michael Eklund <willard@null.net>, 2014-2016
+# Michael Eklund <willard@null.net>, 2014-2016,2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-18 12:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-17 05:10+0000\n"
-"Last-Translator: Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail."
-"com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-18 13:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-17 16:48+0000\n"
+"Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"sv/)\n"
"Language: sv\n"
@@ -30,7 +29,7 @@ msgstr "Läsfel."
#: backend/raw_write.py:60
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
-msgstr ""
+msgstr "Du har inte rättigheter att skriva till enhet {}"
#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110
msgid "Writing error."
@@ -42,64 +41,64 @@ msgstr "Lyckades"
#: backend/raw_write.py:124
msgid "No partition is mounted."
-msgstr ""
+msgstr "Inga partitioner är monterade."
#: backend/raw_write.py:130
msgid "Could not read mtab ! {} {}"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte läsa mtab ! {} {}"
#: backend/raw_write.py:133
msgid "Unmounting all partitions of {}:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avmonterar alla partitioner på {}:\n"
#: backend/raw_write.py:136
msgid "Trying to unmount {}...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Försöker att avmontera {}...\n"
#: backend/raw_write.py:140
msgid "Partition {} is busy"
-msgstr ""
+msgstr "Partitionen {} är upptagen"
#: backend/raw_write.py:142
msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}"
-msgstr ""
+msgstr "Fel, umount {} avbröts med signalen {}"
#: backend/raw_write.py:144
msgid "{} successfully unmounted"
-msgstr ""
+msgstr "{} avmonteringen lyckades"
#: backend/raw_write.py:146
msgid "Error, umount returned {}"
-msgstr ""
+msgstr "Fel, umount returnerade {}"
#: backend/raw_write.py:148
msgid "Execution failed: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Utförandet misslyckades: {}"
#: backend/raw_write.py:174
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s.sha512"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt signatur för %s.sha512"
#: backend/raw_write.py:179
msgid "Signature file {} not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Signatur-filen {} hittades inte\n"
#: backend/raw_write.py:202
msgid "SHA512 sum: {}"
-msgstr ""
+msgstr "SHA512 summa: {}"
#: backend/raw_write.py:206
msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollen av sha512-summan är okej och signerad"
#: backend/raw_write.py:208
msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollen av sha512-summan är okej men signatur-filen hittades inte"
#: backend/raw_write.py:210
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
-msgstr ""
+msgstr "/!\\De uträknade och lagrade summorna stämmer inte överens"
#: lib/isodumper.py:129
msgid "Mb"
@@ -135,7 +134,7 @@ msgstr "Ett fel inträffade."
#: lib/isodumper.py:210
msgid "Wrote: {}% "
-msgstr ""
+msgstr "Skrev: {}% "
#: lib/isodumper.py:236
msgid "Backup confirmation"
@@ -175,7 +174,7 @@ msgstr "Varning"
#: lib/isodumper.py:283
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
-msgstr ""
+msgstr "Skriver {source} till {target}"
#: lib/isodumper.py:284
msgid " to "
@@ -188,7 +187,7 @@ msgstr "Kör kopia från"
#: lib/isodumper.py:299
#, python-brace-format
msgid "Image {source} successfully written to {target}"
-msgstr ""
+msgstr "Avbilden {source} skrevs framgångsrikt till {target}"
#: lib/isodumper.py:300
msgid "Bytes written: "
@@ -322,7 +321,7 @@ msgstr "&Skriv till enheten"
#: lib/isodumper.py:490
msgid "Backup the device"
-msgstr ""
+msgstr "Säkerhetskopiera enheten"
#: lib/isodumper.py:494
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
@@ -330,7 +329,7 @@ msgstr "Formatera enheten som FAT, NTFS eller ext:"
#: lib/isodumper.py:496
msgid "Format the device"
-msgstr ""
+msgstr "Formatera enheten"
#: lib/isodumper.py:500
msgid "Progress"
@@ -342,19 +341,19 @@ msgstr "Rapport"
#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Uppdatera"
#: lib/isodumper.py:511
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Om"
#: lib/isodumper.py:513
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Hjälp"
#: lib/isodumper.py:515
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Avsluta"
#: lib/isodumper.py:521
msgid "UDisks2 is not available on your system"
@@ -400,89 +399,17 @@ msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Isodumper requesting write access"
-msgstr ""
+msgstr "Isodumper begär skrivrättigheter"
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Manatools requesting write access"
-msgstr ""
+msgstr "Manatools begär skrivrättigheter"
#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to format USB sticks"
-msgstr ""
+msgstr "Ett grafiskt verktyg för att formatera USB-enheter"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"Ett grafiskt verktyg för att skriva .img och .iso-filer till USB-enheter"
-
-#~ msgid "&Backup the device"
-#~ msgstr "&Säkerhetskopiera till enheten"
-
-#~ msgid "&Format the device"
-#~ msgstr "&Formatera enheten"
-
-#~ msgid "&Refresh"
-#~ msgstr "&Uppdatera"
-
-#~ msgid "&About"
-#~ msgstr "&Om"
-
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "&Hjälp"
-
-#~ msgid "&Quit"
-#~ msgstr "&Avsluta"
-
-#~ msgid "MD5 sum: "
-#~ msgstr "MD5-värde:"
-
-#~ msgid "SHA1 sum: "
-#~ msgstr "SHA1-värde:"
-
-#~ msgid " successfully written to "
-#~ msgstr " skrevs till "
-
-#~ msgid "Wrote: "
-#~ msgstr "Skrev: "
-
-#~ msgid "Writing "
-#~ msgstr "Skriver "
-
-#~ msgid "You don't have permission to write to the device"
-#~ msgstr "Du har inte rättigheter att skriva till enheten"
-
-#~ msgid "Could not read mtab !"
-#~ msgstr "Kunde inte läsa mtab !"
-
-#~ msgid "Execution failed: "
-#~ msgstr "Körningen misslyckades: "
-
-#~ msgid " returned "
-#~ msgstr " returnerade "
-
-#~ msgid " successfully unmounted"
-#~ msgstr " avmontering lyckades"
-
-#~ msgid "Error, umount "
-#~ msgstr "Fel, avmontera "
-
-#~ msgid " was terminated by signal "
-#~ msgstr " blev avslutad av signal"
-
-#~ msgid "Partition %s is busy"
-#~ msgstr "Partitionen %s är upptagen"
-
-#~ msgid "Trying to unmount "
-#~ msgstr "Försöker att avmontera "
-
-#~ msgid "Unmounting all partitions of "
-#~ msgstr "Avmonterar alla partitioner för "
-
-#~ msgid "%r not known to UDisks2"
-#~ msgstr "%r känns inte igen av UDisk2"
-
-#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-#~ msgstr "Autentisering krävs för att köra Isodumper"
-
-#~ msgid "Run Isodumper"
-#~ msgstr "Kör Isodumper"