aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorSARL ENR-68 <david@david.david>2015-01-19 20:02:40 +0100
committerSARL ENR-68 <david@david.david>2015-01-19 20:02:40 +0100
commita9fab022e0c647eb455e7b574fe6ac5b75f13211 (patch)
tree33bfe380023b8a98fa5feccfb622fe8d86418cac /po
parentaacdcec2081f3647f9f7cfd69d720f63b801a23d (diff)
downloadisodumper-a9fab022e0c647eb455e7b574fe6ac5b75f13211.tar
isodumper-a9fab022e0c647eb455e7b574fe6ac5b75f13211.tar.gz
isodumper-a9fab022e0c647eb455e7b574fe6ac5b75f13211.tar.bz2
isodumper-a9fab022e0c647eb455e7b574fe6ac5b75f13211.tar.xz
isodumper-a9fab022e0c647eb455e7b574fe6ac5b75f13211.zip
(0.40 release) Po compile (fr,es,eu,ru,sl,uk).mo files
- compile (fr,es,eu,ru,sl,uk) .mo files for release 0.40
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/es.po75
-rw-r--r--po/eu.po71
-rw-r--r--po/fr.po80
-rw-r--r--po/ru.po84
-rw-r--r--po/sl.po71
-rw-r--r--po/uk.po80
6 files changed, 363 insertions, 98 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 18f716d..4f0e431 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,7 +5,7 @@
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# motitos, 2013-2014
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014
+# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014-2015
# jdru_drv <j.d.ramirez.u@gmail.com>, 2014
# jdru_drv <j.d.ramirez.u@gmail.com>, 2014
# Miguel Ortega, 2013
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-18 18:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-25 14:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 22:50+0000\n"
"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
"es/)\n"
@@ -31,11 +31,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:103
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
-msgstr ""
+msgstr "%r no conocido por UDisks2"
#: lib/isodumper.py:263
msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
+msgstr "UDisks2 no está disponible en su sistema"
#: lib/isodumper.py:284
msgid "Mb"
@@ -70,6 +70,8 @@ msgstr "Se ha presentado un error."
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
+"El directorio de destino es demasiado pequeño para recibir la copia de "
+"seguridad (%s Mb necesario)"
#: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52
msgid "Backup in:"
@@ -90,15 +92,15 @@ msgstr "El dispositivo tiene más de 32 GBytes. ¿Seguro que lo quiere usar?"
#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537
#, python-format
msgid "Error mounting the partition %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error montando la partición %s"
#: lib/isodumper.py:523
msgid "Mounted in: "
-msgstr ""
+msgstr "Montado en:"
#: lib/isodumper.py:533
msgid "Error copying files"
-msgstr ""
+msgstr "Error copiando archivos"
#: lib/isodumper.py:565
msgid "Unmounting all partitions of "
@@ -175,24 +177,24 @@ msgstr "Bytes escritos: "
#: lib/isodumper.py:668
msgid "Checking "
-msgstr ""
+msgstr "Chequeando"
#: lib/isodumper.py:695
msgid "SHA1 sum: "
-msgstr ""
+msgstr "SHA1 sum: "
#: lib/isodumper.py:696
msgid "MD5 sum: "
-msgstr ""
+msgstr "MD5 sum: "
#: lib/isodumper.py:721
msgid "ISO image mounted in "
-msgstr ""
+msgstr "imagen Iso mantada en"
#: lib/isodumper.py:729
#, python-format
msgid "%s file(s) to copy."
-msgstr ""
+msgstr "%s archivo(s) para copiar."
