diff options
author | Papoteur <papoteur@mageia.org> | 2018-03-16 08:24:01 +0100 |
---|---|---|
committer | Papoteur <papoteur@mageia.org> | 2018-03-16 11:21:02 +0100 |
commit | e1a6070e3dfe91aefbf3e733e5775af61bb3566d (patch) | |
tree | f81155f6543234e4f8664100bdc60d12d4b3d33a /po | |
parent | a35909768856868dd165172b17d2aa2c8aaa7089 (diff) | |
download | isodumper-e1a6070e3dfe91aefbf3e733e5775af61bb3566d.tar isodumper-e1a6070e3dfe91aefbf3e733e5775af61bb3566d.tar.gz isodumper-e1a6070e3dfe91aefbf3e733e5775af61bb3566d.tar.bz2 isodumper-e1a6070e3dfe91aefbf3e733e5775af61bb3566d.tar.xz isodumper-e1a6070e3dfe91aefbf3e733e5775af61bb3566d.zip |
Update translations catalog, po files and script
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 323 | ||||
-rw-r--r-- | po/ast.po | 378 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 361 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 361 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 361 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 361 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 457 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 361 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 361 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 412 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 361 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 502 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 331 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 361 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 333 | ||||
-rw-r--r-- | po/isodumper.pot | 255 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 333 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 361 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 491 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 409 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 343 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 486 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 361 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 506 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 343 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 475 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 361 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 361 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 361 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 492 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 464 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 361 |
32 files changed, 7595 insertions, 4792 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-18 07:29+0000\n" "Last-Translator: Yves Brungard\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -21,171 +21,180 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" -#: lib/isodumper.py:123 +#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 +msgid "Reading error." +msgstr "خطأ قراءة." + +#: backend/raw_write.py:60 +msgid "You don't have permission to write to the device {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 +msgid "Writing error." +msgstr "خطأ في الكتابة " + +#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:124 +msgid "No partition is mounted." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:130 +msgid "Could not read mtab ! {} {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:133 +msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:136 +msgid "Trying to unmount {}...\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:140 +msgid "Partition {} is busy" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:142 +msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:144 +msgid "{} successfully unmounted" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:146 +msgid "Error, umount {} returned " +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:148 +msgid "Execution failed: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:174 #, python-format -msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "لايعرف برنامج udisks2 %r" +msgid "Invalid signature for %s.sha512)" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:190 +#: backend/raw_write.py:179 +msgid "Signature file {} not found\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:202 +msgid "SHA512 sum: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:206 +msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:208 +msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:210 +msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" msgstr "م.ب." -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:150 msgid "Target Device: " msgstr "الجهاز المستهدف: " -#: lib/isodumper.py:232 +#: lib/isodumper.py:173 msgid "Backup to: " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:236 +#: lib/isodumper.py:177 msgid "Formatting confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:241 +#: lib/isodumper.py:182 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "تم تنسيق الجهاز بنجاح." -#: lib/isodumper.py:245 +#: lib/isodumper.py:186 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء التقسيم." -#: lib/isodumper.py:249 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." msgstr "خطأ في المواثقة." -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:194 msgid "An error occurred." msgstr "حدث خطأ." -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:210 +msgid "Wrote: {}% " +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "هل تريد الكتابة فوق الملف؟" -#: lib/isodumper.py:298 +#: lib/isodumper.py:244 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "الحافظة المخصصة أصغر من أن تحتوي النسخة الاحتياطية (المطلوب %s م.ب.)" -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "الجهاز أضغر من أن يسع ملف صورة الآيزو." -#: lib/isodumper.py:328 +#: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "الجهاز أكبر من 32 جيغابايت، هل أنت متأكد من أنك تريد استخدامه؟" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 msgid "Warning" msgstr "Warning" -#: lib/isodumper.py:356 -msgid "Unmounting all partitions of " -msgstr "فصل كافة تقسيمات " - -#: lib/isodumper.py:358 -msgid "Trying to unmount " -msgstr "محاولة فصل " - -#: lib/isodumper.py:362 -#, python-format -msgid "Partition %s is busy" +#: lib/isodumper.py:283 +#, python-brace-format +msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:366 -msgid " was terminated by signal " -msgstr " تم إنهائه بإشارة " - -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 -msgid "Error, umount " -msgstr "خطأ، فصل " - -#: lib/isodumper.py:370 -msgid " successfully unmounted" -msgstr " تم فصله بنجاح" - -#: lib/isodumper.py:372 -msgid " returned " -msgstr "خرج" - -#: lib/isodumper.py:376 -msgid "Execution failed: " -msgstr "فشل التنفيذ: " - -#: lib/isodumper.py:385 -msgid "Could not read mtab !" -msgstr "لم تتم قراءة ملف التقسيمات المربوطة!" - -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 -msgid "Reading error." -msgstr "خطأ قراءة." - -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid " to " msgstr " إلى " -#: lib/isodumper.py:408 -msgid "Writing " -msgstr "قيد الكتابة " - -#: lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " msgstr "القيام بالنسخ من " -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 -msgid "Writing error." -msgstr "خطأ في الكتابة " - -#: lib/isodumper.py:436 -msgid "Wrote: " -msgstr "تمَّ كتابة: " - -#: lib/isodumper.py:448 -msgid " successfully written to " -msgstr "تمَّت الكتابة بنجاح في" - -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 -msgid "Image " -msgstr "ملف الصورة" +#: lib/isodumper.py:299 +#, python-brace-format +msgid "Image {source} successfully written to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "البايتات المكتوبة:" -#: lib/isodumper.py:461 +#: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " msgstr "قيد الفحص" -#: lib/isodumper.py:486 -msgid "SHA1 sum: " -msgstr "نتيجة خوارزمية التشفير إس إيتش إيه 1: " - -#: lib/isodumper.py:487 -msgid "MD5 sum: " -msgstr "نتيجة خوارزمية التشفير إم دي 5: " - -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:325 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -193,22 +202,26 @@ msgid "" " you close the application." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:337 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:520 +#: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:387 +msgid "Image " +msgstr "ملف الصورة" + +#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 msgid "IsoDumper" msgstr "مفرغ ملفات الآيزو (آيزودامبر)" -#: lib/isodumper.py:571 +#: lib/isodumper.py:391 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " @@ -239,11 +252,11 @@ msgid "" "volume name and the format in a new dialog box.<BR />" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:617 +#: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:618 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -252,87 +265,87 @@ msgid "" "during the following operation." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:653 +#: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" msgstr "العمل على الجهاز:" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" msgstr "كتابة الصورة: " -#: lib/isodumper.py:663 +#: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" +#: lib/isodumper.py:490 +msgid "Backup the device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:676 +#: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "تنسيق الجهاز بنظام الملفات FAT أو NTFS أو ext:" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Format the device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:682 +#: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:686 +#: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" msgstr "تقرير" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" +#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 +msgid "Refresh" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" +#: lib/isodumper.py:511 +msgid "About" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" +#: lib/isodumper.py:513 +msgid "Help" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" +#: lib/isodumper.py:515 +msgid "Quit" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:703 +#: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "لايتوفر udisks2 لدى النظام" -#: lib/isodumper.py:722 +#: lib/isodumper.py:542 msgid "Label for the device:" msgstr "اسم الجهاز:" -#: lib/isodumper.py:726 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "نظام الملفات FAT32 (ويندوز)" -#: lib/isodumper.py:728 +#: lib/isodumper.py:548 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "نظام الملفات NTFS (ويندوز)" -#: lib/isodumper.py:730 +#: lib/isodumper.py:550 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "نظام الملفات ext4 (لينوكس)" -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:552 msgid "Execute" msgstr "تنفيذ" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" -#: lib/isodumper.py:790 +#: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:798 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -347,6 +360,52 @@ msgstr "تنفيذ آيزودامبر" msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "يجب المواثقة لتنفيذ آيزودامبر" +#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to format USB sticks" +msgstr "" + #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" + +#~ msgid "%r not known to UDisks2" +#~ msgstr "لايعرف برنامج udisks2 %r" + +#~ msgid "Unmounting all partitions of " +#~ msgstr "فصل كافة تقسيمات " + +#~ msgid "Trying to unmount " +#~ msgstr "محاولة فصل " + +#~ msgid " was terminated by signal " +#~ msgstr " تم إنهائه بإشارة " + +#~ msgid "Error, umount " +#~ msgstr "خطأ، فصل " + +#~ msgid " successfully unmounted" +#~ msgstr " تم فصله بنجاح" + +#~ msgid " returned " +#~ msgstr "خرج" + +#~ msgid "Execution failed: " +#~ msgstr "فشل التنفيذ: " + +#~ msgid "Could not read mtab !" +#~ msgstr "لم تتم قراءة ملف التقسيمات المربوطة!" + +#~ msgid "Writing " +#~ msgstr "قيد الكتابة " + +#~ msgid "Wrote: " +#~ msgstr "تمَّ كتابة: " + +#~ msgid " successfully written to " +#~ msgstr "تمَّت الكتابة بنجاح في" + +#~ msgid "SHA1 sum: " +#~ msgstr "نتيجة خوارزمية التشفير إس إيتش إيه 1: " + +#~ msgid "MD5 sum: " +#~ msgstr "نتيجة خوارزمية التشفير إم دي 5: " @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. -# +# # Translators: # Automatically generated, 2013 # enolp <enolp@softastur.org>, 2015 @@ -12,181 +12,191 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-04 11:54+0000\n" "Last-Translator: Yves Brungard\n" -"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/ast/)\n" +"Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ast\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/isodumper.py:123 +#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 +msgid "Reading error." +msgstr "Fallu de llectura." + +#: backend/raw_write.py:60 +msgid "You don't have permission to write to the device {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 +msgid "Writing error." +msgstr "Fallu d'escritura" + +#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 +msgid "Success" +msgstr "Ésitu" + +#: backend/raw_write.py:124 +msgid "No partition is mounted." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:130 +msgid "Could not read mtab ! {} {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:133 +msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:136 +msgid "Trying to unmount {}...\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:140 +msgid "Partition {} is busy" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:142 +msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:144 +msgid "{} successfully unmounted" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:146 +msgid "Error, umount {} returned " +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:148 +msgid "Execution failed: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:174 #, python-format -msgid "%r not known to UDisks2" +msgid "Invalid signature for %s.sha512)" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:190 +#: backend/raw_write.py:179 +msgid "Signature file {} not found\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:202 +msgid "SHA512 sum: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:206 +msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:208 +msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:210 +msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:150 msgid "Target Device: " msgstr "Preséu oxetivu: " -#: lib/isodumper.py:232 +#: lib/isodumper.py:173 msgid "Backup to: " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:236 +#: lib/isodumper.py:177 msgid "Formatting confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:241 +#: lib/isodumper.py:182 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "El preséu formateóse con ésitu." -#: lib/isodumper.py:245 +#: lib/isodumper.py:186 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Asocedió un fallu entrín se creaba una partición." -#: lib/isodumper.py:249 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." msgstr "Fallu d'autenticación." -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:194 msgid "An error occurred." msgstr "Asocedió un ficheru." -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:210 +msgid "Wrote: {}% " +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "¿Quies sobreescribir el ficheru?" -#: lib/isodumper.py:298 +#: lib/isodumper.py:244 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "El preséu ye mui pequeñu pa caltener el ficheru ISO." -#: lib/isodumper.py:328 +#: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "El preséu ye más grande de 32 Gbytes. ¿De xuru quies usalu?" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 msgid "Warning" msgstr "Avisu" -#: lib/isodumper.py:356 -msgid "Unmounting all partitions of " -msgstr "Desmontando toles particiones de " - -#: lib/isodumper.py:358 -msgid "Trying to unmount " -msgstr "Intentando desmontar " - -#: lib/isodumper.py:362 -#, python-format -msgid "Partition %s is busy" +#: lib/isodumper.py:283 +#, python-brace-format +msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:366 -msgid " was terminated by signal " -msgstr " terminóse pola señal " - -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 -msgid "Error, umount " -msgstr "Fallu, desmontar " - -#: lib/isodumper.py:370 -msgid " successfully unmounted" -msgstr " desmontáu con ésitu" - -#: lib/isodumper.py:372 -msgid " returned " -msgstr " devueltu " - -#: lib/isodumper.py:376 -msgid "Execution failed: " -msgstr "Falló la execución: " - -#: lib/isodumper.py:385 -msgid "Could not read mtab !" -msgstr "¡Nun pudo lleese mtab!" - -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 -msgid "Reading error." -msgstr "Fallu de llectura." - -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid " to " msgstr " a " -#: lib/isodumper.py:408 -msgid "Writing " -msgstr "Escribiendo " - -#: lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " msgstr "Executando copia de" -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 -msgid "Writing error." -msgstr "Fallu d'escritura" - -#: lib/isodumper.py:436 -msgid "Wrote: " -msgstr "Escritu: " - -#: lib/isodumper.py:448 -msgid " successfully written to " -msgstr " escritu con éxitu a" - -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 -msgid "Image " -msgstr "Imaxe " +#: lib/isodumper.py:299 +#, python-brace-format +msgid "Image {source} successfully written to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes escritos: " -#: lib/isodumper.py:461 +#: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:486 -msgid "SHA1 sum: " -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:487 -msgid "MD5 sum: " -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" -msgstr "Ésitu" - -#: lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:325 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -194,146 +204,150 @@ msgid "" " you close the application." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:337 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:520 +#: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" msgstr "Fallu" -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:387 +msgid "Image " +msgstr "Imaxe " + +#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:571 +#: lib/isodumper.py:391 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " "devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " "back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard " -"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR " -"/>It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR " -"/>IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console" -" with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is " -"solicited; this is necessary for the program's operation. <BR />The flash " -"drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " -"latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and " -"allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to close any " -"automatically opened File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main" -" window are as follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB " -"flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose " -"the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to write " -"out.<BR />- Write to device: This button launches the operation - with a " -"prior warning dialogue. <BR />The operation is shown in the progress bar " -"beneath.<BR />- Backup to: define the name and placement of the backup image" -" file. The current flash drive will be backed up to a disc file. Note that " -"the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " -"ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the USB" -" device). This backup file can be used later to restore the flash drive by " -"selecting it as the source *.img file to write out.<BR />- Backup the " -"device: launch the backup operation.<BR />- Format the device: create an " -"unique partition on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS " -"or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR" -" />" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:617 +"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /" +">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper " +"can be launched either from the menus, or a user or root console with the " +"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; " +"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be " +"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " +"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " +"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened " +"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as " +"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" +"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image " +"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to " +"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " +"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: " +"define the name and placement of the backup image file. The current flash " +"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " +"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " +"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " +"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " +"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup " +"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the " +"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " +"volume name and the format in a new dialog box.<BR />" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:618 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" -" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device during the following operation." +" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " +"during the following operation." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:653 +#: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" msgstr "Preséu pa furrular en:" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" msgstr "Escribir imaxe:" -#: lib/isodumper.py:663 +#: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" +#: lib/isodumper.py:490 +msgid "Backup the device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:676 +#: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatear el preséu en FAT, NTFS o ext:" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Format the device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:682 +#: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:686 +#: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" msgstr "Informar" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" +#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 +msgid "Refresh" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" +#: lib/isodumper.py:511 +msgid "About" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" +#: lib/isodumper.py:513 +msgid "Help" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" -msgstr "&Colar" +#: lib/isodumper.py:515 +msgid "Quit" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:703 +#: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 nun ta disponible nel to sistema" -#: lib/isodumper.py:722 +#: lib/isodumper.py:542 msgid "Label for the device:" msgstr "Etiqueta pal preséu:" -#: lib/isodumper.py:726 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:728 +#: lib/isodumper.py:548 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:730 +#: lib/isodumper.py:550 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:552 msgid "Execute" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 msgid "Cancel" msgstr "Encaboxar" -#: lib/isodumper.py:790 +#: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:798 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -348,6 +362,46 @@ msgstr "Executar Isodumper" msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Requierse l'autenticación pa executar Isodumper" +#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to format USB sticks" +msgstr "" + #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" + +#~ msgid "Unmounting all partitions of " +#~ msgstr "Desmontando toles particiones de " + +#~ msgid "Trying to unmount " +#~ msgstr "Intentando desmontar " + +#~ msgid " was terminated by signal " +#~ msgstr " terminóse pola señal " + +#~ msgid "Error, umount " +#~ msgstr "Fallu, desmontar " + +#~ msgid " successfully unmounted" +#~ msgstr " desmontáu con ésitu" + +#~ msgid " returned " +#~ msgstr " devueltu " + +#~ msgid "Execution failed: " +#~ msgstr "Falló la execución: " + +#~ msgid "Could not read mtab !" +#~ msgstr "¡Nun pudo lleese mtab!" + +#~ msgid "Writing " +#~ msgstr "Escribiendo " + +#~ msgid "Wrote: " +#~ msgstr "Escritu: " + +#~ msgid " successfully written to " +#~ msgstr " escritu con éxitu a" + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "&Colar" @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-14 16:54+0000\n" "Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -25,52 +25,128 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/isodumper.py:123 +#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 +msgid "Reading error." +msgstr "Error de lectura." + +#: backend/raw_write.py:60 +msgid "You don't have permission to write to the device {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 +msgid "Writing error." +msgstr "Error d'escriptura." + +#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 +msgid "Success" +msgstr "Èxit" + +#: backend/raw_write.py:124 +msgid "No partition is mounted." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:130 +msgid "Could not read mtab ! {} {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:133 +msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:136 +msgid "Trying to unmount {}...\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:140 +msgid "Partition {} is busy" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:142 +msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:144 +msgid "{} successfully unmounted" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:146 +msgid "Error, umount {} returned " +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:148 +msgid "Execution failed: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:174 #, python-format -msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "%r no conegut per UDisks2" +msgid "Invalid signature for %s.sha512)" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:190 +#: backend/raw_write.py:179 +msgid "Signature file {} not found\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:202 +msgid "SHA512 sum: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:206 +msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:208 +msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:210 +msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" msgstr "MB" -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:150 msgid "Target Device: " msgstr "Dispositiu de destinació: " -#: lib/isodumper.py:232 +#: lib/isodumper.py:173 msgid "Backup to: " msgstr "Fes una còpia de seguretat a:" -#: lib/isodumper.py:236 +#: lib/isodumper.py:177 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Confirmació de formatació" -#: lib/isodumper.py:241 +#: lib/isodumper.py:182 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "El dispositiu s'ha formatat correctament." -#: lib/isodumper.py:245 +#: lib/isodumper.py:186 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Ha ocorregut un error mentre es creava la partició." -#: lib/isodumper.py:249 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." msgstr "Error d'autenticació." -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:194 msgid "An error occurred." msgstr "Hi ha hagut un error." -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:210 +msgid "Wrote: {}% " +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" msgstr "Confirmació de còpia de seguretat" -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?" -#: lib/isodumper.py:298 +#: lib/isodumper.py:244 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" @@ -78,120 +154,53 @@ msgstr "" "El directori de destinació és massa petit per rebre la còpia de seguretat " "(Calen %s MB)." -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" msgstr "Fes una còpia de seguretat a:" -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "El dispositiu és massa petit per contenir una imatge ISO." -#: lib/isodumper.py:328 +#: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" msgstr "Confirmació d'escriptura" -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "El dispositiu té més de 32 GB. Segur que el voleu utilitzar?" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: lib/isodumper.py:356 -msgid "Unmounting all partitions of " -msgstr "Desmuntant totes les particions de " - -#: lib/isodumper.py:358 -msgid "Trying to unmount " -msgstr "Intentant desmuntar " - -#: lib/isodumper.py:362 -#, python-format -msgid "Partition %s is busy" -msgstr "La partició %s està ocupada" - -#: lib/isodumper.py:366 -msgid " was terminated by signal " -msgstr " s'ha acabat per un senyal " - -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 -msgid "Error, umount " -msgstr "Error, desmunta " - -#: lib/isodumper.py:370 -msgid " successfully unmounted" -msgstr " desmuntat amb èxit" - -#: lib/isodumper.py:372 -msgid " returned " -msgstr " ha retornat " - -#: lib/isodumper.py:376 -msgid "Execution failed: " -msgstr "Execució fallida: " - -#: lib/isodumper.py:385 -msgid "Could not read mtab !" -msgstr "No s'ha pogut llegir mtab!" - -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 -msgid "Reading error." -msgstr "Error de lectura." - -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "No teniu permís per escriure al dispositiu" +#: lib/isodumper.py:283 +#, python-brace-format +msgid "Writing {source} to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid " to " msgstr " a " -#: lib/isodumper.py:408 -msgid "Writing " -msgstr "Escrivint " - -#: lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " msgstr "Executant la còpia des de " -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 -msgid "Writing error." -msgstr "Error d'escriptura." - -#: lib/isodumper.py:436 -msgid "Wrote: " -msgstr "S'ha escrit: " - -#: lib/isodumper.py:448 -msgid " successfully written to " -msgstr " ha estat escrit amb èxit a " - -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 -msgid "Image " -msgstr "Imatge " +#: lib/isodumper.py:299 +#, python-brace-format +msgid "Image {source} successfully written to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes escrits: " -#: lib/isodumper.py:461 +#: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " msgstr "Comprovant" -#: lib/isodumper.py:486 -msgid "SHA1 sum: " -msgstr "Suma SHA1:" - -#: lib/isodumper.py:487 -msgid "MD5 sum: " -msgstr "Suma MD5:" - -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" -msgstr "Èxit" - -#: lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:325 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -203,7 +212,7 @@ msgstr "" "Es desarà un registre a (/home/-user- o /root)/.isodumper/isodumper.log\n" "de l'operació a quan tanqueu l'aplicació." -#: lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:337 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -214,15 +223,19 @@ msgstr "" "sigui inutilitzable. \n" "Segur que