diff options
-rw-r--r-- | po/hu.po | 82 |
1 files changed, 56 insertions, 26 deletions
@@ -1,20 +1,21 @@ -# Hungarian translation for isodumper package. -# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the isodumper package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 # Balzamon, 2015 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008 +# Zoltan Siposs <zoltan.siposs@gmail.com>, 2015 # Zsolt Bölöny <bolony.zsolt@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: isodumper\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-26 10:06+0000\n" -"Last-Translator: Balzamon\n" -"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/" +"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-02 10:06+0000\n" +"Last-Translator: Zoltan Siposs <zoltan.siposs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/hu/)\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,11 +26,11 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:91 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "" +msgstr "Az %r eszköz ismeretlen az UDisks2 számára." #: lib/isodumper.py:210 msgid "UDisks2 is not available on your system" -msgstr "" +msgstr "UDisks2 nem elérhető a rendszereden" #: lib/isodumper.py:231 msgid "Mb" @@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "Hiba történt." #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" -msgstr "" +msgstr "A célkönyvtár túl kicsi a mentéshez (%s Mb hely szükséges)" #: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50 msgid "Backup in:" @@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "Lecsatolás megkísérlése " #: lib/isodumper.py:462 msgid " was terminated by signal " -msgstr "" +msgstr "szignálra kilépett" #: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468 msgid "Error, umount " @@ -100,7 +101,7 @@ msgstr " sikeresen lecsatolva" #: lib/isodumper.py:468 msgid " returned " -msgstr "" +msgstr "visszaadott" #: lib/isodumper.py:471 msgid "Execution failed: " @@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "Írás" #: lib/isodumper.py:503 msgid "Executing copy from " -msgstr "" +msgstr "A másolatot az alábbi helyről futtathatod" #: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550 msgid "Writing error." @@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "Isodumper futtatása" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" -msgstr "" +msgstr "Az Isodumper futtatásához azonosítás szükséges." #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 #: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 @@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" -msgstr "" +msgstr "Grafikus eszköz .img és .iso fájlok USB kulcsokra történő írásához." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" @@ -185,11 +186,16 @@ msgid "" "the backup will be unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" +"Írás van folyamatban. Ha most kilépsz, akkor az eszköz vagy a biztonsági " +"mentés használhatatlan lesz.\n" +"Biztosan ki akarsz lépni írás közben?" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 msgid "" "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." msgstr "" +"ISO képfájlok USB tárolókra írására szolgáló eszköz. Az usb-imagewriter " +"forráskódjából továbbfejlesztve." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 msgid "Select" @@ -204,10 +210,16 @@ msgid "" " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" " the device during the following operation." msgstr "" +"<b>Figyelem!</b>\n" +"Ez a művelet <b>minden adatot letöröl</b>\n" +"a cél eszközről. Biztos folytatni akarod?\n" +"\n" +"Ha az OK-t választod, kérjük <b>ne távolítsd el</b>\n" +"az eszközt a művelet során!" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 msgid "Do you want to overwrite the file?" -msgstr "" +msgstr "Felülírjuk a fáljt?" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:13 msgid "" @@ -218,6 +230,13 @@ msgid "" " The application will be closed with this window, and a logfile\n" " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " msgstr "" +"<b>Hiba!</b>\n" +"Valami probléma adódott, kérjük a pontos okokért \n" +"nézd meg a részleteket mutató ablakot!\n" +"\n" +"Az alkalmazás most bezárja ezt az ablakot,\n" +"és az isodumper.log nevű naplófájl mentésre kerül\n" +"a saját_könyvtárad/.isodumper könyvtárba." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 msgid "Label for the device:" @@ -229,7 +248,7 @@ msgstr "FAT 32 (Windows)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -msgstr "" +msgstr "A szabvány. A fájlok mérete legfeljebb 4GB lehet." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 msgid "NTFS (Windows)" @@ -237,7 +256,7 @@ msgstr "NTFS (Windows)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 msgid "To handle files bigger than 4Gb" -msgstr "" +msgstr "4 GB-nál nagyobb fájlok kezeléséhez" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 msgid "ext4 (Linux)" @@ -249,7 +268,7 @@ msgstr "Csak Linux rendszerekre" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 msgid "Isodumper - Help" -msgstr "" +msgstr "Isodumper - Súgó" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 msgid "" @@ -294,7 +313,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:43 msgid "Device to work on:" -msgstr "" +msgstr "Kiválasztott eszköz:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:44 msgid "Select target device to write the image to" @@ -306,7 +325,7 @@ msgstr "Kép írása:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:46 msgid "Select an image file to be written to the device" -msgstr "" +msgstr "Válaszd ki az eszköze írandó képfájlt:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:47 msgid "Select Image" @@ -319,6 +338,7 @@ msgstr "Meghajtóra írás" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:49 msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" msgstr "" +"Készíts mentést az eszközről képfájlba, hogy később visszaállítható legyen!" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:52 msgid "(None)" @@ -326,7 +346,7 @@ msgstr "(egyik sem)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:53 msgid "Select a folder in which to write the backup image" -msgstr "" +msgstr "Válassz egy kövtárat, ahová kiírjuk a mentés képfájlt!" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:54 msgid "Backup the device" @@ -334,11 +354,11 @@ msgstr "Meghajtó mentése" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:55 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" -msgstr "" +msgstr "Eszköz formázása FAT, NTFS, vagy ext formátumra:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:56 msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" -msgstr "" +msgstr "Válaszd a formázást! Az eszköz egyetlen partícióra lesz formázva." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 msgid "Format the device" @@ -356,6 +376,11 @@ msgid "" " You need to plug in a USB Key\n" " to which the image can be written." msgstr "" +"<b>Figyelem!</b>\n" +"Nem található céleszköz.\n" +"\n" +"Csatlakoztatnod kell egy USB eszközt,\n" +"amire a képfájl kiírható." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:64 msgid "" @@ -366,4 +391,9 @@ msgid "" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" " you close the application." msgstr "" - +"<b>Sikerült</p>\n" +"A művelet sikeresen végrehajtva.\n" +"\n" +"Az eszköz most már eltávolítható, a művelet naplója,\n" +"az isodumpler.log fájl a saját_könyvtárad/.isodumper könyvtárba kerül,\n" +"mikor bezárod az alkalmazást." |