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
@@ -299,7 +301,7 @@ msgstr "Solo para sistemas Linux"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
msgid "Isodumper - Help"
-msgstr ""
+msgstr "Isodumper - Ayuda"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
msgid ""
@@ -341,6 +343,49 @@ msgid ""
"- Details: this button shows detailed log information.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"Este programa GUI es principalmente para escribir una imagen ISO de arranque "
+"con seguridad en una unidad flash USB, una operación tortuoso y "
+"potencialmente peligrosa cuando se hace a mano. Como beneficio adicional, "
+"también puede realizar copias de seguridad de todo el contenido anterior de "
+"la unidad flash en el disco duro, y restaurar la unidad flash a su estado "
+"anterior posteriormente. Se da también una función para formatear el "
+"dispositivo USB.\n"
+"\n"
+"IsoDumper se puede iniciar cualquiera de los menús o una consola de usuario "
+"o root con el comando 'isodumper'. Para los usuarios normales, la contraseña "
+"de root se solicita; esto es necesario para el funcionamiento del programa. "
+"La unidad flash se puede insertar de antemano o una vez que se inicie el "
+"programa. En este último caso, el diálogo va a decir que no hay ninguna "
+"unidad de memoria flash insertada, y permitir un 'reintento' para encontrar "
+"una vez que está. (Puede que tenga que cerrar cualquier ventana que se abre "
+"automáticamente el Administrador de archivos).\n"
+"\n"
+"Los campos de la ventana principal son los siguientes:\n"
+"- Dispositivo para trabajar en: el dispositivo de la unidad flash USB, una "
+"lista desplegable para elegir\n"
+"- Escribir Image: elegir la fuente ISO imagen *.iso (o una unidad flash de "
+"copia de seguridad de archivos *.img) para escribir out.\n"
+"- Escribir a dispositivo: Este botón se inicia la operación - con un diálogo "
+"previo aviso. Si se solicitó una copia de seguridad de una unidad flash, "
+"esto se hace primero. Luego (o única) el archivo de imagen de escritura. "
+"Cada operación se muestra en la barra de progreso debajo.\n"
+"- Copia de seguridad en: definir el nombre y la ubicación del archivo de "
+"imagen de copia de seguridad. La unidad flash actual se copia de seguridad "
+"en un archivo de disco. Tenga en cuenta que toda la unidad flash se "
+"conserva, independientemente de su contenido real; asegurarse de que usted "
+"tiene el espacio libre en disco necesario (el mismo tamaño que el "
+"dispositivo USB). Este archivo de copia de seguridad se puede utilizar "
+"posteriormente para restaurar la unidad flash seleccionándolo que el archivo "
+"*.img fuente para escribir.\n"
+"- Copia de seguridad del dispositivo: permite iniciar la operación de copia "
+"de seguridad.\n"
+"- Formatear el dispositivo: crear una partición única en todo el volumen en "
+"el formato especificado en FAT, NTFS o ext. Puede especificar un nombre de "
+"volumen y el formato en un nuevo cuadro de diálogo.\n"
+"- Detalles: este botón muestra la información de registro detallado.\n"
+"\n"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
msgid "Device to work on:"
@@ -364,11 +409,11 @@ msgstr "Seleccione una imagen"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
msgid "For UEFI boot"
-msgstr ""
+msgstr "Para arranque UEFI"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-msgstr ""
+msgstr "Utilice el formato FAT32 con MGALIVE como nombre de volumen."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
msgid "Write to device"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index b09c8a8..5cb953e 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -5,13 +5,13 @@
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014
+# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-18 18:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-25 14:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 22:40+0000\n"
"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
"eu/)\n"
@@ -24,11 +24,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:103
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
-msgstr ""
+msgstr "UDisks2 ez du %r ezagutzen"
#: lib/isodumper.py:263
msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
+msgstr "UDisks2 ez dago eskuragarri sisteman"
#: lib/isodumper.py:284
msgid "Mb"
@@ -63,6 +63,7 @@ msgstr "Errore bat gertatu da."
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
+"Helburu direktorioa txikiegia da babekopia jasotzeko (%s Mb beharrezkoa)"
#: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52
msgid "Backup in:"
@@ -83,15 +84,15 @@ msgstr "Gailuak 32 Gbytes baino gehiagokoa da. Ziur erabili nahi duzula?"
#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537
#, python-format
msgid "Error mounting the partition %s"
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa %s partizioa montatzen"
#: lib/isodumper.py:523
msgid "Mounted in: "
-msgstr ""
+msgstr "Muntatuta:"
#: lib/isodumper.py:533
msgid "Error copying files"
-msgstr ""
+msgstr "Errorea fitxategiak kopiatzen"
#: lib/isodumper.py:565
msgid "Unmounting all partitions of "
@@ -168,28 +169,28 @@ msgstr "Byteak idatzita: "
#: lib/isodumper.py:668
msgid "Checking "
-msgstr ""
+msgstr "Egiaztatzen"
#: lib/isodumper.py:695
msgid "SHA1 sum: "
-msgstr ""
+msgstr "SHA1 batuketa:"
#: lib/isodumper.py:696
msgid "MD5 sum: "
-msgstr ""
+msgstr "MD5 batuketa:"
#: lib/isodumper.py:721
msgid "ISO image mounted in "
-msgstr ""
+msgstr "ISO irudia montatuta"
#: lib/isodumper.py:729
#, python-format
msgid "%s file(s) to copy."