voleu sortir durant l'escriptura?" -#: lib/isodumper.py:520 +#: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" msgstr "Error" -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:387 +msgid "Image " +msgstr "Imatge " + +#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:571 +#: lib/isodumper.py:391 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " @@ -286,11 +299,11 @@ msgstr "" "ext. Podeu especificar el nom del volum i el format en un altre diàleg. <BR /" "> - Detalls: mostra la informació més detallada." -#: lib/isodumper.py:617 +#: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" msgstr "Trieu una imatge" -#: lib/isodumper.py:618 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -305,87 +318,87 @@ msgstr "" " Si accepteu continuar, no desconnecteu\n" " el dispositiu mentre duri l'operació." -#: lib/isodumper.py:653 +#: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" msgstr "Dispositiu de treball:" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" msgstr "Escriu la imatge:" -#: lib/isodumper.py:663 +#: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" msgstr "Escri&u al dispositiu" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" -msgstr "Fes una cò&pia de seguretat del dispositiu" +#: lib/isodumper.py:490 +msgid "Backup the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:676 +#: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formata el dispositiu com a FAT, NTFS o ext:" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" -msgstr "&Formata el dispositiu" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Format the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:682 +#: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" msgstr "Progrés" -#: lib/isodumper.py:686 +#: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" msgstr "Informa" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Refresca" +#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" -msgstr "&Quant a" +#: lib/isodumper.py:511 +msgid "About" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" -msgstr "&Ajuda" +#: lib/isodumper.py:513 +msgid "Help" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" -msgstr "Surt" +#: lib/isodumper.py:515 +msgid "Quit" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:703 +#: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 no està disponible al sistema" -#: lib/isodumper.py:722 +#: lib/isodumper.py:542 msgid "Label for the device:" msgstr "Etiqueta del dispositiu:" -#: lib/isodumper.py:726 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:728 +#: lib/isodumper.py:548 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:730 +#: lib/isodumper.py:550 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:552 msgid "Execute" msgstr "Executa" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: lib/isodumper.py:790 +#: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Una eina per passar imatges ISO a memòries USB" -#: lib/isodumper.py:798 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -403,6 +416,76 @@ msgstr "Executa l'Isodumper" msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Cal autenticació per executar Isodumper" +#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to format USB sticks" +msgstr "" + #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Una eina gràfica per passar fitxers .img i .iso a memòries USB" + +#~ msgid "%r not known to UDisks2" +#~ msgstr "%r no conegut per UDisks2" + +#~ msgid "Unmounting all partitions of " +#~ msgstr "Desmuntant totes les particions de " + +#~ msgid "Trying to unmount " +#~ msgstr "Intentant desmuntar " + +#~ msgid "Partition %s is busy" +#~ msgstr "La partició %s està ocupada" + +#~ msgid " was terminated by signal " +#~ msgstr " s'ha acabat per un senyal " + +#~ msgid "Error, umount " +#~ msgstr "Error, desmunta " + +#~ msgid " successfully unmounted" +#~ msgstr " desmuntat amb èxit" + +#~ msgid " returned " +#~ msgstr " ha retornat " + +#~ msgid "Execution failed: " +#~ msgstr "Execució fallida: " + +#~ msgid "Could not read mtab !" +#~ msgstr "No s'ha pogut llegir mtab!" + +#~ msgid "You don't have permission to write to the device" +#~ msgstr "No teniu permís per escriure al dispositiu" + +#~ msgid "Writing " +#~ msgstr "Escrivint " + +#~ msgid "Wrote: " +#~ msgstr "S'ha escrit: " + +#~ msgid " successfully written to " +#~ msgstr " ha estat escrit amb èxit a " + +#~ msgid "SHA1 sum: " +#~ msgstr "Suma SHA1:" + +#~ msgid "MD5 sum: " +#~ msgstr "Suma MD5:" + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "Surt" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Ajuda" + +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "&Quant a" + +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&Refresca" + +#~ msgid "&Format the device" +#~ msgstr "&Formata el dispositiu" + +#~ msgid "&Backup the device" +#~ msgstr "Fes una cò&pia de seguretat del dispositiu" @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-04 08:23+0000\n" "Last-Translator: Luděk Janča <joelp@email.cz>\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -27,172 +27,181 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: lib/isodumper.py:123 +#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 +msgid "Reading error." +msgstr "Chyba při čtení." + +#: backend/raw_write.py:60 +msgid "You don't have permission to write to the device {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 +msgid "Writing error." +msgstr "Chyba při zápisu." + +#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 +msgid "Success" +msgstr "Úspěch" + +#: backend/raw_write.py:124 +msgid "No partition is mounted." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:130 +msgid "Could not read mtab ! {} {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:133 +msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:136 +msgid "Trying to unmount {}...\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:140 +msgid "Partition {} is busy" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:142 +msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:144 +msgid "{} successfully unmounted" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:146 +msgid "Error, umount {} returned " +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:148 +msgid "Execution failed: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:174 #, python-format -msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "%r neznámé UDisks2" +msgid "Invalid signature for %s.sha512)" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:190 +#: backend/raw_write.py:179 +msgid "Signature file {} not found\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:202 +msgid "SHA512 sum: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:206 +msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:208 +msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:210 +msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:150 msgid "Target Device: " msgstr "Cílové zařízení: " -#: lib/isodumper.py:232 +#: lib/isodumper.py:173 msgid "Backup to: " msgstr "Zálohovat do: " -#: lib/isodumper.py:236 +#: lib/isodumper.py:177 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Potvrzení formátování" -#: lib/isodumper.py:241 +#: lib/isodumper.py:182 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Zařízení bylo úspěšně naformátováno." -#: lib/isodumper.py:245 +#: lib/isodumper.py:186 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Při vytváření diskového oddílu se vyskytla chyba." -#: lib/isodumper.py:249 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." msgstr "Chyba při ověření." -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:194 msgid "An error occurred." msgstr "Stala se chyba." -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:210 +msgid "Wrote: {}% " +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" msgstr "Potvrzení zálohování" -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Chcete soubor přepsat?" -#: lib/isodumper.py:298 +#: lib/isodumper.py:244 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "Cílový adresář je na přijetí zálohy příliš malý (potřeba %s MB)" -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" msgstr "Zálohovat do: " -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Zařízení je příliš malé, aby mohlo obsahovat soubor ISO." -#: lib/isodumper.py:328 +#: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" msgstr "Potvrzení zápisu" -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Zařízení je větší než 32 GB. Jste si jisti, že ho chcete opravdu použít?" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: lib/isodumper.py:356 -msgid "Unmounting all partitions of " -msgstr "Odpojují se všechny oddíly " - -#: lib/isodumper.py:358 -msgid "Trying to unmount " -msgstr "Pokouší se odpojit " - -#: lib/isodumper.py:362 -#, python-format -msgid "Partition %s is busy" -msgstr "Oddíl %s je zaneprázdněn" - -#: lib/isodumper.py:366 -msgid " was terminated by signal " -msgstr " bylo přerušeno signálem " - -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 -msgid "Error, umount " -msgstr "Chyba, odpojení " - -#: lib/isodumper.py:370 -msgid " successfully unmounted" -msgstr " úspěšně odpojen" - -#: lib/isodumper.py:372 -msgid " returned " -msgstr " vrátilo " - -#: lib/isodumper.py:376 -msgid "Execution failed: " -msgstr "Spuštění selhalo: " - -#: lib/isodumper.py:385 -msgid "Could not read mtab !" -msgstr "Nelze přečíst mtab!" - -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 -msgid "Reading error." -msgstr "Chyba při čtení." - -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "Nemáte povolení pro zápis na zařízení" +#: lib/isodumper.py:283 +#, python-brace-format +msgid "Writing {source} to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid " to " msgstr "na" -#: lib/isodumper.py:408 -msgid "Writing " -msgstr "Zapisuje se " - -#: lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " msgstr "Kopíruje se z " -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 -msgid "Writing error." -msgstr "Chyba při zápisu." - -#: lib/isodumper.py:436 -msgid "Wrote: " -msgstr "Zapsáno: " - -#: lib/isodumper.py:448 -msgid " successfully written to " -msgstr " byl úspěšně zapsán do " - -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 -msgid "Image " -msgstr "Obraz " +#: lib/isodumper.py:299 +#, python-brace-format +msgid "Image {source} successfully written to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "Zapsáno bytů: " -#: lib/isodumper.py:461 +#: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " msgstr "Ověřuje se " -#: lib/isodumper.py:486 -msgid "SHA1 sum: " -msgstr "Kontrolní součet SHA1: " - -#: lib/isodumper.py:487 -msgid "MD5 sum: " -msgstr "Kontrolní součet MD5: " - -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" -msgstr "Úspěch" - -#: lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:325 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -204,7 +213,7 @@ msgstr "" "(/home/uživatel nebo /root)/.isodumper/isodumper.log\n" " až po zavření aplikace" -#: lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:337 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -214,15 +223,19 @@ msgstr "" "se může stát, že zařízení nebo záloha bude nepoužitelná.\n" "Jste si jisti, že chcete skončit během zápisu na zařízení?" -#: lib/isodumper.py:520 +#: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:387 +msgid "Image " +msgstr "Obraz " + +#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:571 +#: lib/isodumper.py:391 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " @@ -253,11 +266,11 @@ msgid "" "volume name and the format in a new dialog box.<BR />" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:617 +#: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" msgstr "Vyberte obraz" -#: lib/isodumper.py:618 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -272,87 +285,87 @@ msgstr "" " Pokud budete pokračovat, prosím <b>neodpojujte</b>\n" " zařízení během příštích operací." -#: lib/isodumper.py:653 +#: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" msgstr "Zařízení, na kterém se má pracovat:" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" msgstr "Zapsat obraz:" -#: lib/isodumper.py:663 +#: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" msgstr "&Zapsat na zařízení" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" -msgstr "Zálo&hovat zařízení" +#: lib/isodumper.py:490 +msgid "Backup the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:676 +#: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formátovat zařízení na FAT, NTFS nebo ext:" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" -msgstr "&Formátovat zařízení" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Format the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:682 +#: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" msgstr "Postup" -#: lib/isodumper.py:686 +#: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" msgstr "Hlášení" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Obnovit" +#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" -msgstr "O programu" +#: lib/isodumper.py:511 +msgid "About" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" -msgstr "&Nápověda" +#: lib/isodumper.py:513 +msgid "Help" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" -msgstr "U&končit" +#: lib/isodumper.py:515 +msgid "Quit" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:703 +#: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 není ve vašem systému dostupný" -#: lib/isodumper.py:722 +#: lib/isodumper.py:542 msgid "Label for the device:" msgstr "Popisek pro zařízení:" -#: lib/isodumper.py:726 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:728 +#: lib/isodumper.py:548 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:730 +#: lib/isodumper.py:550 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:552 msgid "Execute" msgstr "Provést" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 msgid "Cancel" msgstr "Storno" -#: lib/isodumper.py:790 +#: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Nástroj na zapisování obrazů ISO na zařízení" -#: lib/isodumper.py:798 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -371,8 +384,78 @@ msgstr "Spustit Isodumper" msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Ke spuštění Isodumper je vyžadováno ověření" +#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to format USB sticks" +msgstr "" + #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Nástroj s grafickým uživatelským rozhraním k zapsání souborů .img a .iso na " "zařízení/klíčenku USB" + +#~ msgid "%r not known to UDisks2" +#~ msgstr "%r neznámé UDisks2" + +#~ msgid "Unmounting all partitions of " +#~ msgstr "Odpojují se všechny oddíly " + +#~ msgid "Trying to unmount " +#~ msgstr "Pokouší se odpojit " + +#~ msgid "Partition %s is busy" +#~ msgstr "Oddíl %s je zaneprázdněn" + +#~ msgid " was terminated by signal " +#~ msgstr " bylo přerušeno signálem " + +#~ msgid "Error, umount " +#~ msgstr "Chyba, odpojení " + +#~ msgid " successfully unmounted" +#~ msgstr " úspěšně odpojen" + +#~ msgid " returned " +#~ msgstr " vrátilo " + +#~ msgid "Execution failed: " +#~ msgstr "Spuštění selhalo: " + +#~ msgid "Could not read mtab !" +#~ msgstr "Nelze přečíst mtab!" + +#~ msgid "You don't have permission to write to the device" +#~ msgstr "Nemáte povolení pro zápis na zařízení" + +#~ msgid "Writing " +#~ msgstr "Zapisuje se " + +#~ msgid "Wrote: " +#~ msgstr "Zapsáno: " + +#~ msgid " successfully written to " +#~ msgstr " byl úspěšně zapsán do " + +#~ msgid "SHA1 sum: " +#~ msgstr "Kontrolní součet SHA1: " + +#~ msgid "MD5 sum: " +#~ msgstr "Kontrolní součet MD5: " + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "U&končit" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Nápověda" + +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "O programu" + +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&Obnovit" + +#~ msgid "&Format the device" +#~ msgstr "&Formátovat zařízení" + +#~ msgid "&Backup the device" +#~ msgstr "Zálo&hovat zařízení" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-01 07:55+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -23,52 +23,128 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/isodumper.py:123 +#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 +msgid "Reading error." +msgstr "Fejllæsning." + +#: backend/raw_write.py:60 +msgid "You don't have permission to write to the device {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 +msgid "Writing error." +msgstr "Fejlskrivning." + +#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 +msgid "Success" +msgstr "Lykkedes" + +#: backend/raw_write.py:124 +msgid "No partition is mounted." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:130 +msgid "Could not read mtab ! {} {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:133 +msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:136 +msgid "Trying to unmount {}...\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:140 +msgid "Partition {} is busy" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:142 +msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:144 +msgid "{} successfully unmounted" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:146 +msgid "Error, umount {} returned " +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:148 +msgid "Execution failed: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:174 #, python-format -msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "%r er ikke kendt for UDisks2" +msgid "Invalid signature for %s.sha512)" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:190 +#: backend/raw_write.py:179 +msgid "Signature file {} not found\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:202 +msgid "SHA512 sum: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:206 +msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:208 +msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:210 +msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:150 msgid "Target Device: " msgstr "Destinationsenheder: " -#: lib/isodumper.py:232 +#: lib/isodumper.py:173 msgid "Backup to: " msgstr "Sikkerhedskopiér til: " -#: lib/isodumper.py:236 +#: lib/isodumper.py:177 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Bekræftelse af formatering" -#: lib/isodumper.py:241 +#: lib/isodumper.py:182 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Enheden blev formateret med succes." -#: lib/isodumper.py:245 +#: lib/isodumper.py:186 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "En fejl opstod ved oprettelse af en partition." -#: lib/isodumper.py:249 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." msgstr "Identifikation fejl." -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:194 msgid "An error occurred." msgstr "Der opstod en fejl." -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:210 +msgid "Wrote: {}% " +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" msgstr "Bekræftelse af sikkerhedskopiering" -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Ønsker du at overskrive filen?" -#: lib/isodumper.py:298 +#: lib/isodumper.py:244 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" @@ -76,120 +152,53 @@ msgstr "" "Destinationsmappen er for lille til at modtage sikkerhedskopien (%s Mb " "kræves)" -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" msgstr "Sikkerhedskopiér til:" -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Enheden er for lille til at indeholde ISO filen." -#: lib/isodumper.py:328 +#: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" msgstr "Bekræftelse af skrivning" -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "Enheden er større end 32 Gb. Er du sikker på, at du vil bruge den?" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: lib/isodumper.py:356 -msgid "Unmounting all partitions of " -msgstr "Afmonter alle diskenheder af " - -#: lib/isodumper.py:358 -msgid "Trying to unmount " -msgstr "Prøver at afmontere " - -#: lib/isodumper.py:362 -#, python-format -msgid "Partition %s is busy" -msgstr "Partition %s er optaget" - -#: lib/isodumper.py:366 -msgid " was terminated by signal " -msgstr " blev stoppet af signal " - -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 -msgid "Error, umount " -msgstr "Fejl, afmonter " - -#: lib/isodumper.py:370 -msgid " successfully unmounted" -msgstr " blev afmonteret" - -#: lib/isodumper.py:372 -msgid " returned " -msgstr " returneret " - -#: lib/isodumper.py:376 -msgid "Execution failed: " -msgstr "Udførelse mislykkedes: " - -#: lib/isodumper.py:385 -msgid "Could not read mtab !" -msgstr "Kunne ikke læse mtab!" - -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 -msgid "Reading error." -msgstr "Fejllæsning." - -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "Du har ikke tilladelse til at skrive til enheden" +#: lib/isodumper.py:283 +#, python-brace-format +msgid "Writing {source} to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid " to " msgstr " til " -#: lib/isodumper.py:408 -msgid "Writing " -msgstr "Skriver " - -#: lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " msgstr "Udfører kopi fra " -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 -msgid "Writing error." -msgstr "Fejlskrivning." - -#: lib/isodumper.py:436 -msgid "Wrote: " -msgstr "Skrev: " - -#: lib/isodumper.py:448 -msgid " successfully written to " -msgstr " succesfuldt skrevet til " - -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 -msgid "Image " -msgstr "Billede " +#: lib/isodumper.py:299 +#, python-brace-format +msgid "Image {source} successfully written to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes skrevet: " -#: lib/isodumper.py:461 +#: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " msgstr "Tjekker" -#: lib/isodumper.py:486 -msgid "SHA1 sum: " -msgstr "SHA1-sum: " - -#: lib/isodumper.py:487 -msgid "MD5 sum: " -msgstr "MD5--sum: " - -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" -msgstr "Lykkedes" - -#: lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:325 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -201,7 +210,7 @@ msgstr "" "(/home/-bruger- eller /root)/.isodumper/isodumper.log vil blive gemt når\n" " du lukket programmet." -#: lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:337 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -211,15 +220,19 @@ msgstr "" " vil gøre enheden eller sikkerhedskopien ubrugelig.\n" " Er du sikker på, at du vil afslutte under skrivning?" -#: lib/isodumper.py:520 +#: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:387 +msgid "Image " +msgstr "Billede " + +#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:571 +#: lib/isodumper.py:391 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " @@ -278,11 +291,11 @@ msgstr "" "opret en unik partition på hele volumen i det angivne format i FAT, NTFS " "eller ext. Du kan angive et volumenavn og format i en ny dialogboks.<BR />" -#: lib/isodumper.py:617 +#: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" msgstr "Vælg et aftryk" -#: lib/isodumper.py:618 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -296,87 +309,87 @@ msgstr "" " Hvis du siger ok her, så tag venligst <b>ikke enheden ud</b> under " "den følgende handling." -#: lib/isodumper.py:653 +#: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" msgstr "Enhed der arbejdes på:" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" msgstr "Skriv aftryk:" -#: lib/isodumper.py:663 +#: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" msgstr "&Skriv til enhed" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" -msgstr "&Sikkerhedskopiér enheden" +#: lib/isodumper.py:490 +msgid "Backup the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:676 +#: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatere enheden i FAT, NTFS eller ext:" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" -msgstr "&Formatér enheden" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Format the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:682 +#: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" msgstr "Forløb" -#: lib/isodumper.py:686 +#: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" msgstr "Rapport" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Genindlæs" +#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" -msgstr "&Om" +#: lib/isodumper.py:511 +msgid "About" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" -msgstr "&Hjælp" +#: lib/isodumper.py:513 +msgid "Help" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" -msgstr "&Afslut" +#: lib/isodumper.py:515 +msgid "Quit" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:703 +#: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 er ikke tilgængelig på dit system" -#: lib/isodumper.py:722 +#: lib/isodumper.py:542 msgid "Label for the device:" msgstr "Label til enhenden:" -#: lib/isodumper.py:726 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:728 +#: lib/isodumper.py:548 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:730 +#: lib/isodumper.py:550 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:552 msgid "Execute" msgstr "Udfør" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: lib/isodumper.py:790 +#: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Et værktøj til at skrive ISO-aftryk på en enhed" -#: lib/isodumper.py:798 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -394,6 +407,76 @@ msgstr "Kør Isodumper" msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Autenticitet er krævet for at køre Isodumper" +#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to format USB sticks" +msgstr "" + #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Et GUI-værktøj til at skrive .img- og .iso-filer til USB-sticks" + +#~ msgid "%r not known to UDisks2" +#~ msgstr "%r er ikke kendt for UDisks2" + +#~ msgid "Unmounting all partitions of " +#~ msgstr "Afmonter alle diskenheder af " + +#~ msgid "Trying to unmount " +#~ msgstr "Prøver at afmontere " + +#~ msgid "Partition %s is busy" +#~ msgstr "Partition %s er optaget" + +#~ msgid " was terminated by signal " +#~ msgstr " blev stoppet af signal " + +#~ msgid "Error, umount " +#~ msgstr "Fejl, afmonter " + +#~ msgid " successfully unmounted" +#~ msgstr " blev afmonteret" + +#~ msgid " returned " +#~ msgstr " returneret " + +#~ msgid "Execution failed: " +#~ msgstr "Udførelse mislykkedes: " + +#~ msgid "Could not read mtab !" +#~ msgstr "Kunne ikke læse mtab!" + +#~ msgid "You don't have permission to write to the device" +#~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at skrive til enheden" + +#~ msgid "Writing " +#~ msgstr "Skriver " + +#~ msgid "Wrote: " +#~ msgstr "Skrev: " + +#~ msgid " successfully written to " +#~ msgstr " succesfuldt skrevet til " + +#~ msgid "SHA1 sum: " +#~ msgstr "SHA1-sum: " + +#~ msgid "MD5 sum: " +#~ msgstr "MD5--sum: " + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "&Afslut" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Hjælp" + +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "&Om" + +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&Genindlæs" + +#~ msgid "&Format the device" +#~ msgstr "&Formatér enheden" + +#~ msgid "&Backup the device" +#~ msgstr "&Sikkerhedskopiér enheden" @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-04 20:04+0000\n" "Last-Translator: psyca\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -32,52 +32,128 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/isodumper.py:123 +#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 +msgid "Reading error." +msgstr "Lesefehler." + +#: backend/raw_write.py:60 +msgid "You don't have permission to write to the device {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 +msgid "Writing error." +msgstr "Schreibfehler." + +#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 +msgid "Success" +msgstr "Erfolg" + +#: backend/raw_write.py:124 +msgid "No partition is mounted." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:130 +msgid "Could not read mtab ! {} {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:133 +msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:136 +msgid "Trying to unmount {}...\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:140 +msgid "Partition {} is busy" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:142 +msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:144 +msgid "{} successfully unmounted" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:146 +msgid "Error, umount {} returned " +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:148 +msgid "Execution failed: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:174 #, python-format -msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "%r ist UDisks2 unbekannt" +msgid "Invalid signature for %s.sha512)" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:190 +#: backend/raw_write.py:179 +msgid "Signature file {} not found\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:202 +msgid "SHA512 sum: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:206 +msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:208 +msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:210 +msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:150 msgid "Target Device: " msgstr "Zielgerät: " -#: lib/isodumper.py:232 +#: lib/isodumper.py:173 msgid "Backup to: " msgstr "Sichern nach:" -#: lib/isodumper.py:236 +#: lib/isodumper.py:177 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Formatieren bestätigen" -#: lib/isodumper.py:241 +#: lib/isodumper.py:182 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Das Gerät wurde erfolgreich formatiert." -#: lib/isodumper.py:245 +#: lib/isodumper.py:186 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Ein Fehler ist beim erstellen der Partition aufgetreten." -#: lib/isodumper.py:249 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." msgstr "Authentifizierungsfehler." -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:194 msgid "An error occurred." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:210 +msgid "Wrote: {}% " +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" msgstr "Datensicherung bestätigen" -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" -#: lib/isodumper.py:298 +#: lib/isodumper.py:244 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" @@ -85,121 +161,54 @@ msgstr "" "Das Zielverzeichnis ist zu klein um die Sicherung zu erhalten (%s MB " "benötigt)" -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" msgstr "Sichern nach:" -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Dieses Gerät ist zu kein, um die ISO-Datei zu beinhalten." -#: lib/isodumper.py:328 +#: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" msgstr "Schreiben bestätigen" -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Dieses Gerät ist größer als 32 Gbytes. Wollen Sie dieses wirklich verwenden?" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: lib/isodumper.py:356 -msgid "Unmounting all partitions of " -msgstr "Aushängen aller Partitionen von " - -#: lib/isodumper.py:358 -msgid "Trying to unmount " -msgstr "Versuche aushängen von " - -#: lib/isodumper.py:362 -#, python-format -msgid "Partition %s is busy" -msgstr "Die Partition %s ist gerade beschäftigt" - -#: lib/isodumper.py:366 -msgid " was terminated by signal " -msgstr " wurde beendet mit Signal " - -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 -msgid "Error, umount " -msgstr "Fehler, Aushängen von " - -#: lib/isodumper.py:370 -msgid " successfully unmounted" -msgstr " erfolgreich ausgehängt" - -#: lib/isodumper.py:372 -msgid " returned " -msgstr " hatte Rückgabewert " - -#: lib/isodumper.py:376 -msgid "Execution failed: " -msgstr "Ausführen fehlgeschlagen: " - -#: lib/isodumper.py:385 -msgid "Could not read mtab !" -msgstr "Konnte mtab nicht lesen !" - -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 -msgid "Reading error." -msgstr "Lesefehler." - -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "Sie haben nicht die Rechte, um auf dieses Gerät zu schreiben." +#: lib/isodumper.py:283 +#, python-brace-format +msgid "Writing {source} to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid " to " msgstr " auf " -#: lib/isodumper.py:408 -msgid "Writing " -msgstr "Schreibe " - -#: lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " msgstr "Ausführen der Kopie von" -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 -msgid "Writing error." -msgstr "Schreibfehler." - -#: lib/isodumper.py:436 -msgid "Wrote: " -msgstr "Geschrieben: " - -#: lib/isodumper.py:448 -msgid " successfully written to " -msgstr " erfolgreich geschrieben nach" - -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 -msgid "Image " -msgstr "Abbild " +#: lib/isodumper.py:299 +#, python-brace-format +msgid "Image {source} successfully written to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes geschrieben:" -#: lib/isodumper.py:461 +#: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " msgstr "Überprüfe " -#: lib/isodumper.py:486 -msgid "SHA1 sum: " -msgstr "SHA1 Summe:" - -#: lib/isodumper.py:487 -msgid "MD5 sum: " -msgstr "MD5 Summe:" - -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" -msgstr "Erfolg" - -#: lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:325 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -211,7 +220,7 @@ msgstr "" "Eine Log-Datei des Vorgangs wird in (/homedir/ oder /root)/.isodumper/" "isodumper.log gespeichert, sobald Sie die Anwendung schließen." -#: lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:337 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -222,15 +231,19 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie den Vorgang während des Schreibens auf das Gerät " "beenden wollen?" -#: lib/isodumper.py:520 +#: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:387 +msgid "Image " +msgstr "Abbild " + +#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:571 +#: lib/isodumper.py:391 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " @@ -300,11 +313,11 @@ msgstr "" "eigenen Datenträgernamen und die Formatierung in einer neuen Dialogbox " "spezifizieren." -#: lib/isodumper.py:617 +#: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" msgstr "Wähle ein Abbild aus" -#: lib/isodumper.py:618 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -318,87 +331,87 @@ msgstr "" "Wenn Sie diesen Vorgang bestätigen, <b>entfernen Sie nicht</b> das Gerät, " "während die folgende Aktion durchgeführt wird." -#: lib/isodumper.py:653 +#: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" msgstr "Gerät, mit dem gearbeitet wird:" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" msgstr "Schreibe Abbild:" -#: lib/isodumper.py:663 +#: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" msgstr "&Schreibvorgang starten" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" -msgstr "&Datensicherung starten" +#: lib/isodumper.py:490 +msgid "Backup the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:676 +#: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatiere das Gerät in FAT, NTFS oder ext:" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" -msgstr "&Formatierung starten" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Format the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:682 +#: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" -#: lib/isodumper.py:686 +#: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" msgstr "Bericht" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Aktualisieren" +#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" -msgstr "&Über" +#: lib/isodumper.py:511 +msgid "About" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" -msgstr "&Hilfe" +#: lib/isodumper.py:513 +msgid "Help" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" -msgstr "&Beenden" +#: lib/isodumper.py:515 +msgid "Quit" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:703 +#: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisk2 ist nicht auf Ihrem System verfügbar" -#: lib/isodumper.py:722 +#: lib/isodumper.py:542 msgid "Label for the device:" msgstr "Bezeichnung für das Gerät:" -#: lib/isodumper.py:726 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:728 +#: lib/isodumper.py:548 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:730 +#: lib/isodumper.py:550 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:552 msgid "Execute" msgstr "Ausführen" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: lib/isodumper.py:790 +#: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Ein Werkzeug um ISO-Abbilder auf ein Gerät zu schreiben" -#: lib/isodumper.py:798 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -417,8 +430,78 @@ msgstr "Isodumper ausführen" msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Eine Authentifizierung wird benötigt um Isodumper zu starten" +#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to format USB sticks" +msgstr "" + #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Eine graphische Oberfläche, um .img oder .iso Abbilder auf USB-Sticks zu " "schreiben" + +#~ msgid "%r not known to UDisks2" +#~ msgstr "%r ist UDisks2 unbekannt" + +#~ msgid "Unmounting all partitions of " +#~ msgstr "Aushängen aller Partitionen von " + +#~ msgid "Trying to unmount " +#~ msgstr "Versuche aushängen von " + +#~ msgid "Partition %s is busy" +#~ msgstr "Die Partition %s ist gerade beschäftigt" + +#~ msgid " was terminated by signal " +#~ msgstr " wurde beendet mit Signal " + +#~ msgid "Error, umount " +#~ msgstr "Fehler, Aushängen von " + +#~ msgid " successfully unmounted" +#~ msgstr " erfolgreich ausgehängt" + +#~ msgid " returned " +#~ msgstr " hatte Rückgabewert " + +#~ msgid "Execution failed: " +#~ msgstr "Ausführen fehlgeschlagen: " + +#~ msgid "Could not read mtab !" +#~ msgstr "Konnte mtab nicht lesen !" + +#~ msgid "You don't have permission to write to the device" +#~ msgstr "Sie haben nicht die Rechte, um auf dieses Gerät zu schreiben." + +#~ msgid "Writing " +#~ msgstr "Schreibe " + +#~ msgid "Wrote: " +#~ msgstr "Geschrieben: " + +#~ msgid " successfully written to " +#~ msgstr " erfolgreich geschrieben nach" + +#~ msgid "SHA1 sum: " +#~ msgstr "SHA1 Summe:" + +#~ msgid "MD5 sum: " +#~ msgstr "MD5 Summe:" + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "&Beenden" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Hilfe" + +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "&Über" + +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&Aktualisieren" + +#~ msgid "&Format the device" +#~ msgstr "&Formatierung starten" + +#~ msgid "&Backup the device" +#~ msgstr "&Datensicherung starten" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-14 07:36+0200\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" @@ -24,52 +24,128 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: lib/isodumper.py:123 +#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 +msgid "Reading error." +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης." + +#: backend/raw_write.py:60 +msgid "You don't have permission to write to the device {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 +msgid "Writing error." +msgstr "Σφάλμα εγγραφής." + +#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 +msgid "Success" +msgstr "Επιτυχία" + +#: backend/raw_write.py:124 +msgid "No partition is mounted." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:130 +msgid "Could not read mtab ! {} {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:133 +msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:136 +msgid "Trying to unmount {}...\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:140 +msgid "Partition {} is busy" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:142 +msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:144 +msgid "{} successfully unmounted" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:146 +msgid "Error, umount {} returned " +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:148 +msgid "Execution failed: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:174 #, python-format -msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "Το %r είναι άγνωστο στο UDisks2" +msgid "Invalid signature for %s.sha512)" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:190 +#: backend/raw_write.py:179 +msgid "Signature file {} not found\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:202 +msgid "SHA512 sum: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:206 +msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:208 +msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:210 +msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:150 msgid "Target Device: " msgstr "Συσκευή προορισμού: " -#: lib/isodumper.py:232 +#: lib/isodumper.py:173 msgid "Backup to: " msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας σε: " -#: lib/isodumper.py:236 +#: lib/isodumper.py:177 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση μορφοποίησης" -#: lib/isodumper.py:241 +#: lib/isodumper.py:182 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Η συσκευή διαμορφώθηκε με επιτυχία." -#: lib/isodumper.py:245 +#: lib/isodumper.py:186 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την δημιουργία διαμερίσματος." -#: lib/isodumper.py:249 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης." -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:194 msgid "An error occurred." msgstr "Προέκυψε σφάλμα." -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:210 +msgid "Wrote: {}% " +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση λήψης αντίγραφου ασφαλείας" -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Θέλετε να αντικαταστήσετε το αρχείο;" -#: lib/isodumper.py:298 +#: lib/isodumper.py:244 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" @@ -77,122 +153,55 @@ msgstr "" "Ο κατάλογος προορισμού είναι πολύ μικρός για την αποθήκευση του εφεδρικού " "αντίγραφου (απαιτούνται %s Mb)" -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας σε:" -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Η συσκευή είναι πολύ μικρή για να χωρέσει το αρχείο ISO." -#: lib/isodumper.py:328 +#: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση εγγραφής" -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Η συσκευή είναι μεγαλύτερη από 32 Gbytes. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να την " "χρησιμοποιήσετε;" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" -#: lib/isodumper.py:356 -msgid "Unmounting all partitions of " -msgstr "Αποπροσάρτηση όλων των διαμερισμάτων του " - -#: lib/isodumper.py:358 -msgid "Trying to unmount " -msgstr "Προσπάθεια για αποπροσάρτηση " - -#: lib/isodumper.py:362 -#, python-format -msgid "Partition %s is busy" -msgstr "Η κατάτμηση %s είναι απασχολημένη" - -#: lib/isodumper.py:366 -msgid " was terminated by signal " -msgstr " τερματίστηκε από το σήμα " - -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 -msgid "Error, umount " -msgstr "Σφάλμα, αποπροσάρτηση " - -#: lib/isodumper.py:370 -msgid " successfully unmounted" -msgstr " επιτυχής αποπροσάρτηση" - -#: lib/isodumper.py:372 -msgid " returned " -msgstr " επέστρεψε " - -#: lib/isodumper.py:376 -msgid "Execution failed: " -msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης: " - -#: lib/isodumper.py:385 -msgid "Could not read mtab !" -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του mtab !" - -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 -msgid "Reading error." -msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης." - -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής σε αυτήν την συσκευή" +#: lib/isodumper.py:283 +#, python-brace-format +msgid "Writing {source} to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid " to " msgstr " προς " -#: lib/isodumper.py:408 -msgid "Writing " -msgstr "Εγγραφή " - -#: lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " msgstr "Εκτέλεση αντιγραφής από" -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 -msgid "Writing error." -msgstr "Σφάλμα εγγραφής." - -#: lib/isodumper.py:436 -msgid "Wrote: " -msgstr "Γραφτηκε: " - -#: lib/isodumper.py:448 -msgid " successfully written to " -msgstr " γράφτηκε επιτυχώς στο " - -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 -msgid "Image " -msgstr "Εικόνα " +#: lib/isodumper.py:299 +#, python-brace-format +msgid "Image {source} successfully written to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "Εγγεγραμμένα bytes:" -#: lib/isodumper.py:461 +#: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " msgstr "Έλεγχος " -#: lib/isodumper.py:486 -msgid "SHA1 sum: " -msgstr "Άθροισμα SHA1: " - -#: lib/isodumper.py:487 -msgid "MD5 sum: " -msgstr "Άθροισμα MD5: " - -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" -msgstr "Επιτυχία" - -#: lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:325 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -204,7 +213,7 @@ msgstr "" "(/home/-user- ή /root)/.isodumper/isodumper.log θα αποθηκευτεί\n" "όταν κλείσετε την εφαρμογή." -#: lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:337 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -214,15 +223,19 @@ msgstr "" " θα αχρηστεύσει τη συσκευή ή το αντίγραφο ασφαλείας.\n" " Θέλετε σίγουρα να εξέλθετε εν μέσω της εγγραφής;" -#: lib/isodumper.py:520 +#: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:387 +msgid "Image " +msgstr "Εικόνα " + +#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:571 +#: lib/isodumper.py:391 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " @@ -253,64 +266,48 @@ msgid "" "volume name and the format in a new dialog box.<BR />" msgstr "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />Αυτό το πρόγραμμα γραφικού " -"περιβάλλοντος σκοπεύει κυρίως" -"στην ασφαλή εγγραφή μιας εκκινήσιμης εικόνας ISO σε έναν οδηγό φλας USB, μια " -"διαδικασία " -"που υποκρύπτει κινδύνους όταν πραγματοποιείται χειροκίνητα. Επιπλέον μπορεί " -"να αποθηκεύσει " -"ολόκληρο το περιεχόμενο ενός οδηγού φλας στον σκληρό δίσκο, και ως εκ τούτου " -"να επαναφέρει " -"τον εκάστοτε οδηγό στην προηγούμενή του κατάσταση. Επιτρέπει επίσης την " -"μορφοποίηση του " -"περιφερειακού USB.<BR />Το IsoDumper μπορεί να εκκινηθεί είτε μέσω των μενού, " -"είτε μέσω του τερματικού ως τυπικός χρήστης ή διαχειριστής, με την εντολή " -"'isodumper'. " -"Για τους τυπικούς χρήστες, αιτείται ο κωδικός πρόσβασης διαχειριστή· είναι " -"απαραίτητος " -"για την πραγματοποίηση των διεργασιών του προγράμματος. Το περιφερειακό " -"μπορεί να προσαρτηθεί " -"πριν ή μετά την εκτέλεση του προγράμματος. Στην δεύτερη περίπτωση θα " -"εμφανιστεί ένα παράθυρο διαλόγου " -"υποδεικνύοντας ότι δεν έχει εντοπιστεί κάποιο περιφερειακό, και επιτρέπει μια " -"νέα προσπάθεια " -" εντοπισμού του μετά το πέρας της εισαγωγής του περιφερειακού και έχοντας " -"όλες τις εφαρμογές " -"που το χρησιμοποιούν κλειστές (όπως ο διαχειριστής αρχείων που ανοίγει " -"αυτόματα κατά την προσάρτησή του). <BR /> " -"Τα πεδία του κυρίως παραθύρου είναι τα ακόλουθα:<BR />- Περιφερειακό προς " -"εγγραφή: αναπτυσσόμενη λίστα " -"που επιτρέπει την επιλογή του οδηγού USB.