diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2021-10-15 20:52:00 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2021-10-15 20:52:00 +0300 |
commit | a7c1b06537f6cc325685685cd7e1ab6d37bedb3f (patch) | |
tree | 45050a44a006f2a2a70602506398d49967dfe511 /po | |
parent | 2e7c5a5357bd3e3d142766814138293c939d877f (diff) | |
download | isodumper-a7c1b06537f6cc325685685cd7e1ab6d37bedb3f.tar isodumper-a7c1b06537f6cc325685685cd7e1ab6d37bedb3f.tar.gz isodumper-a7c1b06537f6cc325685685cd7e1ab6d37bedb3f.tar.bz2 isodumper-a7c1b06537f6cc325685685cd7e1ab6d37bedb3f.tar.xz isodumper-a7c1b06537f6cc325685685cd7e1ab6d37bedb3f.zip |
Update Catalan translation from Tx
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 408 |
1 files changed, 161 insertions, 247 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-13 09:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-17 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-13 10:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-15 11:41+0000\n" "Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ca/)\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Suma SHA3: {}" #: backend/raw_write.py:167 msgid "The {} sum check is OK" -msgstr "" +msgstr "La comprovació de la suma {} és correcta." #: backend/raw_write.py:169 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "obrir una partició encriptada" #: backend/raw_write.py:317 msgid "Persistent partition opened. Formatting..." -msgstr "" +msgstr "Partició persistent oberta. Es formata..." #: backend/raw_write.py:340 msgid "formatting encrypted partition" @@ -114,98 +114,100 @@ msgstr "tancar una partició encriptada" #: lib/isodumper.py:135 lib/isodumper.py:152 msgid "A partition is busy. Try to free it before starting again." msgstr "" +"Hi ha una partició ocupada. Proveu d'alliberar-la abans de tornar a començar." #: lib/isodumper.py:263 msgid "Target Device: {}" -msgstr "" +msgstr "Dispositiu de destinació: {}" +#. I18N: verb in singular 3rd person #: lib/isodumper.py:268 -msgid "Contents partition(s)" -msgstr "" +msgid "Contains this/these partition(s)" +msgstr "Conté aquesta/es partició/ns" -#: lib/isodumper.py:270 +#: lib/isodumper.py:271 #, python-brace-format msgid "{device}: Type={type}, Label={label}" -msgstr "" +msgstr "{device}: tipus={type}, etiqueta={label}" -#: lib/isodumper.py:275 +#: lib/isodumper.py:276 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Cap" #. I18N these are units for files size -#: lib/isodumper.py:296 +#: lib/isodumper.py:297 msgid "B" msgstr "B" -#: lib/isodumper.py:296 +#: lib/isodumper.py:297 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: lib/isodumper.py:296 +#: lib/isodumper.py:297 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: lib/isodumper.py:296 +#: lib/isodumper.py:297 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: lib/isodumper.py:296 lib/isodumper.py:300 +#: lib/isodumper.py:297 lib/isodumper.py:301 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: lib/isodumper.py:304 +#: lib/isodumper.py:305 msgid "Backup to:" msgstr "Fes-ne una còpia de seguretat a:" -#: lib/isodumper.py:362 +#: lib/isodumper.py:363 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "El fitxer de signatura {} no s'ha trobat\n" -#: lib/isodumper.py:362 +#: lib/isodumper.py:363 msgid "or key expired" msgstr "o clau vençuda" -#: lib/isodumper.py:370 +#: lib/isodumper.py:371 msgid "Persistence partition is to use when writing a Live ISO image." -msgstr "" +msgstr "La partició persistent s'usa quan s'escriu una imatge ISO autònoma." -#: lib/isodumper.py:373 +#: lib/isodumper.py:374 msgid "Formatting confirmation in {}" -msgstr "" +msgstr "Confirmació de formatació: {}" -#: lib/isodumper.py:383 +#: lib/isodumper.py:384 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "El dispositiu s'ha formatat correctament." -#: lib/isodumper.py:387 +#: lib/isodumper.py:388 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "S'ha produït un error mentre es creava la partició." -#: lib/isodumper.py:391 +#: lib/isodumper.py:392 msgid "Authentication error." msgstr "Error d'autenticació." -#: lib/isodumper.py:395 +#: lib/isodumper.py:396 msgid "An error {} occurred." -msgstr "" +msgstr "Hi ha hagut un error: {}." -#: lib/isodumper.py:413 lib/isodumper.py:870 +#: lib/isodumper.py:414 