-msgstr ""
+msgstr "%s fitxategia(k) kopiatzeko."
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
-msgstr "IsoDumper Exekutatzen"
+msgstr "Isodumper exekutatu"
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
@@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "Linux sistemetan soilik"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
msgid "Isodumper - Help"
-msgstr ""
+msgstr "Isodumper - Laguntza"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
msgid ""
@@ -333,6 +334,44 @@ msgid ""
"- Details: this button shows detailed log information.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"GUI programa hau, batez ere segurtasunez ISO irudi abiagarri bat USB flash "
+"drivean idatziz, alde batetik eragiketa arriskutsuak eta bihurriak eskuz "
+"egiten dira. Bonus gisa, zuk flash drive aurreko edukiak guztien segurtasun-"
+"kopia ere egin ditzakezu disko gogorrean, flash unitatean sartu eta geroago "
+"aurreko egoerara leheneratu. USB Gailua formateatzeko funtzio bat ematen "
+"du.\n"
+"\n"
+"IsoDumper abian jarri daiteke, bai menutik edo erabiltzaile edo root "
+"'isodumper' komandoarekin kontsola batean. Erabiltzaile normal, root "
+"pasahitza eskatzen da; hau programaren funtzionamendurako beharrezkoa da. "
+"Flash drive beti aurretik sartu daitezke edo programa abiatzean. Azken kasu "
+"horretan, elkarrizketa batek, flash drive txertatuta ez dagoela esaten du, "
+"eta 'berriro saiatzea' behin aurkitzeko. (Irekitako edozein fitxategi "
+"kudeatzaile leiho automatikoki itxi behar izatea) .\n"
+"\n"
+"Leiho nagusiaren eremuak honako hauek dira: \n"
+"- Gailu lan egiteko: USB flash drive gailua, aukeratzeko goitibeherako "
+"zerrenda bat.\n"
+"- Idaztea Irudia: *.iso ISO irudi iturburu (edo flash drive babeskopia "
+"fitxategia *.img) idazteko.\n"
+"- Gailuan idatzi: botoi honek operazioa abian jartzen du - aldez aurretik "
+"abisu batekin. Flash driveko segurtasun kopia bat eskatzen bada, hau da, "
+"lehen egiten dena. Ondoren (edo soilik) irudi-fitxategi idatzi. Eragiketa "
+"bakoitza aurrerapen barraren azpian agertzen da.\n"
+"- Babeskopia: definitu izena eta segurtasun kopiaren irudiaren fitxategiaren "
+"kokapena. Egungo flash drive babeskopia disko fitxategi batean gordetzeko. "
+"Kontuan flash unitatea guztia mantentzen da, bere oraingo edukiak kontuan "
+"hartu gabe; ziurtatu beharrezko espazioa diskoan (USB gailua tamaina bera) "
+"duzula. Segurtasun-kopia hau erabili ahal izango da geroago flash drivea "
+"berreskuratueko *.img fitxategia idazteko sorburu gisa aukeratuz.\n"
+"- Gailuaren babeskopia: abiarazi babeskopia eragiketak.\n"
+"- Gailua formateatu: bolumen osoan zehaztu FAT, NTFS edo ext formatua "
+"partizio berezia sortzeko. Bolumen-izena eta elkarrizketa koadroa.\n"
+"- Xehetasunak: botoi honek erregistro informazio xehekatuenak erakusten "
+"ditu.\n"
+"\n"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
msgid "Device to work on:"
@@ -356,11 +395,11 @@ msgstr "Imajina Aukeratu"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
msgid "For UEFI boot"
-msgstr ""
+msgstr "UEFI abiorako"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-msgstr ""
+msgstr "Erabili FAT32 formatua MGALIVE bolumen izen gisarekin."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
msgid "Write to device"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1efdf53..115e2e9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,8 +3,9 @@
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
+# Antoine Dumondel, 2015
# Automatically generated, 2013
-# Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2014
+# Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2014-2015
# Guillaume Bernard <filorin@laposte.net>, 2014
# Guillaume Bernard, 2014
# papoteur, 2013
@@ -16,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-18 18:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-26 10:07+0000\n"
-"Last-Translator: Rémi Verschelde <akien@mageia.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-19 18:41+0000\n"
+"Last-Translator: Eric Barbero <dune06@free.fr>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
@@ -29,11 +30,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:103
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
-msgstr ""
+msgstr "%r inconnu vers UDisks2"
#: lib/isodumper.py:263
msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
+msgstr "UDisks2 n'est pas disponible dans votre système"
#: lib/isodumper.py:284
msgid "Mb"
@@ -68,6 +69,8 @@ msgstr "Une erreur est survenue."