<BR />- Εγγραφή της εικόνας: για την " -"επιλογή της εικόνας πηγής ISO *.iso " -"(ή ακόμα το αρχείο *img αποθήκευσης του περιφερειακού) προς εγγραφή.<BR />- " -"Εγγραφή στο περιφερειακό: " -"αυτό το κουμπί εκκινεί την εργασία ─με ένα μήνυμα προειδοποίησης─. Αν είναι " -"απαραίτητη η λήψη ενός αντιγράφου " -"ασφαλείας του περιφερειακού, θα πραγματοποιηθεί εκ των προτέρων. Στη συνέχεια " -"λαμβάνει χώρα η εγγραφή " -"του αρχείου εικόνας. Κάθε εργασία προβάλλεται με μια γραμμή προόδου.<BR />- " -"Λήψη εφεδρικού αντιγράφου σε: " -"καθορίζει το όνομα και την τοποθεσία του αρχείου εικόνας του αντιγράφου " -"ασφαλείας. Το επιλεγμένο " -"περιφερειακό α αποθηκευτεί σε ένα αρχείο στον σκληρό δίσκο. <BR />Σημείωση: " -"το αρχικό περιεχόμενο " -"διατηρείται ακαριαίο, ανεξαρτήτου του πραγματικού του περιεχομένου· " -"σιγουρευτείτε ότι διαθέτετε αρκετό " -"ελεύθερο χώρο στον δίσκο (το ίδιο μέγεθος με το περιφερειακό USB). Αυτό το " -"εφεδρικό αντίγραφο μπορεί " -"να χρησιμοποιηθεί αργότερα για την επαναφορά του οδηγού φλας επιλέγοντας το " -"πηγαίο αρχείο *.img προς εγγραφή.<BR /> " -"- Λήψη εφεδρικού αντιγράφου του περιφερειακού: εκκινεί την εργασία λήψης του " -"εφεδρικού αντιγράφου.<BR /> " -"- Μορφοποίηση του περιφερειακού: δημιουργεί μια μοναδική κατάτμηση σε " -"ολόκληρο τον τόμο σε μια από τις παρακάτω μορφές: " -"FAT, NTFS ή EXT4. Μπορείτε να προσδιορίσετε το όνομα του τόμου όπως και την " -"μορφή σε ένα νέο παράθυρο διαλόγου.<BR /> " - -#: lib/isodumper.py:617 +"περιβάλλοντος σκοπεύει κυρίωςστην ασφαλή εγγραφή μιας εκκινήσιμης εικόνας " +"ISO σε έναν οδηγό φλας USB, μια διαδικασία που υποκρύπτει κινδύνους όταν " +"πραγματοποιείται χειροκίνητα. Επιπλέον μπορεί να αποθηκεύσει ολόκληρο το " +"περιεχόμενο ενός οδηγού φλας στον σκληρό δίσκο, και ως εκ τούτου να " +"επαναφέρει τον εκάστοτε οδηγό στην προηγούμενή του κατάσταση. Επιτρέπει " +"επίσης την μορφοποίηση του περιφερειακού USB.<BR />Το IsoDumper μπορεί να " +"εκκινηθεί είτε μέσω των μενού, είτε μέσω του τερματικού ως τυπικός χρήστης ή " +"διαχειριστής, με την εντολή 'isodumper'. Για τους τυπικούς χρήστες, αιτείται " +"ο κωδικός πρόσβασης διαχειριστή· είναι απαραίτητος για την πραγματοποίηση " +"των διεργασιών του προγράμματος. Το περιφερειακό μπορεί να προσαρτηθεί πριν " +"ή μετά την εκτέλεση του προγράμματος. Στην δεύτερη περίπτωση θα εμφανιστεί " +"ένα παράθυρο διαλόγου υποδεικνύοντας ότι δεν έχει εντοπιστεί κάποιο " +"περιφερειακό, και επιτρέπει μια νέα προσπάθεια εντοπισμού του μετά το πέρας " +"της εισαγωγής του περιφερειακού και έχοντας όλες τις εφαρμογές που το " +"χρησιμοποιούν κλειστές (όπως ο διαχειριστής αρχείων που ανοίγει αυτόματα " +"κατά την προσάρτησή του). <BR /> Τα πεδία του κυρίως παραθύρου είναι τα " +"ακόλουθα:<BR />- Περιφερειακό προς εγγραφή: αναπτυσσόμενη λίστα που " +"επιτρέπει την επιλογή του οδηγού USB.<BR />- Εγγραφή της εικόνας: για την " +"επιλογή της εικόνας πηγής ISO *.iso (ή ακόμα το αρχείο *img αποθήκευσης του " +"περιφερειακού) προς εγγραφή.<BR />- Εγγραφή στο περιφερειακό: αυτό το κουμπί " +"εκκινεί την εργασία ─με ένα μήνυμα προειδοποίησης─. Αν είναι απαραίτητη η " +"λήψη ενός αντιγράφου ασφαλείας του περιφερειακού, θα πραγματοποιηθεί εκ των " +"προτέρων. Στη συνέχεια λαμβάνει χώρα η εγγραφή του αρχείου εικόνας. Κάθε " +"εργασία προβάλλεται με μια γραμμή προόδου.<BR />- Λήψη εφεδρικού αντιγράφου " +"σε: καθορίζει το όνομα και την τοποθεσία του αρχείου εικόνας του αντιγράφου " +"ασφαλείας. Το επιλεγμένο περιφερειακό α αποθηκευτεί σε ένα αρχείο στον " +"σκληρό δίσκο. <BR />Σημείωση: το αρχικό περιεχόμενο διατηρείται ακαριαίο, " +"ανεξαρτήτου του πραγματικού του περιεχομένου· σιγουρευτείτε ότι διαθέτετε " +"αρκετό ελεύθερο χώρο στον δίσκο (το ίδιο μέγεθος με το περιφερειακό USB). " +"Αυτό το εφεδρικό αντίγραφο μπορεί να χρησιμοποιηθεί αργότερα για την " +"επαναφορά του οδηγού φλας επιλέγοντας το πηγαίο αρχείο *.img προς εγγραφή." +"<BR /> - Λήψη εφεδρικού αντιγράφου του περιφερειακού: εκκινεί την εργασία " +"λήψης του εφεδρικού αντιγράφου.<BR /> - Μορφοποίηση του περιφερειακού: " +"δημιουργεί μια μοναδική κατάτμηση σε ολόκληρο τον τόμο σε μια από τις " +"παρακάτω μορφές: FAT, NTFS ή EXT4. Μπορείτε να προσδιορίσετε το όνομα του " +"τόμου όπως και την μορφή σε ένα νέο παράθυρο διαλόγου.<BR /> " + +#: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" msgstr "Επιλογή εικόνας" -#: lib/isodumper.py:618 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -324,87 +321,87 @@ msgstr "" " Αν συμφωνήσετε, παρακαλώ <b>μην αποσυνδέσετε τη συσκευή " "κατά τη διάρκεια της διεργασίας που ακολουθεί." -#: lib/isodumper.py:653 +#: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" msgstr "Συσκευή προς επεξεργασία:" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" msgstr "Εγγραφή εικόνας:" -#: lib/isodumper.py:663 +#: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" msgstr "&Εγγραφή στη συσκευή" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" -msgstr "&Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας για τη συσκευή" +#: lib/isodumper.py:490 +msgid "Backup the device" +msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας για τη συσκευή" -#: lib/isodumper.py:676 +#: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Μορφοποιήστε τη συσκευή σε FAT, NTFS ή ext:" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" -msgstr "&Μορφοποίηση συσκευής" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Format the device" +msgstr "Μορφοποίηση συσκευής" -#: lib/isodumper.py:682 +#: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" msgstr "Πρόοδος" -#: lib/isodumper.py:686 +#: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" msgstr "Αναφορά" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" -msgstr "Α&νανέωση" +#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" -msgstr "&Περί" +#: lib/isodumper.py:511 +msgid "About" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" -msgstr "&Βοήθεια" +#: lib/isodumper.py:513 +msgid "Help" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" -msgstr "Έ&ξοδος" +#: lib/isodumper.py:515 +msgid "Quit" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:703 +#: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "Το UDisks2 δεν είναι διαθέσιμο στο σύστημά σας" -#: lib/isodumper.py:722 +#: lib/isodumper.py:542 msgid "Label for the device:" msgstr "Ετικέτα για τη συσκευή:" -#: lib/isodumper.py:726 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:728 +#: lib/isodumper.py:548 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:730 +#: lib/isodumper.py:550 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:552 msgid "Execute" msgstr "Εκτέλεση" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" -#: lib/isodumper.py:790 +#: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Ένα εργαλείο εγγραφής εικόνων ISO σε μια συσκευή" -#: lib/isodumper.py:798 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -422,11 +419,63 @@ msgstr "Εκτελέστε το Isodumper" msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση του Isodumper" +#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to format USB sticks" +msgstr "" + #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Ένα γραφικό εργαλείο για την εγγραφή αρχείων .img και .iso σε κλειδιά USB" +#~ msgid "%r not known to UDisks2" +#~ msgstr "Το %r είναι άγνωστο στο UDisks2" + +#~ msgid "Unmounting all partitions of " +#~ msgstr "Αποπροσάρτηση όλων των διαμερισμάτων του " + +#~ msgid "Trying to unmount " +#~ msgstr "Προσπάθεια για αποπροσάρτηση " + +#~ msgid "Partition %s is busy" +#~ msgstr "Η κατάτμηση %s είναι απασχολημένη" + +#~ msgid " was terminated by signal " +#~ msgstr " τερματίστηκε από το σήμα " + +#~ msgid "Error, umount " +#~ msgstr "Σφάλμα, αποπροσάρτηση " + +#~ msgid " successfully unmounted" +#~ msgstr " επιτυχής αποπροσάρτηση" + +#~ msgid " returned " +#~ msgstr " επέστρεψε " + +#~ msgid "Execution failed: " +#~ msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης: " + +#~ msgid "Could not read mtab !" +#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του mtab !" + +#~ msgid "You don't have permission to write to the device" +#~ msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής σε αυτήν την συσκευή" + +#~ msgid "Writing " +#~ msgstr "Εγγραφή " + +#~ msgid "Wrote: " +#~ msgstr "Γραφτηκε: " + +#~ msgid " successfully written to " +#~ msgstr " γράφτηκε επιτυχώς στο " + +#~ msgid "SHA1 sum: " +#~ msgstr "Άθροισμα SHA1: " + +#~ msgid "MD5 sum: " +#~ msgstr "Άθροισμα MD5: " + #~ msgid "" #~ "<b>Success</b>\n" #~ " The operation was successfully performed.\n" @@ -459,15 +508,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Λεπτομέρειες" -#~ msgid "Format the device" -#~ msgstr "Μορφοποίηση συσκευής" - #~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" #~ msgstr "Επιλέξτε μορφή. Η συσκευή θα διαμορφωθεί σε ένα διαμέρισμα" -#~ msgid "Backup the device" -#~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας για τη συσκευή" - #~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" #~ msgstr "Διαλέξτε ένα φάκελο για να γράψετε εκεί την εφεδρική εικόνα" @@ -650,3 +693,21 @@ msgstr "" #~ msgid "Backup in: " #~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας σε:" + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "Έ&ξοδος" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Βοήθεια" + +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "&Περί" + +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "Α&νανέωση" + +#~ msgid "&Format the device" +#~ msgstr "&Μορφοποίηση συσκευής" + +#~ msgid "&Backup the device" +#~ msgstr "&Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας για τη συσκευή" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index e8fe4ee..717526c 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-12 21:46+0000\n" "Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/" @@ -25,172 +25,181 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/isodumper.py:123 +#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 +msgid "Reading error." +msgstr "Reading error." + +#: backend/raw_write.py:60 +msgid "You don't have permission to write to the device {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 +msgid "Writing error." +msgstr "Writing error." + +#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 +msgid "Success" +msgstr "Success" + +#: backend/raw_write.py:124 +msgid "No partition is mounted." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:130 +msgid "Could not read mtab ! {} {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:133 +msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:136 +msgid "Trying to unmount {}...\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:140 +msgid "Partition {} is busy" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:142 +msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:144 +msgid "{} successfully unmounted" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:146 +msgid "Error, umount {} returned " +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:148 +msgid "Execution failed: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:174 #, python-format -msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "%r not known to UDisks2" +msgid "Invalid signature for %s.sha512)" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:190 +#: backend/raw_write.py:179 +msgid "Signature file {} not found\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:202 +msgid "SHA512 sum: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:206 +msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:208 +msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:210 +msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:150 msgid "Target Device: " msgstr "Target Device: " -#: lib/isodumper.py:232 +#: lib/isodumper.py:173 msgid "Backup to: " msgstr "Backup to: " -#: lib/isodumper.py:236 +#: lib/isodumper.py:177 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Formatting confirmation" -#: lib/isodumper.py:241 +#: lib/isodumper.py:182 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "The device was formatted successfully." -#: lib/isodumper.py:245 +#: lib/isodumper.py:186 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "An error occurred while creating a partition." -#: lib/isodumper.py:249 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." msgstr "Authentication error." -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:194 msgid "An error occurred." msgstr "An error occurred." -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:210 +msgid "Wrote: {}% " +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" msgstr "Backup confirmation" -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Do you want to overwrite the file?" -#: lib/isodumper.py:298 +#: lib/isodumper.py:244 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" msgstr "Backup to:" -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "The device is too small to contain the ISO file." -#: lib/isodumper.py:328 +#: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" msgstr "Writing confirmation" -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "The device is bigger than 32 Gb. Are you sure you want to use it?" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 msgid "Warning" msgstr "Warning" -#: lib/isodumper.py:356 -msgid "Unmounting all partitions of " -msgstr "Unmounting all partitions of " - -#: lib/isodumper.py:358 -msgid "Trying to unmount " -msgstr "Trying to unmount " - -#: lib/isodumper.py:362 -#, python-format -msgid "Partition %s is busy" -msgstr "Partition %s is busy" - -#: lib/isodumper.py:366 -msgid " was terminated by signal " -msgstr " was terminated by signal " - -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 -msgid "Error, umount " -msgstr "Error, umount " - -#: lib/isodumper.py:370 -msgid " successfully unmounted" -msgstr " successfully unmounted" - -#: lib/isodumper.py:372 -msgid " returned " -msgstr " returned " - -#: lib/isodumper.py:376 -msgid "Execution failed: " -msgstr "Execution failed: " - -#: lib/isodumper.py:385 -msgid "Could not read mtab !" -msgstr "Could not read mtab !" - -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 -msgid "Reading error." -msgstr "Reading error." - -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "You don't have permission to write to the device" +#: lib/isodumper.py:283 +#, python-brace-format +msgid "Writing {source} to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid " to " msgstr " to " -#: lib/isodumper.py:408 -msgid "Writing " -msgstr "Writing " - -#: lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " msgstr "Executing copy from " -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 -msgid "Writing error." -msgstr "Writing error." - -#: lib/isodumper.py:436 -msgid "Wrote: " -msgstr "Wrote: " - -#: lib/isodumper.py:448 -msgid " successfully written to " -msgstr " successfully written to " - -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 -msgid "Image " -msgstr "Image " +#: lib/isodumper.py:299 +#, python-brace-format +msgid "Image {source} successfully written to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes written: " -#: lib/isodumper.py:461 +#: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " msgstr "Checking " -#: lib/isodumper.py:486 -msgid "SHA1 sum: " -msgstr "SHA1 sum: " - -#: lib/isodumper.py:487 -msgid "MD5 sum: " -msgstr "MD5 sum: " - -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" -msgstr "Success" - -#: lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:325 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -202,7 +211,7 @@ msgstr "" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." -#: lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:337 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -212,15 +221,19 @@ msgstr "" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" -#: lib/isodumper.py:520 +#: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" msgstr "Error" -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:387 +msgid "Image " +msgstr "Image " + +#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:571 +#: lib/isodumper.py:391 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " @@ -278,11 +291,11 @@ msgstr "" "entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " "volume name and the format in a new dialogue box.