lib/isodumper.py:871 msgid "Progress" msgstr "Progrés" -#: lib/isodumper.py:427 lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:612 +#: lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:536 lib/isodumper.py:613 msgid "unmounting" msgstr "desmuntar" -#: lib/isodumper.py:458 +#: lib/isodumper.py:459 msgid "Backup confirmation" msgstr "Confirmació de còpia de seguretat" -#: lib/isodumper.py:458 +#: lib/isodumper.py:459 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?" -#: lib/isodumper.py:466 +#: lib/isodumper.py:467 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" @@ -213,106 +215,110 @@ msgstr "" "El directori de destinació és massa petit per rebre la còpia de seguretat " "(Calen %s MB)." -#: lib/isodumper.py:476 +#: lib/isodumper.py:477 msgid "Backup to: {}" -msgstr "" +msgstr "Còpia de seguretat a {}" -#: lib/isodumper.py:489 +#: lib/isodumper.py:490 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} s'ha escrit correctament a {target}" -#: lib/isodumper.py:513 +#: lib/isodumper.py:514 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "El dispositiu és massa petit per contenir una imatge ISO." -#: lib/isodumper.py:518 +#: lib/isodumper.py:519 msgid "Writing confirmation" msgstr "Confirmació d'escriptura" -#: lib/isodumper.py:521 lib/isodumper.py:645 lib/isodumper.py:657 -#: lib/isodumper.py:945 lib/isodumper.py:955 +#: lib/isodumper.py:522 lib/isodumper.py:646 lib/isodumper.py:658 +#: lib/isodumper.py:946 lib/isodumper.py:956 msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: lib/isodumper.py:522 +#: lib/isodumper.py:523 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "El dispositiu té més de 32 GB. Segur que el voleu utilitzar?" -#: lib/isodumper.py:528 +#: lib/isodumper.py:529 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "S'escriu {source} a {target}" -#: lib/isodumper.py:530 +#: lib/isodumper.py:531 #, python-brace-format msgid "Executing copy from {source} to {target}" -msgstr "" +msgstr "S'executa la còpia de {source} a {target}" -#: lib/isodumper.py:548 +#: lib/isodumper.py:549 #, python-brace-format msgid "Image {source} written to {target}" -msgstr "" +msgstr "Imatge {source} escrita a {target}" -#: lib/isodumper.py:550 +#: lib/isodumper.py:551 msgid "Bytes written: {}" -msgstr "" +msgstr "Bytes escrits: {}" -#: lib/isodumper.py:553 +#: lib/isodumper.py:554 msgid "Checking " msgstr "Es comprova" -#: lib/isodumper.py:570 +#: lib/isodumper.py:571 msgid "Adding persistent partition" msgstr "S'afegeix una partició persistent" -#: lib/isodumper.py:574 +#: lib/isodumper.py:575 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" "No s'ha proporcionat cap clau per a la partició encriptada. S'ha avortat " "afegir la partició." -#: lib/isodumper.py:586 +#: lib/isodumper.py:587 msgid "Added encrypted persistent partition" msgstr "S'ha afegit la partició persistent encriptada." -#: lib/isodumper.py:590 +#: lib/isodumper.py:591 msgid "Adding encrypted persistent partition failed" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat afegir la partició persistent encriptada." -#: lib/isodumper.py:601 +#: lib/isodumper.py:602 msgid "Added persistent partition" msgstr "S'ha afegit una partició persistent" -#: lib/isodumper.py:603 +#: lib/isodumper.py:604 msgid "Adding persistent partition failed" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat afegir la partició persistent." -#: lib/isodumper.py:635 +#: lib/isodumper.py:636 msgid "Success" msgstr "Correcte" -#: lib/isodumper.py:635 +#: lib/isodumper.py:636 msgid "The operation completed successfully." -msgstr "" +msgstr "L'operació ha acabat correctament." -#: lib/isodumper.py:636 lib/isodumper.py:647 +#: lib/isodumper.py:637 lib/isodumper.py:648 msgid "" "You are free to unplug it now, a logfile \n" "/home/-user-/.isodumper/isodumper.log has been saved." msgstr "" +"Ara podeu desconnectar-lo. S'ha desat un fitxer\n" +"de registre /home/-user-/.isodumper/isodumper.log." -#: lib/isodumper.py:638 lib/isodumper.py:649 +#: lib/isodumper.py:639 lib/isodumper.py:650 msgid "You may also consult /var/log/magiback.log" -msgstr "" +msgstr "També podeu consultar /var/log/magiback.log." -#: lib/isodumper.py:645 +#: lib/isodumper.py:646 msgid "" "The operation completed, but with anomalies.