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
+"Le répertoire de destination est trop petit pour recevoir la sauvegarde (%s "
+"Mo sont nécessaires)"
#: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52
msgid "Backup in:"
@@ -90,15 +93,15 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537
#, python-format
msgid "Error mounting the partition %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur lors du montage de la partition %s"
#: lib/isodumper.py:523
msgid "Mounted in: "
-msgstr ""
+msgstr "Monté dans :"
#: lib/isodumper.py:533
msgid "Error copying files"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur lors de la copie des fichiers"
#: lib/isodumper.py:565
msgid "Unmounting all partitions of "
@@ -175,24 +178,24 @@ msgstr "Octets écrits : "
#: lib/isodumper.py:668
msgid "Checking "
-msgstr ""
+msgstr "Vérification :"
#: lib/isodumper.py:695
msgid "SHA1 sum: "
-msgstr ""
+msgstr "SHA1 sum : "
#: lib/isodumper.py:696
msgid "MD5 sum: "
-msgstr ""
+msgstr "MD5 sum : "
#: lib/isodumper.py:721
msgid "ISO image mounted in "
-msgstr ""
+msgstr "Image ISO montée dans"
#: lib/isodumper.py:729
#, python-format
msgid "%s file(s) to copy."
-msgstr ""
+msgstr "%s fichier(s) à copier."
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
@@ -299,7 +302,7 @@ msgstr "Uniquement pour des systèmes Linux"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
msgid "Isodumper - Help"
-msgstr ""
+msgstr "Isodumper - Aide"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
msgid ""
@@ -341,6 +344,51 @@ msgid ""
"- Details: this button shows detailed log information.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"Ce programme à interface graphique est principalement destiné à l'écriture "
+"sécurisée d'une image ISO amorçable sur un lecteur flash USB, opération "
+"délicate et potentiellement dangereuse lorsqu'elle est réalisée "
+"manuellement. En complément, il peut sauvegarder le contenu entier d'un "
+"lecteur flash sur le disque dur, et ainsi restaurer ce lecteur à son état "
+"précédent. Il permet aussi de formater le périphérique USB.\n"
+"\n"
+"IsoDumper peut être lancé à partir soit des menus, soit d'une console en "
+"tant qu'utilisateur standard ou administrateur avec la commande 'isodumper'. "
+"Pour des utilisateurs normaux, le mot de passe administrateur est exigé ; "
+"c'est nécessaire pour réaliser les opérations du programme. Le périphérique "
+"en flash peut être inséré à l'avance ou bien une fois que le programme est "
+"lancé. Dans ce dernier cas, une boîte de dialogue indiquera qu'aucun "
+"périphérique flash n'est inséré, et autorisera un nouvel essai pour trouver "
+"le périphérique une fois que celui-ci est inséré (vous devrez préalablement "
+"fermer toute fenêtre de gestionnaire de fichiers que se serait "
+"automatiquement ouverte à l'insertion).\n"
+"\n"
+"Les champs de la fenêtre principale sont les suivants :\n"
+"- Périphérique sur lequel écrire : liste déroulante permettant de "
+"sélectionner le lecteur USB flash.\n"
+"- Ecrire l'image : pour sélectionner l'image ISO source *.iso (ou bien le "
+"fichier *.img de sauvegarde du lecteur flash) à écrire.\n"
+"- Ecrire sur le périphérique : ce bouton lance l'opération - avec un message "
+"initial d'avertissement. Si une sauvegarde du lecteur flash était "
+"nécessaire, elle serait réalisée préalablement. Puis le fichier image est "
+"écrit. Chaque opération est affichée avec la présence d'une barre de "
+"progression.\n"
+"- Sauvegarde dans : définit le nom et l'emplacement du fichier image de "
+"sauvegarde. Le lecteur flash sélectionné sera sauvegardé vers un fichier sur "
+"le disque dur. Remarque : le lecteur flash est intégralement préservé, "
+"indépendamment de son contenu réel ; assurez-vous que vous disposez d'un "
+"espace libre suffsant sur le disque (de la même taille que le périphérique "
+"USB). Ce fichier de sauvegarde peut être utilisé ultérieurement pour "
+"restaurer le lecteur flash en sélectionnant le fichier source *.img à "
+"écrire.\n"
+"- Sauvegarder le périphérique : lance l'opération de sauvegarde.\n"
+"- Formater le périphérique : crée une partition unique sur l'ensemble du "
+"volume dans un des formats suivants : FAT, NTFS ou EXT. Vous pouvez "
+"préciser un nom de volume ainsi que le format dans une nouvelle boîte de "
+"dialogue.\n"
+"- Détails : ce bouton affiche une information détaillée issue du journal.\n"
+"\n"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
msgid "Device to work on:"
@@ -364,11 +412,11 @@ msgstr "Sélectionner l'image"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
