aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/es.po164
1 files changed, 45 insertions, 119 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3a73f06..302caf5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,21 +8,21 @@
# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014-2015
# jdru_drv <j.d.ramirez.u@gmail.com>, 2014
# jdru_drv <j.d.ramirez.u@gmail.com>, 2014
-# Jose Manuel López <joselp@outlook.es>, 2016
-# Miguel Ortega, 2013
+# Jose Manuel López <joselp@outlook.es>, 2016,2018
+# katnatek <j.alberto.vc@gmail.com>, 2017
+# Miguel Ortega, 2013,2016
# Miguel Ortega, 2016
# motitos, 2013
# Miguel Ortega, 2013
# tortuleon <rodrigo.prieto@ymail.com>, 2014
# tortuleon <rodrigo.prieto@ymail.com>, 2014
-# katnatek <j.alberto.vc@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-18 12:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-08 15:30-0600\n"
-"Last-Translator: katnatek <j.alberto.vc@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-18 13:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-05 14:51+0000\n"
+"Last-Translator: Jose Manuel López <joselp@outlook.es>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"es/)\n"
"Language: es\n"
@@ -30,7 +30,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80
msgid "Reading error."
@@ -38,7 +37,7 @@ msgstr "Error de lectura."
#: backend/raw_write.py:60
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
-msgstr ""
+msgstr "No tiene permisos de escritura en el dispositivo{}"
#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110
msgid "Writing error."
@@ -50,64 +49,65 @@ msgstr "Éxito"
#: backend/raw_write.py:124
msgid "No partition is mounted."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha montado ninguna partición."
#: backend/raw_write.py:130
msgid "Could not read mtab ! {} {}"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede leer mtab! {}{}"
#: backend/raw_write.py:133
msgid "Unmounting all partitions of {}:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Desmontando todas las particiones de {}\n"
#: backend/raw_write.py:136
msgid "Trying to unmount {}...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Intentando desmontar {}\n"
#: backend/raw_write.py:140
msgid "Partition {} is busy"
-msgstr ""
+msgstr "La partición {} está ocupada"
#: backend/raw_write.py:142
msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}"
-msgstr ""
+msgstr "Error, umaunt {} ha terminado por la señal {}"
#: backend/raw_write.py:144
msgid "{} successfully unmounted"
-msgstr ""
+msgstr "{} Desmontado con éxito."
#: backend/raw_write.py:146
msgid "Error, umount returned {}"
-msgstr ""
+msgstr "Error, umount devuelto {}"
#: backend/raw_write.py:148
msgid "Execution failed: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Error de ejecución: {}"
#: backend/raw_write.py:174
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s.sha512"
-msgstr ""
+msgstr "Firma inválida para1%s .sha512"
#: backend/raw_write.py:179
msgid "Signature file {} not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de firma {} no encontrado\n"
#: backend/raw_write.py:202
msgid "SHA512 sum: {}"
-msgstr ""
+msgstr "SHA512 suma: {}"
#: backend/raw_write.py:206
msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
-msgstr ""
+msgstr "La comprobación de suma sha512 es correcta y está firmada"
#: backend/raw_write.py:208
msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
msgstr ""
+"La comprobación de suma sha512 es correcta pero no se ha encontrado la firma."
#: backend/raw_write.py:210
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
-msgstr ""
+msgstr "/! \\ Las sumas calculadas y almacenadas no coinciden"
#: lib/isodumper.py:129
msgid "Mb"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Ha ocurrido un error mientras se creaba la partición."
#: lib/isodumper.py:190
msgid "Authentication error."
-msgstr "Error de autentificación"
+msgstr "Error de autenticidad."
#: lib/isodumper.py:194
msgid "An error occurred."
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Se ha presentado un error."
#: lib/isodumper.py:210
msgid "Wrote: {}% "
-msgstr ""
+msgstr "Escrito: {}%"
#: lib/isodumper.py:236
msgid "Backup confirmation"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Respaldar en: "
#: lib/isodumper.py:268
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
-msgstr "El dispositivo es demasiado pequeño para contener el fichero ISO."
+msgstr "El dispositivo es demasiado pequeño para que quepa el fichero ISO."
#: lib/isodumper.py:272
msgid "Writing confirmation"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Confirmación de escritura"
#: lib/isodumper.py:275
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
-msgstr "El dispositivo tiene más de 32 GBytes. ¿Está seguro de usarlo?"
+msgstr "El dispositivo tiene más de 32 GBytes. ¿Seguro que lo quiere usar?"
#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337
msgid "Warning"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Advertencia"
#: lib/isodumper.py:283
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
-msgstr ""
+msgstr "Escribiendo {fuente} a {destino}"
#: lib/isodumper.py:284
msgid " to "
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Ejecutando la copia de "
#: lib/isodumper.py:299
#, python-brace-format
msgid "Image {source} successfully written to {target}"
-msgstr ""
+msgstr "La imagen {fuente} se escribió correctamente en {destino}"
#: lib/isodumper.py:300
msgid "Bytes written: "
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Bytes escritos: "
#: lib/isodumper.py:301
msgid "Checking "
-msgstr "Revisando"
+msgstr "Chequeando"
#: lib/isodumper.py:325
msgid ""
@@ -215,7 +215,7 @@ msgid ""
" you close the application."
msgstr ""
"La operación se ha completado con éxito.\n"
-"Puede desconectar ahora, un archivo de registro (/home/-usuario o /root)/"
+"Puede desconectar ahora, un archivo de registro en (/home/-usuario o /root)/"
"isodumper/isodumper.log se guardará cuando cierre la aplicación."