\n" " Check carefully the messages in log view" msgstr "" +"L'operació ha acabat, però amb anomalies.\n" +"Consulteu amb atenció els missatges del registre." -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:658 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -323,24 +329,24 @@ msgstr "" "sigui inutilitzable. \n" "Segur que voleu sortir durant l'escriptura?" -#: lib/isodumper.py:669 lib/isodumper.py:756 lib/isodumper.py:1054 -#: lib/isodumper.py:1062 +#: lib/isodumper.py:670 lib/isodumper.py:757 lib/isodumper.py:1055 +#: lib/isodumper.py:1063 msgid "Error" msgstr "Error" -#: lib/isodumper.py:704 +#: lib/isodumper.py:705 msgid "ISO Image to copy: " -msgstr "" +msgstr "Imatge ISO per copiar: " -#: lib/isodumper.py:711 +#: lib/isodumper.py:712 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:711 +#: lib/isodumper.py:712 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "IsoDumper de Mageia" -#: lib/isodumper.py:713 +#: lib/isodumper.py:714 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " @@ -354,11 +360,11 @@ msgstr "" "còpia de seguretat de tot el contingut anterior de la unitat extraïble al " "disc dur i, posteriorment, restaurar-la a l'estat anterior." -#: lib/isodumper.py:717 +#: lib/isodumper.py:718 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "També proporciona una funció per formatar la unitat d'USB." -#: lib/isodumper.py:719 +#: lib/isodumper.py:720 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." @@ -366,14 +372,14 @@ msgstr "" "L'IsoDumper es pot obrir des dels menús o des d'una consola d'usuari amb " "l'ordre \"isodumper\"." -#: lib/isodumper.py:721 +#: lib/isodumper.py:722 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "" "Es demana la contrasenya d'arrel quan cal per al funcionament del programa." -#: lib/isodumper.py:722 +#: lib/isodumper.py:723 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " @@ -386,7 +392,7 @@ msgstr "" "tancar qualsevol finestra de Gestor de fitxers que s'hagi obert " "automàticament)." -#: lib/isodumper.py:725 +#: lib/isodumper.py:726 msgid "" "The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write " @@ -401,7 +407,7 @@ msgstr "" "escriure. <BR />- Escriu al dispositiu: aquest botó inicia l'operació: amb " "un diàleg d'avís previ." -#: lib/isodumper.py:730 +#: lib/isodumper.py:731 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " @@ -411,7 +417,7 @@ msgstr "" "partició nova on es puguin escriure i recuperar les dades del sistema " "autònom entre sessions." -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:733 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in <i>Key</i> field." @@ -419,11 +425,11 @@ msgstr "" "- Encripta: la partició persistent s'encriptarà amb la clau proporcionada al " "camp <i>clau</i>." -#: lib/isodumper.py:733 +#: lib/isodumper.py:734 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "L'operació es mostra a la barra de progrés inferior." -#: lib/isodumper.py:734 +#: lib/isodumper.py:735 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " @@ -441,12 +447,12 @@ msgstr "" "utilitzar més endavant per restaurar la unitat extraïble seleccionant-lo com " "a fitxer d'origen (*.img) per escriure." -#: lib/isodumper.py:738 +#: lib/isodumper.py:739 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "" "- Fes-ne una còpia de seguretat: inicia l'operació de còpia de seguretat." -#: lib/isodumper.py:739 +#: lib/isodumper.py:740 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " @@ -456,15 +462,15 @@ msgstr "" "format especificat: FAT, exFAT, NTFS o ext. Podeu especificar el nom del " "volum i el format en un quadre de diàleg nou." -#: lib/isodumper.py:756 +#: lib/isodumper.py:757 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Ja hi ha una altra instància de l'Isodumper en execució." -#: lib/isodumper.py:780 +#: lib/isodumper.py:781 msgid "Choose an image" msgstr "Trieu una imatge" -#: lib/isodumper.py:781 +#: lib/isodumper.py:782 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -479,173 +485,178 @@ msgstr "" " Si accepteu continuar, no desconnecteu\n" " el dispositiu mentre duri l'operació." -#: lib/isodumper.py:788 +#: lib/isodumper.py:789 msgid "Isodumper {}" -msgstr "" +msgstr "Isodumper {}" -#: lib/isodumper.py:815 +#: lib/isodumper.py:816 msgid "Select the device to work on:" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el dispositiu en què treballar:" -#: lib/isodumper.py:818 +#: lib/isodumper.py:819 msgid "Update list" -msgstr "" +msgstr "Actualitza la llista" -#: lib/isodumper.py:820 +#: lib/isodumper.py:821 msgid "Select operations" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu les operacions" -#: lib/isodumper.py:826 +#: lib/isodumper.py:827 msgid "Backup the device to:" -msgstr "" +msgstr "Fes una còpia de seguretat del dispositiu a" -#: lib/isodumper.py:833 +#: lib/isodumper.py:834 msgid "Write Image from:" -msgstr "" +msgstr "Escriu la imatge de" -#: lib/isodumper.py:841 +#: lib/isodumper.py:842 msgid "Create partition of type:" -msgstr "" +msgstr "Crea una partició del tipus" -#: lib/isodumper.py:843 +#: lib/isodumper.py:844 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipus:" -#: lib/isodumper.py:845 +#: lib/isodumper.py:846 msgid "FAT 32" -msgstr "" +msgstr "FAT 32" -#: lib/isodumper.py:846 +#: lib/isodumper.py:847 msgid "ext4" -msgstr "" +msgstr "ext4" -#: lib/isodumper.py:847 +#: lib/isodumper.py:848 msgid "NTFS" -msgstr "" +msgstr "NTFS" -#: lib/isodumper.py:848 +#: lib/isodumper.py:849 msgid "exfat" -msgstr "" +msgstr "exfat" -#: lib/isodumper.py:849 +#: lib/isodumper.py:850 msgid "Persistent partition" -msgstr "" +msgstr "Partició persistent" -#: lib/isodumper.py:854 +#: lib/isodumper.py:855 msgid "Label:" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta:" -#: lib/isodumper.py:859 +#: lib/isodumper.py:860 msgid "Encrypt partition using LUKS, with key:" -msgstr "" +msgstr "Encripta la partició amb LUKS, amb la clau" -#: lib/isodumper.py:861 +#: lib/isodumper.py:862 msgid "Key:" msgstr "Clau:" -#: lib/isodumper.py:864 +#: lib/isodumper.py:865 msgid "Execution" -msgstr "" +msgstr "Execució" -#: lib/isodumper.py:866 +#: lib/isodumper.py:867 msgid "When you are sure all options are correct, start:" msgstr "" +"Quan us hàgiu assegurat que totes les opcions siguin correctes, inicieu" -#: lib/isodumper.py:867 lib/isodumper.py:1086 +#: lib/isodumper.py:868 lib/isodumper.py:1087 msgid "Execute" msgstr "Executa" -#: lib/isodumper.py:874 +#: lib/isodumper.py:875 msgid "Report" msgstr "Informe" -#: lib/isodumper.py:877 +#: lib/isodumper.py:878 msgid "About" msgstr "Quant a" -#: lib/isodumper.py:879 +#: lib/isodumper.py:880 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: lib/isodumper.py:881 +#: lib/isodumper.py:882 msgid "Quit" msgstr "Surt" -#: lib/isodumper.py:904 +#: lib/isodumper.py:905 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 no està disponible al sistema" -#: lib/isodumper.py:946 +#: lib/isodumper.py:947 msgid "Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Voleu continuar?" -#: lib/isodumper.py:946 +#: lib/isodumper.py:947 msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !" msgstr "" +"Ha fallat la validació de la signatura GPG del fitxer de la suma de " +"comprovació!" -#: lib/isodumper.py:953 +#: lib/isodumper.py:954 msgid "The checksum file is signed" -msgstr "" +msgstr "El fitxer de la suma de comprovació està signat." -#: lib/isodumper.py:956 +#: lib/isodumper.py:957 msgid "" "No GPG signature has been found or the key is expired. Are you sure you want " "to use this image?" msgstr "" +"No s'ha trobat cap signatura GPG o la clau ha vençut. Segur que voleu usar " +"aquesta imatge?" -#: lib/isodumper.py:1054 +#: lib/isodumper.py:1055 msgid "No image for backup is selected." -msgstr "" +msgstr "No s'ha seleccionat cap imatge per a la còpia de seguretat." -#: lib/isodumper.py:1062 +#: lib/isodumper.py:1063 msgid "No image to write is selected." -msgstr "" +msgstr "No s'ha seleccionat cap imatge per escriure." -#: lib/isodumper.py:1074 +#: lib/isodumper.py:1075 msgid "Label for the device:" msgstr "Etiqueta del dispositiu:" -#: lib/isodumper.py:1078 +#: lib/isodumper.py:1079 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:1080 +#: lib/isodumper.py:1081 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "exFAT (Windows)" -#: lib/isodumper.py:1082 +#: lib/isodumper.py:1083 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:1084 +#: lib/isodumper.py:1085 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:1087 lib/isodumper.py:1158 +#: lib/isodumper.py:1088 lib/isodumper.py:1159 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: lib/isodumper.py:1127 +#: lib/isodumper.py:1128 msgid "OK" msgstr "D'acord" -#: lib/isodumper.py:1137 +#: lib/isodumper.py:1138 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: lib/isodumper.py:1138 +#: lib/isodumper.py:1139 msgid "No" msgstr "No" -#: lib/isodumper.py:1146 +#: lib/isodumper.py:1147 msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Imatges: Timothée Giet" -#: lib/isodumper.py:1147 +#: lib/isodumper.py:1148 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Una eina per passar imatges ISO a memòries USB" -#: lib/isodumper.py:1156 +#: lib/isodumper.py:1157 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -655,11 +666,11 @@ msgstr "" "No s'han trobat dispositius de destinació.\n" "Heu de connectar una memòria USB a la qual es pugui passar una imatge." -#: lib/isodumper.py:1157 +#: lib/isodumper.py:1158 msgid "Refresh" msgstr "Refresca" -#: lib/isodumper.py:1200 +#: lib/isodumper.py:1201 msgid "allow debug information" msgstr "permet la informació de depuració" @@ -670,100 +681,3 @@ msgstr "Una eina gràfica per formatar memòries USB" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Una eina gràfica per passar fitxers .img i .iso a memòries USB" - -#~ msgid " to " -#~ msgstr " a " - -#~ msgid "&Write to device" -#~ msgstr "Escri&u al dispositiu" - -#~ msgid "Add a persistent partition in the remaining space" -#~ msgstr "Afegeix una partició persistent a l'espai que resta" - -#~ msgid "An error occurred." -#~ msgstr "Hi ha hagut un error." - -#~ msgid "Backup the device" -#~ msgstr "Fes-ne una còpia de seguretat" - -#~ msgid "Bytes written: " -#~ msgstr "Bytes escrits: " - -#~ msgid "Device to work on:" -#~ msgstr "Dispositiu de treball:" - -#~ msgid "Encrypt partition" -#~ msgstr "Xifra la partició" - -#~ msgid "Executing copy from " -#~ msgstr "Es fa la còpia des de " - -#~ msgid "Format the device" -#~ msgstr "Formata el dispositiu" - -#~ msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:" -#~ msgstr "Formata el dispositiu com a FAT, exFAT, NTFS o ext:" - -#~ msgid "Formatting confirmation" -#~ msgstr "Confirmació de formatació" - -#~ msgid "Image " -#~ msgstr "Imatge " - -#, python-brace-format -#~ msgid "Image {source} successfully written to {target}" -#~ msgstr "La imatge {source} s'ha escrit correctament a {target}" - -#, python-format -#~ msgid "Invalid signature for %s" -#~ msgstr "Signatura no vàlida per a %s" - -#~ msgid "Persistent partition opened: formatting..." -#~ msgstr "Partició persistent oberta: es formata..." - -#~ msgid "Target Device: " -#~ msgstr "Dispositiu de destinació: " - -#~ msgid "The integrity of the ISO image could not be verified." -#~ msgstr "No s'ha pogut verificar la integritat de la imatge ISO." - -#~ msgid "" -#~ "The operation completed successfully.\n" -#~ " You are free to unplug it now, a logfile \n" -#~ "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -#~ " you close the application." -#~ msgstr "" -#~ "L'operació s'ha fet amb èxit. \n" -#~ "Ara ja podeu desconnectar la memòria.\n" -#~ "Es desarà un registre a (/home/-user- o /root)/.isodumper/isodumper.log\n" -#~ "de l'operació a quan tanqueu l'aplicació." - -#~ msgid "" -#~ "The operation completed, but with anomalies.\n" -#~ " Check carefully the messages in log view.\n" -#~ " You are free to unplug it now, a logfile \n" -#~ "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -#~ " you close the application." -#~ msgstr "" -#~ "L'operació s'ha completat, però amb anomalies.\n" -#~ "Mireu amb atenció els missatges de la vista del registre. \n" -#~ "Ara ja podeu desconnectar la memòria.\n" -#~ "Es desarà un registre a (/home/-user- o /root)/.isodumper/isodumper.log\n" -#~ "de l'operació a quan tanqueu l'aplicació." - -#~ msgid "The validation of the GPG signature failed !" -#~ msgstr "Ha fallat la validació de la signatura GPG!" - -#~ msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed" -#~ msgstr "La comprovació de la suma {} és correcta i la suma està signada" - -#~ msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found" -#~ msgstr "" -#~ "La comprovació de la suma {} és correcta però no se'n pot trobar la " -#~ "signatura" - -#~ msgid "Write Image:" -#~ msgstr "Escriu la imatge:" - -#~ msgid "Wrote: {}% " -#~ msgstr "Escrit: {}% " |