msgid "For UEFI boot"
-msgstr ""
+msgstr "Pour le démarrage UEFI"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser FAT32, avec MGALIVE comme nom de volume."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
msgid "Write to device"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index cfa8993..123f89f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,15 +8,15 @@
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
# Sergei Zivukov <ekonomvygoda@yandex.ru>, 2013
-# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2013-2014
-# Valentin XliN Saikov <saikov@xlin.tk>, 2014
+# Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>, 2014-2015
+# Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-18 18:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-25 14:51+0000\n"
-"Last-Translator: Valentin XliN Saikov <saikov@xlin.tk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 21:31+0000\n"
+"Last-Translator: Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
"ru/)\n"
"Language: ru\n"
@@ -29,11 +29,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:103
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
-msgstr ""
+msgstr "%r не известный UDisks2"
#: lib/isodumper.py:263
msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
+msgstr "UDisks2 не доступен в вашей системе."
#: lib/isodumper.py:284
msgid "Mb"
@@ -68,6 +68,8 @@ msgstr "Произошла ошибка."
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
+"Каталог назначения слишком мал, чтобы получить резервную копию (%s Mb "
+"требуется)"
#: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52
msgid "Backup in:"
@@ -89,15 +91,15 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537
#, python-format
msgid "Error mounting the partition %s"
-msgstr ""
+msgstr "Сбой монтирования раздела %s"
#: lib/isodumper.py:523
msgid "Mounted in: "
-msgstr ""
+msgstr "Монтировать в:"
#: lib/isodumper.py:533
msgid "Error copying files"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка копирования файлов"
#: lib/isodumper.py:565
msgid "Unmounting all partitions of "
@@ -174,24 +176,24 @@ msgstr "Записано байт:"
#: lib/isodumper.py:668
msgid "Checking "
-msgstr ""
+msgstr "Проверка"
#: lib/isodumper.py:695
msgid "SHA1 sum: "
-msgstr ""
+msgstr "SHA1 сумма: "
#: lib/isodumper.py:696
msgid "MD5 sum: "
-msgstr ""
+msgstr "MD5 сумма: "
#: lib/isodumper.py:721
msgid "ISO image mounted in "
-msgstr ""
+msgstr "ISO образ смонтирован в"
#: lib/isodumper.py:729
#, python-format
msgid "%s file(s) to copy."
-msgstr ""
+msgstr "%s файл(ы) для копирования."
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
@@ -296,7 +298,7 @@ msgstr "Только для Linux систем"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
msgid "Isodumper - Help"
-msgstr ""
+msgstr "Isodumper - Помощь"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
msgid ""
@@ -338,6 +340,54 @@ msgid ""
"- Details: this button shows detailed log information.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"Основным назначением этой программы с графическим интерфейсом является "
+"запись загрузочного образа ISO на флэш-диск USB, то есть выполнение довольно "
+"сложного и потенциально опасного действия, если выполнять все вручную. Кроме "
+"того, программа может создавать резервные копии предыдущего содержания флэш-"
+"диска на жестком диске компьютера и восстанавливать прежнее состояние такого "
+"диска с резервной копии. Также в программе предусмотрена возможность "
+"форматирования диска USB.\n"
+"\n"
+"IsoDumper можно запустить через меню от имени пользователя, или из консоли "
+"администратора (root) с помощью команды «isodumper». Для запуска обычному "
+"пользователю следует ввести пароль администратора, он нужен для правильной "
+"работы программы. Флэш-диск можно вставить до запуска программы или сразу "
+"после ее запуска. В последнем случае программа покажет диалоговое окно с "
+"сообщением о том, что в устройство для чтения не установлена флэш-диск. Вы "
+"сможете нажать кнопку «Повторить», чтобы программа нашла соответствующий "
+"диск после установки его в гнездо. (Возможно, вам придется закрыть окно "
+"программы для управления файлами, которое будет автоматически открыто "
+"системой.)\n"
+"\n"
+"Поля главного окна программы:\n"
+"- Устройство для работы: устройство флэш-диска USB, его можно выбрать в "
+"выпадающем списке.\n"
+"- Записать образ : предназначено для выбора файла *.iso начального образа "
+"ISO (или образа резервной копии флэш-диска * .img) для записи.\n"