#: lib/isodumper.py:337
@@ -224,9 +224,8 @@ msgid ""
" will make the device or the backup unusable.\n"
" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-"Escritura en progreso. Salir durante el proceso de escritura \n"
-" hará que el dispositivo o el respaldo quede inutilizable. \n"
-" ¿Seguro que desea salir durante el proceso?"
+"Escritura en progreso. Salir durante el proceso de escritura hará que el "
+"dispositivo quede inutilizable. ¿Seguro que desea salir durante el proceso?"
#: lib/isodumper.py:349
msgid "Error"
@@ -297,10 +296,9 @@ msgstr ""
"contenido; asegúrese de que tiene espacio libre suficiente en disco (el "
"mismo tamaño que el dispositivo USB). Esta copia de seguridad se puede usar "
"después para restaurar la unidad flash seleccionándola como fichero *.img "
-"fuente.<BR/>- Hacer una copia de respaldo del dispositivo: lanza la "
-"operación de respaldo.<BR/>- Formatear el dispositivo: crear una única "
-"partición en el volumen completo con el formato especificado FAT, o NTFS, "
-"etc."
+"fuente.<BR/>- Hacer un backup del dispositivo: lanza la operación de "
+"respaldo.<BR/>- Formatear el dispositivo: crear una única partición en el "
+"volumen completo con el formato especificado FAT, o NTFS, etc."
#: lib/isodumper.py:435
msgid "Choose an image"
@@ -334,7 +332,7 @@ msgstr "&Escribir en el dispositivo"
#: lib/isodumper.py:490
msgid "Backup the device"
-msgstr ""
+msgstr "Copia de seguridad del dispositivo"
#: lib/isodumper.py:494
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
@@ -342,7 +340,7 @@ msgstr "Formatear el dispositivo en FAT, NTFS o ext:"
#: lib/isodumper.py:496
msgid "Format the device"
-msgstr ""
+msgstr "Formatear el dispositivo"
#: lib/isodumper.py:500
msgid "Progress"
@@ -354,19 +352,19 @@ msgstr "Informe"
#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Refrescar"
#: lib/isodumper.py:511
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "A cerca de"
#: lib/isodumper.py:513
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda"
#: lib/isodumper.py:515
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Salir"
#: lib/isodumper.py:521
msgid "UDisks2 is not available on your system"
@@ -408,94 +406,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Advertencia\n"
"No se encontraron dispositivos\n"
-"Ha de conectar una memoria USB en la que se escribirá la imagen."
+"Ha de conectar un pen-drive USB en el que se escribirá la imagen."
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Isodumper requesting write access"
-msgstr ""
+msgstr "Isodumper solicita permisos de escritura"
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Manatools requesting write access"
-msgstr ""
+msgstr "Mantools solicita permisos de escritura"
#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to format USB sticks"
-msgstr ""
+msgstr "Una herramienta gráfica para formatear memorias USB"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"Una herramienta gráfica para escribir ficheros .img e .iso en dispositivos "
"de memoria USB."
-
-#~ msgid "&Backup the device"
-#~ msgstr "Hacer un &copia de respaldo del dispositivo"
-
-#~ msgid "&Format the device"
-#~ msgstr "&Formatear el dispositivo"
-
-#~ msgid "&Refresh"
-#~ msgstr "&Refrescar"
-
-#~ msgid "&About"
-#~ msgstr "&Acerca de"
-
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "&Ayuda"
-
-#~ msgid "&Quit"
-#~ msgstr "&Salir"
-
-#~ msgid "MD5 sum: "
-#~ msgstr "MD5 sum: "
-
-#~ msgid "SHA1 sum: "
-#~ msgstr "SHA1 sum: "
-
-#~ msgid " successfully written to "
-#~ msgstr " escrito con éxito en "
-
-#~ msgid "Wrote: "
-#~ msgstr "Escrito: "
-
-#~ msgid "Writing "
-#~ msgstr "Escribiendo "
-
-#~ msgid "You don't have permission to write to the device"
-#~ msgstr "No tiene permisos para escribir en el dispositivo"
-
-#~ msgid "Could not read mtab !"
-#~ msgstr "¡No se puede leer mtab!"
-
-#~ msgid "Execution failed: "
-#~ msgstr "Ejecución fallida: "
-
-#~ msgid " returned "
-#~ msgstr " devuelto "
-
-#~ msgid " successfully unmounted"
-#~ msgstr " desmontado correctamente"
-
-#~ msgid "Error, umount "
-#~ msgstr "Error, desmontar "
-
-#~ msgid " was terminated by signal "
-#~ msgstr " se terminó con la señal "
-
-#~ msgid "Partition %s is busy"
-#~ msgstr "La partición %s está ocupada"
-
-#~ msgid "Trying to unmount "
-#~ msgstr "Intentando desmontar "
-
-#~ msgid "Unmounting all partitions of "
-#~ msgstr "Desmontando todas las particiones de "
-
-#~ msgid "%r not known to UDisks2"
-#~ msgstr "%r no conocido por UDisks2"
-
-#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-#~ msgstr "Se necesita autenticación para ejecutar Isodumper"
-
-#~ msgid "Run Isodumper"
-#~ msgstr "Ejecutar Isodumper"