+"- Записать на устройство: с помощью этой кнопки можно приступить к "
+"выполнению операции. Прежде чем что-то делать, программа покажет диалоговое "
+"окно с соответствующим предупреждением. Если выбрано сделать резервную "
+"копию, это действие будет выполнено первым. Только после этого файл образа "
+"будет записан. Ход каждой операции будет показан на панели прогресса в "
+"нижней части окна.\n"
+"- Резервное копирование в: здесь можно указать название и расположение файла "
+"образа резервной копии. Текущее содержимое флэш-диска будет записано в "
+"резервной копии на жестком диске. Заметьте, что будет создана копия всего "
+"диска, независимо от его содержания, поэтому на жестком диске должно быть "
+"достаточно свободного места (размер образа равен емкости диска USB). Позже "
+"созданным файлом резервной копии можно воспользоваться для восстановления "
+"содержания флэш-диска. Для этого просто следует указать файл резервной "
+"копии, *.img, как файл который следует записать на флэш-диск\n"
+"- Создать резервную копию устройства для запуска операции по созданию "
+"резервной копии.\n"
+"- Форматировать устройство: создать один раздел на всем томе в указанном "
+"формате, FAT, NTFS или ext. Вы можете указать название и его формат в "
+"диалоговом окне, которое будет открыто.\n"
+"- Подробности: с помощью этой кнопки можно открыть окно с подробной "
+"информацией по журналу работы программы.\n"
+"\n"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
msgid "Device to work on:"
@@ -361,11 +411,11 @@ msgstr "Выбрать образ"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
msgid "For UEFI boot"
-msgstr ""
+msgstr "Для загрузки с UEFI"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-msgstr ""
+msgstr "Использовать формат FAT32 с названием тома MGALIVE"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
msgid "Write to device"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 575baf8..e388c36 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,14 +5,14 @@
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2013
-# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2013-2014
+# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2013-2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-18 18:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-25 14:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
"language/sl/)\n"
@@ -26,11 +26,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:103
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
-msgstr ""
+msgstr "Naprava oziroma pot do nje %r ni znana storitvi UDisks2"
#: lib/isodumper.py:263
msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
+msgstr "Storitev UDisks2 ni na voljo na vašem sistemu"
#: lib/isodumper.py:284
msgid "Mb"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Naprava je bila uspešno formatirana."
#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:496
msgid "An error occurred while creating a partition."
-msgstr "Med usvarjanjem razdelka je prišlo do napake."
+msgstr "Med ustvarjanjem razdelka je prišlo do napake."
#: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:500
msgid "Authentication error."
@@ -65,6 +65,7 @@ msgstr "Prišlo je do napake."
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
+"Ciljna mapa nima dovolj prostora za varnostno kopiranje (potrebno je %s MB)"
#: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52
msgid "Backup in:"
@@ -87,15 +88,15 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537
#, python-format
msgid "Error mounting the partition %s"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka priklopa razdelka %s"
#: lib/isodumper.py:523
msgid "Mounted in: "
-msgstr ""
+msgstr "Priklopljeno v:"
#: lib/isodumper.py:533
msgid "Error copying files"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka pri kopiranju datotek"
#: lib/isodumper.py:565
msgid "Unmounting all partitions of "
@@ -164,7 +165,7 @@ msgstr " je bila uspešno zapisana na "
#: lib/isodumper.py:654 lib/isodumper.py:744 lib/isodumper.py:831
msgid "Image "
-msgstr "Slika medija "
+msgstr "Odtis diska"
#: lib/isodumper.py:655
msgid "Bytes written: "
@@ -172,24 +173,24 @@ msgstr "Zapisano zlogov: "
#: lib/isodumper.py:668
msgid "Checking "
-msgstr ""
+msgstr "Preverjanje"
#: lib/isodumper.py:695
msgid "SHA1 sum: "
-msgstr ""
+msgstr "Vsota SHA1: "
#: lib/isodumper.py:696
msgid "MD5 sum: "
-msgstr ""
+msgstr "Vsota MD5: "
#: lib/isodumper.py:721
msgid "ISO image mounted in "
-msgstr ""
+msgstr "Odtis diska ISO priklopljena na"
#: lib/isodumper.py:729
#, python-format
msgid "%s file(s) to copy."
-msgstr ""
+msgstr "Število vseh datotek(-e) za kopiranje je %s."
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
@@ -296,7 +297,7 @@ msgstr "Samo za operacijski sistem Linux"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
msgid "Isodumper - Help"
-msgstr ""
+msgstr "Isodumper - Pomoč"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
msgid ""
@@ -338,6 +339,40 @@ msgid ""
"- Details: this button shows detailed log information.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"Ta program z grafičnim uporabniškim vmesnikom je v osnovi namenjen varnemu "
+"zapisovanju datotek zagonskih odtisov diskov na ključek USB. Ta postopek je "
+"delikaten in je lahko nevaren za izgubo podatkov. Še posebej, če je izveden "
+"ročno. Dodatno program lahko naredi varnostno kopijo celotnega ključka, ki "
+"jo je kasneje možno restavrirati. Dodaja tudi možnost formatiranja ključka.\n"
+"\n"
+"Program IsoDumper se lahko zažene iz menija ali uporabniške ali korenske "
+"ukazne vrstice z ukazom »isodumper«. Za delovanje programa so potrebne "
+"korenske pravice, zato bo uporabnik po potrebi pozvan za vnos. Ključek se "
+"lahko vstavi pred ali po zagonu programa. V slednjem primeru bo program "
+"pozval, da ključek ni vstavljen ter ponudil možnost ponovitve iskanja. "
+"(Mogoče boste morali zapreti kako samodejno odprto okno »Upravljalnika "
+"datotek«).\n"
+"\n"
+"V glavnem oknu programa si sledijo polja:\n"
+"- izbrana ciljna naprava: ključek USB in izbor s spustnim menijem.\n"
+"- zapis odtisa diska: izbor izvorne slike odtisa diska ISO (ali varnostne "
+"kopije IMG) za zapis.\n"
+"- zapis na napravo: ta gumb po opozorilnem oknu prične postopek. Glede na "
+"zahtevo najprej varnostno kopira napravo in (šele zatem) zapiše odtis. "
+"Spodaj je prikazana vrstica napredka.\n"
+"- Varnostno kopiranje v: določanje mape in imena datoteke za varnostno "
+"kopiranje. Vanjo bo izbrana celotna pomnilniška naprava varnostno kopirana. "
+"Zato je potrebno vsaj toliko prostora kot je velikost izbrane pomnilniške "
+"naprave. Omenjeno varnostno kopijo je možno restavrirati ob izbiri izvorne "
+"datoteke (izbor varnostne kopije IMG).\n"
+"- Arhiviranje vsebine naprave: prične varnostno kopiranje.\n"
+"- Formatiranje naprave: ustvari enkraten razdelek v izbranem datotečnem "
+"zapisu FAT, NTFS ali ext. Izberete ga skupaj z imenom razdelka v novem "
+"oknu.\n"
+"- Podrobnosti: ta gumb prikaže podrobnosti dnevnika.\n"
+"\n"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
msgid "Device to work on:"
@@ -349,7 +384,7 @@ msgstr "Izberite ciljno napravo za zapis odtisa diska"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
msgid "Write Image:"
-msgstr "Zapis slike:"
+msgstr "Zapis odtisa diska:"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
msgid "Select an image file to be written to the device"
@@ -361,11 +396,11 @@ msgstr "Izberite odtis diska"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
msgid "For UEFI boot"
-msgstr ""
+msgstr "Za zagon UEFI."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-msgstr ""
+msgstr "Uporabite format FAT 32 in ime razdelka MGALIVE."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
msgid "Write to device"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 181f0ca..d19a043 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013-2014
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013-2015
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-18 18:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-25 13:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-19 05:40+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
"language/uk/)\n"
@@ -24,11 +25,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:103
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
-msgstr ""
+msgstr "%r не є відомим UDisks2"
#: lib/isodumper.py:263
msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
+msgstr "У вашій системі немає UDisks2"
#: lib/isodumper.py:284
msgid "Mb"
@@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "Сталася помилка."
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
-msgstr ""
+msgstr "Каталог призначення не зможе вмістити резервну копію (потрібно %s МБ)"
#: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52
msgid "Backup in:"
@@ -85,15 +86,15 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537
#, python-format
msgid "Error mounting the partition %s"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час спроби монтування розділу %s"
#: lib/isodumper.py:523
msgid "Mounted in: "
-msgstr ""
+msgstr "Змонтовано до: "
#: lib/isodumper.py:533
msgid "Error copying files"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час копіювання файлів"
#: lib/isodumper.py:565
msgid "Unmounting all partitions of "
@@ -170,24 +171,24 @@ msgstr "Записано байтів: "
#: lib/isodumper.py:668
msgid "Checking "
-msgstr ""
+msgstr "Перевірка"
#: lib/isodumper.py:695
msgid "SHA1 sum: "
-msgstr ""
+msgstr "Сума SHA1: "
#: lib/isodumper.py:696
msgid "MD5 sum: "
-msgstr ""
+msgstr "Сума MD5:"
#: lib/isodumper.py:721
msgid "ISO image mounted in "
-msgstr ""
+msgstr "Образ ISO змонтовано до "
#: lib/isodumper.py:729
#, python-format
msgid "%s file(s) to copy."
-msgstr ""
+msgstr "%s файлів для копіювання."
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
@@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "Лише для систем Linux."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
msgid "Isodumper - Help"
-msgstr ""
+msgstr "Isodumper — Довідка"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
msgid ""
@@ -337,6 +338,53 @@ msgid ""
"- Details: this button shows detailed log information.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"Основним призначенням цієї програми із графічним інтерфейсом є запис "
+"придатного до завантаження образу ISO на флеш-диск USB, тобто виконання "
+"доволі складної та потенційно небезпечної дії, якщо виконувати усе вручну. "
+"Крім того, програма може створювати резервні копії попереднього вмісту флеш-"
+"диска на жорсткому диску комп’ютера та відновлювати попередній стан такого "
+"диска із резервної копії. Також у програмі передбачено можливість "
+"форматування диска USB.\n"
+"\n"
+"IsoDumper можна запустити або з меню від імені користувача, або з консолі "
+"адміністратора (root) за допомогою команди «isodumper». Для запуску "
+"звичайному користувачу слід ввести пароль адміністратора (root), він "
+"потрібен для належної роботи програми. Флеш-диск можна вставити до запуску "
+"програми або одразу після її запуску. У останньому випадку програма "
+"показуватиме діалогове вікно з повідомленням про те, що у пристрій для "
+"читання не вставлено флеш-диск. Ви зможете натиснути кнопку «Повторити», щоб "
+"програма знайшла відповідний диск після вставлення його до гнізда. (Можливо, "
+"вам доведеться закрити вікно програми для керування файлами, яке буде "
+"автоматично відкрито системою.)\n"
+"\n"
+"Поля головного вікна програми:\n"
+"- Пристрій для роботи: пристрій флеш-диска USB, його можна вибрати за "
+"допомогою спадного списку.\n"
+"- Записати образ: призначено для вибору файла *.iso початкового образу ISO "
+"(або образу резервної копії флеш-диска *.img) для запису.\n"
+"- Записати на пристрій: за допомогою цієї кнопки можна розпочати виконання "
+"операції. Перш ніж щось робити, програма покаже діалогове вікно з "
+"відповідним попередженням. Якщо наказано зробити резервну копію, цю дію буде "
+"виконано першою. Лише після цього файл образу буде записано. Хід кожної "
+"операції буде показано на панелі поступу у нижній частині вікна.\n"
+"- Резервне копіювання до: тут можна вказати назву і розташування файла "
+"образу резервної копії. Поточний вміст флеш-диска буде записано до резервної "
+"копії на жорсткому диску. Зауважте, що буде створено копію усього диска, "
+"незалежно від його вмісту, тому на жорсткому диску має бути достатньо "
+"вільного місця (розмір образу дорівнює місткості диска USB). Пізніше "
+"створеним файлом резервної копії можна скористатися для відновлення вмісту "
+"флеш-диска. Для цього просто слід вказати файл резервної копії, *.img, як "
+"файл який слід записати на флеш-диск.\n"
+"- Створити резервну копію пристрою: запуск операції зі створення резервної "
+"копії.\n"
+"- Форматувати пристрій: створи один розділ на усьому томі у вказаному "
+"форматі, FAT, NTFS або ext. Ви можете вказати назву тому та його формат у "
+"діалоговому вікні, яке буде відкрито.\n"
+"- Подробиці: за допомогою цієї кнопки можна відкрити вікно із докладною "
+"інформацією з журналу роботи програми.\n"
+"\n"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
msgid "Device to work on:"
@@ -360,11 +408,11 @@ msgstr "Виберіть образ"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
msgid "For UEFI boot"
-msgstr ""
+msgstr "Для завантаження з UEFI"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати формат FAT32 з назвою тому MGALIVE."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
msgid "Write to device"