<BR />" -#: lib/isodumper.py:617 +#: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" msgstr "Choose an image" -#: lib/isodumper.py:618 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -296,87 +309,87 @@ msgstr "" " If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " "during the following operation." -#: lib/isodumper.py:653 +#: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" msgstr "Device to work on:" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" msgstr "Write Image:" -#: lib/isodumper.py:663 +#: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" msgstr "&Write to device" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" -msgstr "&Backup the device" +#: lib/isodumper.py:490 +msgid "Backup the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:676 +#: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Format the device as FAT, NTFS or ext:" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" -msgstr "&Format the device" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Format the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:682 +#: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" msgstr "Progress" -#: lib/isodumper.py:686 +#: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" msgstr "Report" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Refresh" +#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" -msgstr "&About" +#: lib/isodumper.py:511 +msgid "About" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" -msgstr "&Help" +#: lib/isodumper.py:513 +msgid "Help" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" -msgstr "&Quit" +#: lib/isodumper.py:515 +msgid "Quit" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:703 +#: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 is not available on your system" -#: lib/isodumper.py:722 +#: lib/isodumper.py:542 msgid "Label for the device:" msgstr "Label for the device:" -#: lib/isodumper.py:726 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:728 +#: lib/isodumper.py:548 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:730 +#: lib/isodumper.py:550 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:552 msgid "Execute" msgstr "Execute" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 msgid "Cancel" msgstr "Cancel" -#: lib/isodumper.py:790 +#: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "A tool for writing ISO images to a device" -#: lib/isodumper.py:798 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -394,6 +407,76 @@ msgstr "Run Isodumper" msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Authentication is required to run Isodumper" +#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to format USB sticks" +msgstr "" + #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" + +#~ msgid "%r not known to UDisks2" +#~ msgstr "%r not known to UDisks2" + +#~ msgid "Unmounting all partitions of " +#~ msgstr "Unmounting all partitions of " + +#~ msgid "Trying to unmount " +#~ msgstr "Trying to unmount " + +#~ msgid "Partition %s is busy" +#~ msgstr "Partition %s is busy" + +#~ msgid " was terminated by signal " +#~ msgstr " was terminated by signal " + +#~ msgid "Error, umount " +#~ msgstr "Error, umount " + +#~ msgid " successfully unmounted" +#~ msgstr " successfully unmounted" + +#~ msgid " returned " +#~ msgstr " returned " + +#~ msgid "Execution failed: " +#~ msgstr "Execution failed: " + +#~ msgid "Could not read mtab !" +#~ msgstr "Could not read mtab !" + +#~ msgid "You don't have permission to write to the device" +#~ msgstr "You don't have permission to write to the device" + +#~ msgid "Writing " +#~ msgstr "Writing " + +#~ msgid "Wrote: " +#~ msgstr "Wrote: " + +#~ msgid " successfully written to " +#~ msgstr " successfully written to " + +#~ msgid "SHA1 sum: " +#~ msgstr "SHA1 sum: " + +#~ msgid "MD5 sum: " +#~ msgstr "MD5 sum: " + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "&Quit" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Help" + +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "&About" + +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&Refresh" + +#~ msgid "&Format the device" +#~ msgstr "&Format the device" + +#~ msgid "&Backup the device" +#~ msgstr "&Backup the device" @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-08 15:30-0600\n" "Last-Translator: katnatek <j.alberto.vc@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -32,52 +32,128 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: lib/isodumper.py:123 +#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 +msgid "Reading error." +msgstr "Error de lectura." + +#: backend/raw_write.py:60 +msgid "You don't have permission to write to the device {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 +msgid "Writing error." +msgstr "Error de escritura." + +#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 +msgid "Success" +msgstr "Éxito" + +#: backend/raw_write.py:124 +msgid "No partition is mounted." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:130 +msgid "Could not read mtab ! {} {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:133 +msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:136 +msgid "Trying to unmount {}...\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:140 +msgid "Partition {} is busy" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:142 +msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:144 +msgid "{} successfully unmounted" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:146 +msgid "Error, umount {} returned " +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:148 +msgid "Execution failed: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:174 #, python-format -msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "%r no conocido por UDisks2" +msgid "Invalid signature for %s.sha512)" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:190 +#: backend/raw_write.py:179 +msgid "Signature file {} not found\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:202 +msgid "SHA512 sum: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:206 +msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:208 +msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:210 +msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" msgstr "MB" -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:150 msgid "Target Device: " msgstr "Dispositivo de destino: " -#: lib/isodumper.py:232 +#: lib/isodumper.py:173 msgid "Backup to: " msgstr "Respaldar en: " -#: lib/isodumper.py:236 +#: lib/isodumper.py:177 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Confirmación de formateo" -#: lib/isodumper.py:241 +#: lib/isodumper.py:182 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "El dispositivo ha sido formateado de forma exitosa." -#: lib/isodumper.py:245 +#: lib/isodumper.py:186 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Ha ocurrido un error mientras se creaba la partición." -#: lib/isodumper.py:249 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." msgstr "Error de autentificación" -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:194 msgid "An error occurred." msgstr "Se ha presentado un error." -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:210 +msgid "Wrote: {}% " +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" msgstr "Confirmación de copia de seguridad" -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "¿Quieres sobrescribir el archivo?" -#: lib/isodumper.py:298 +#: lib/isodumper.py:244 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" @@ -85,120 +161,53 @@ msgstr "" "El directorio de destino es demasiado pequeño para recibir la copia de " "seguridad (%s Mb necesario)" -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" msgstr "Respaldar en: " -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "El dispositivo es demasiado pequeño para contener el fichero ISO." -#: lib/isodumper.py:328 +#: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" msgstr "Confirmación de escritura" -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "El dispositivo tiene más de 32 GBytes. ¿Está seguro de usarlo?" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: lib/isodumper.py:356 -msgid "Unmounting all partitions of " -msgstr "Desmontando todas las particiones de " - -#: lib/isodumper.py:358 -msgid "Trying to unmount " -msgstr "Intentando desmontar " - -#: lib/isodumper.py:362 -#, python-format -msgid "Partition %s is busy" -msgstr "La partición %s está ocupada" - -#: lib/isodumper.py:366 -msgid " was terminated by signal " -msgstr " se terminó con la señal " - -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 -msgid "Error, umount " -msgstr "Error, desmontar " - -#: lib/isodumper.py:370 -msgid " successfully unmounted" -msgstr " desmontado correctamente" - -#: lib/isodumper.py:372 -msgid " returned " -msgstr " devuelto " - -#: lib/isodumper.py:376 -msgid "Execution failed: " -msgstr "Ejecución fallida: " - -#: lib/isodumper.py:385 -msgid "Could not read mtab !" -msgstr "¡No se puede leer mtab!" - -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 -msgid "Reading error." -msgstr "Error de lectura." - -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "No tiene permisos para escribir en el dispositivo" +#: lib/isodumper.py:283 +#, python-brace-format +msgid "Writing {source} to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid " to " msgstr " a " -#: lib/isodumper.py:408 -msgid "Writing " -msgstr "Escribiendo " - -#: lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " msgstr "Ejecutando la copia de " -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 -msgid "Writing error." -msgstr "Error de escritura." - -#: lib/isodumper.py:436 -msgid "Wrote: " -msgstr "Escrito: " - -#: lib/isodumper.py:448 -msgid " successfully written to " -msgstr " escrito con éxito en " - -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 -msgid "Image " -msgstr "Imagen " +#: lib/isodumper.py:299 +#, python-brace-format +msgid "Image {source} successfully written to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes escritos: " -#: lib/isodumper.py:461 +#: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " msgstr "Revisando" -#: lib/isodumper.py:486 -msgid "SHA1 sum: " -msgstr "SHA1 sum: " - -#: lib/isodumper.py:487 -msgid "MD5 sum: " -msgstr "MD5 sum: " - -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" -msgstr "Éxito" - -#: lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:325 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -209,7 +218,7 @@ msgstr "" "Puede desconectar ahora, un archivo de registro (/home/-usuario o /root)/" "isodumper/isodumper.log se guardará cuando cierre la aplicación." -#: lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:337 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -219,15 +228,19 @@ msgstr "" " hará que el dispositivo o el respaldo quede inutilizable. \n" " ¿Seguro que desea salir durante el proceso?" -#: lib/isodumper.py:520 +#: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" msgstr "Error" -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:387 +msgid "Image " +msgstr "Imagen " + +#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:571 +#: lib/isodumper.py:391 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " @@ -289,11 +302,11 @@ msgstr "" "partición en el volumen completo con el formato especificado FAT, o NTFS, " "etc." -#: lib/isodumper.py:617 +#: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" msgstr "Escoger una imagen" -#: lib/isodumper.py:618 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -307,87 +320,87 @@ msgstr "" "Si acepta, por favor <b> no desconecte</b> el dispositivo durante la " "siguiente operación." -#: lib/isodumper.py:653 +#: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" msgstr "Dispositivo en el cual trabajar:" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" msgstr "Escribir imagen:" -#: lib/isodumper.py:663 +#: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" msgstr "&Escribir en el dispositivo" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" -msgstr "Hacer un &copia de respaldo del dispositivo" +#: lib/isodumper.py:490 +msgid "Backup the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:676 +#: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatear el dispositivo en FAT, NTFS o ext:" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" -msgstr "&Formatear el dispositivo" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Format the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:682 +#: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: lib/isodumper.py:686 +#: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" msgstr "Informe" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Refrescar" +#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" -msgstr "&Acerca de" +#: lib/isodumper.py:511 +msgid "About" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" -msgstr "&Ayuda" +#: lib/isodumper.py:513 +msgid "Help" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" -msgstr "&Salir" +#: lib/isodumper.py:515 +msgid "Quit" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:703 +#: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 no está disponible en su sistema" -#: lib/isodumper.py:722 +#: lib/isodumper.py:542 msgid "Label for the device:" msgstr "Etiqueta para el dispositivo:" -#: lib/isodumper.py:726 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:728 +#: lib/isodumper.py:548 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:730 +#: lib/isodumper.py:550 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:552 msgid "Execute" msgstr "Ejecutar" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: lib/isodumper.py:790 +#: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Una herramienta para escribir imágenes ISO en un dispositivo" -#: lib/isodumper.py:798 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -405,8 +418,78 @@ msgstr "Ejecutar Isodumper" msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Se necesita autenticación para ejecutar Isodumper" +#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to format USB sticks" +msgstr "" + #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Una herramienta gráfica para escribir ficheros .img e .iso en dispositivos " "de memoria USB." + +#~ msgid "%r not known to UDisks2" +#~ msgstr "%r no conocido por UDisks2" + +#~ msgid "Unmounting all partitions of " +#~ msgstr "Desmontando todas las particiones de " + +#~ msgid "Trying to unmount " +#~ msgstr "Intentando desmontar " + +#~ msgid "Partition %s is busy" +#~ msgstr "La partición %s está ocupada" + +#~ msgid " was terminated by signal " +#~ msgstr " se terminó con la señal " + +#~ msgid "Error, umount " +#~ msgstr "Error, desmontar " + +#~ msgid " successfully unmounted" +#~ msgstr " desmontado correctamente" + +#~ msgid " returned " +#~ msgstr " devuelto " + +#~ msgid "Execution failed: " +#~ msgstr "Ejecución fallida: " + +#~ msgid "Could not read mtab !" +#~ msgstr "¡No se puede leer mtab!" + +#~ msgid "You don't have permission to write to the device" +#~ msgstr "No tiene permisos para escribir en el dispositivo" + +#~ msgid "Writing " +#~ msgstr "Escribiendo " + +#~ msgid "Wrote: " +#~ msgstr "Escrito: " + +#~ msgid " successfully written to " +#~ msgstr " escrito con éxito en " + +#~ msgid "SHA1 sum: " +#~ msgstr "SHA1 sum: " + +#~ msgid "MD5 sum: " +#~ msgstr "MD5 sum: " + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "&Salir" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Ayuda" + +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "&Acerca de" + +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&Refrescar" + +#~ msgid "&Format the device" +#~ msgstr "&Formatear el dispositivo" + +#~ msgid "&Backup the device" +#~ msgstr "Hacer un &copia de respaldo del dispositivo" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-25 06:39+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <i18n-et@ml.mageia.org>\n" @@ -22,171 +22,180 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: lib/isodumper.py:123 +#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 +msgid "Reading error." +msgstr "Tõrge lugemisel." + +#: backend/raw_write.py:60 +msgid "You don't have permission to write to the device {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 +msgid "Writing error." +msgstr "Tõrge kirjutamisel." + +#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 +msgid "Success" +msgstr "Kordaminek" + +#: backend/raw_write.py:124 +msgid "No partition is mounted." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:130 +msgid "Could not read mtab ! {} {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:133 +msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:136 +msgid "Trying to unmount {}...\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:140 +msgid "Partition {} is busy" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:142 +msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:144 +msgid "{} successfully unmounted" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:146 +msgid "Error, umount {} returned " +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:148 +msgid "Execution failed: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:174 #, python-format -msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "UDisks2 ei tunne %r" +msgid "Invalid signature for %s.sha512)" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:190 +#: backend/raw_write.py:179 +msgid "Signature file {} not found\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:202 +msgid "SHA512 sum: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:206 +msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:208 +msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:210 +msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:150 msgid "Target Device: " msgstr "Sihtseade: " -#: lib/isodumper.py:232 +#: lib/isodumper.py:173 msgid "Backup to: " msgstr "Varukoopia: " -#: lib/isodumper.py:236 +#: lib/isodumper.py:177 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Vormindamise kinnitus" -#: lib/isodumper.py:241 +#: lib/isodumper.py:182 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Seade vormindati edukalt." -#: lib/isodumper.py:245 +#: lib/isodumper.py:186 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Partitsiooni loomisel tekkis tõrge." -#: lib/isodumper.py:249 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." msgstr "Tõrge autentimisel." -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:194 msgid "An error occurred." msgstr "Tekkis tõrge." -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:210 +msgid "Wrote: {}% " +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" msgstr "Varundamise kinnitus" -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Kas kirjutada fail üle?" -#: lib/isodumper.py:298 +#: lib/isodumper.py:244 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "Sihtkataloog on varukoopia jaoks liiga väike (vajalik on %s Mb)" -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" msgstr "Varukoopia:" -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Seade on ISO-tõmmise mahutamiseks liiga väike." -#: lib/isodumper.py:328 +#: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" msgstr "Kirjutamise kinnitus" -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "Seadme maht on üle 32 gigabaidi. Kas tõesti soovite seda kasutada?" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" -#: lib/isodumper.py:356 -msgid "Unmounting all partitions of " -msgstr "Haagitakse lahti kõik partitsioonid seadmes " - -#: lib/isodumper.py:358 -msgid "Trying to unmount " -msgstr "Proovitakse lahti haakida " - -#: lib/isodumper.py:362 -#, python-format -msgid "Partition %s is busy" -msgstr "Partitsioon %s on hõivatud" - -#: lib/isodumper.py:366 -msgid " was terminated by signal " -msgstr " lahtihaakimine katkestati signaaliga " - -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 -msgid "Error, umount " -msgstr "Tõrge, " - -#: lib/isodumper.py:370 -msgid " successfully unmounted" -msgstr " haagiti edukalt lahti" - -#: lib/isodumper.py:372 -msgid " returned " -msgstr " lahtihaakimine tagastas koodi " - -#: lib/isodumper.py:376 -msgid "Execution failed: " -msgstr "Täitmine nurjus: " - -#: lib/isodumper.py:385 -msgid "Could not read mtab !" -msgstr "Mtab-i lugemine nurjus!" - -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 -msgid "Reading error." -msgstr "Tõrge lugemisel." - -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "Teil pole kirjutamisõigust seadmes" +#: lib/isodumper.py:283 +#, python-brace-format +msgid "Writing {source} to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid " to " msgstr " asukohta " -#: lib/isodumper.py:408 -msgid "Writing " -msgstr "Kirjutatakse " - -#: lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " msgstr "Kopeeritakse asukohast " -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 -msgid "Writing error." -msgstr "Tõrge kirjutamisel." - -#: lib/isodumper.py:436 -msgid "Wrote: " -msgstr "Kirjutati: " - -#: lib/isodumper.py:448 -msgid " successfully written to " -msgstr " kirjutati edukalt asukohta " - -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 -msgid "Image " -msgstr "Tõmmis " +#: lib/isodumper.py:299 +#, python-brace-format +msgid "Image {source} successfully written to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "Baite kirjutati: " -#: lib/isodumper.py:461 +#: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " msgstr "Kontrollitakse " -#: lib/isodumper.py:486 -msgid "SHA1 sum: " -msgstr "SHA1 summa: " - -#: lib/isodumper.py:487 -msgid "MD5 sum: " -msgstr "MD5 summa: " - -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" -msgstr "Kordaminek" - -#: lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:325 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -198,7 +207,7 @@ msgstr "" " salvestatakse pärast rakenduse sulgemist asukohta\n" " (/home/-kasutaja- või /root)/.isodumper/isodumper.log." -#: lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:337 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -208,15 +217,19 @@ msgstr "" " võib seade või varukoopia muutuda kasutamiskõlbmatuks.\n" " Kas tõesti väljuda kirjutamise ajal?" -#: lib/isodumper.py:520 +#: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" msgstr "Tõrge" -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:387 +msgid "Image " +msgstr "Tõmmis " + +#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:571 +#: lib/isodumper.py:391 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " @@ -249,38 +262,37 @@ msgstr "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />See graafiline rakendus on " "eelkõige mõeldud alglaadimiseks sobiva ISO-tõmmise turvaliseks kirjutamiseks " "USB-pulgale, mis käsitsi tehes võib olla isegi ohtlik tegevus. Lisaks on " -"võimalik teha kogu USB-pulga varasemast sisust varukoopia kõvakettale " -"ning hiljem taastada pulga algne olek. Samuti saab USB-seadet vormindada." -"<BR /><BR />IsoDumperi võib käivitada kas menüüst või kasutaja või " +"võimalik teha kogu USB-pulga varasemast sisust varukoopia kõvakettale ning " +"hiljem taastada pulga algne olek. Samuti saab USB-seadet vormindada.<BR /" +"><BR />IsoDumperi võib käivitada kas menüüst või kasutaja või " "administraatori õigustes konsoolis käsuga 'isodumper'. Tavalise kasutaja " -"korral nõutakse administraatori parooli: see on vajalik rakenduse korralikuks " -"töötamiseks. USB-pulga võib sisestada nii enne kui ka pärast rakenduse " -"käivitamist. Viimasel juhul teatab dialoog, et USB-pulka pole sisestatud, " -"ja pakutakse võimalust seda leida, niipea kui pulk on sisestatud. (Võib " -"olla küll vajalik sulgeda kõik automaatselt avatud failihalduri aknad.)" -"<BR /><BR />Peaakna väljad on järgmised:<BR />- Kasutatav " -"seade: USB-pulk, mille saab valida hüpikmenüüst.<BR />- Tõmmise " -"kirjutamine: ISO-tõmmise *.iso (või pulga varukoopiafaili *.img) " -"valimine, mida hakatakse kirjutama.<BR />- Kirjuta seadmele: selle " -"nupuga saab käivitada kirjutamise (eelneb ka hoiatav teade). Kui sooviti " -"pulgast teha varukoopia, käivitatakse see operatsioon esimesena. " -"Seejärel kirjutatakse tõmmis. Iga operatsiooni kulgu näidatakse all asuval " -"edenemisribal.<BR />- Varukoopia: siin saab määrata varukoopiafaili " -"nime ja asukoha. Aktiivne USB-pulk varundatakse kõvakettale. Pange " -"tähele, et varundatakse kogu pulk sõltumata selle sisust, mistõttu peab " -"kettal olema piisavalt vaba ruumi (sama palju kui USB-pulgal). " -"Varukoopiafaili abil saab hiljem pulga algse sisu taastada, kui valida " -"vastav *img-fail tõmmise kirjutamise väljal.<BR />- Varunda seade: " -"see käivitab varundamise.<BR />- Vorminda seade: sellega saab " -"luua unikaalse partitsiooni kogu seadme ulatuses ettemääratud " -"vormingus: FAT, NTFS või ext. Dialoogis saab määrata seadme nime " -"ja vormingu.<BR />" - -#: lib/isodumper.py:617 +"korral nõutakse administraatori parooli: see on vajalik rakenduse " +"korralikuks töötamiseks. USB-pulga võib sisestada nii enne kui ka pärast " +"rakenduse käivitamist. Viimasel juhul teatab dialoog, et USB-pulka pole " +"sisestatud, ja pakutakse võimalust seda leida, niipea kui pulk on " +"sisestatud. (Võib olla küll vajalik sulgeda kõik automaatselt avatud " +"failihalduri aknad.)<BR /><BR />Peaakna väljad on järgmised:<BR />- " +"Kasutatav seade: USB-pulk, mille saab valida hüpikmenüüst.<BR />- Tõmmise " +"kirjutamine: ISO-tõmmise *.iso (või pulga varukoopiafaili *.img) valimine, " +"mida hakatakse kirjutama.<BR />- Kirjuta seadmele: selle nupuga saab " +"käivitada kirjutamise (eelneb ka hoiatav teade). Kui sooviti pulgast teha " +"varukoopia, käivitatakse see operatsioon esimesena. Seejärel kirjutatakse " +"tõmmis. Iga operatsiooni kulgu näidatakse all asuval edenemisribal.<BR />- " +"Varukoopia: siin saab määrata varukoopiafaili nime ja asukoha. Aktiivne USB-" +"pulk varundatakse kõvakettale. Pange tähele, et varundatakse kogu pulk " +"sõltumata selle sisust, mistõttu peab kettal olema piisavalt vaba ruumi " +"(sama palju kui USB-pulgal). Varukoopiafaili abil saab hiljem pulga algse " +"sisu taastada, kui valida vastav *img-fail tõmmise kirjutamise väljal.<BR /" +">- Varunda seade: see käivitab varundamise.<BR />- Vorminda seade: sellega " +"saab luua unikaalse partitsiooni kogu seadme ulatuses ettemääratud " +"vormingus: FAT, NTFS või ext. Dialoogis saab määrata seadme nime ja vormingu." +"<BR />" + +#: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" msgstr "Tõmmise valimine" -#: lib/isodumper.py:618 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -295,87 +307,87 @@ msgstr "" " Kui olete kindel, palun <b>ärge lahutage</b>\n" " seadet selle operatsiooni jooksul." -#: lib/isodumper.py:653 +#: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" msgstr "Kasutatav seade:" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" msgstr "Tõmmise kirjutamine:" -#: lib/isodumper.py:663 +#: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" msgstr "Kir&juta seadmele" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" -msgstr "Var&unda seade" +#: lib/isodumper.py:490 +msgid "Backup the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:676 +#: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Seadme vormindamine FAT-, NTFS- või ext-vormingus:" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" -msgstr "Vo&rminda seade" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Format the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:682 +#: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" msgstr "Edenemine" -#: lib/isodumper.py:686 +#: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" msgstr "Aruanne" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" -msgstr "Värsken&da" +#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" -msgstr "&Teave" +#: lib/isodumper.py:511 +msgid "About" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" -msgstr "&Abi" +#: lib/isodumper.py:513 +msgid "Help" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" -msgstr "&Välju" +#: lib/isodumper.py:515 +msgid "Quit" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:703 +#: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 ei ole Teie süsteemis saadaval" -#: lib/isodumper.py:722 +#: lib/isodumper.py:542 msgid "Label for the device:" msgstr "Seadme nimi:" -#: lib/isodumper.py:726 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:728 +#: lib/isodumper.py:548 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:730 +#: lib/isodumper.py:550 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:552 msgid "Execute" msgstr "Käivita" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 msgid "Cancel" msgstr "Loobu" -#: lib/isodumper.py:790 +#: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Tööriist ISO-tõmmiste kirjutamiseks USB-pulgale" -#: lib/isodumper.py:798 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -394,10 +406,62 @@ msgstr "IsoDumperi käivitamine" msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "IsoDumperi käivitamine nõuab autentimist" +#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to format USB sticks" +msgstr "" + #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Rakendus .img- ja .iso-failide kirjutamiseks USB-pulgale" +#~ msgid "%r not known to UDisks2" +#~ msgstr "UDisks2 ei tunne %r" + +#~ msgid "Unmounting all partitions of " +#~ msgstr "Haagitakse lahti kõik partitsioonid seadmes " + +#~ msgid "Trying to unmount " +#~ msgstr "Proovitakse lahti haakida " + +#~ msgid "Partition %s is busy" +#~ msgstr "Partitsioon %s on hõivatud" + +#~ msgid " was terminated by signal " +#~ msgstr " lahtihaakimine katkestati signaaliga " + +#~ msgid "Error, umount " +#~ msgstr "Tõrge, " + +#~ msgid " successfully unmounted" +#~ msgstr " haagiti edukalt lahti" + +#~ msgid " returned " +#~ msgstr " lahtihaakimine tagastas koodi " + +#~ msgid "Execution failed: " +#~ msgstr "Täitmine nurjus: " + +#~ msgid "Could not read mtab !" +#~ msgstr "Mtab-i lugemine nurjus!" + +#~ msgid "You don't have permission to write to the device" +#~ msgstr "Teil pole kirjutamisõigust seadmes" + +#~ msgid "Writing " +#~ msgstr "Kirjutatakse " + +#~ msgid "Wrote: " +#~ msgstr "Kirjutati: " + +#~ msgid " successfully written to " +#~ msgstr " kirjutati edukalt asukohta " + +#~ msgid "SHA1 sum: " +#~ msgstr "SHA1 summa: " + +#~ msgid "MD5 sum: " +#~ msgstr "MD5 summa: " + #~ msgid "Select" #~ msgstr "Vali" @@ -473,3 +537,21 @@ msgstr "Rakendus .img- ja .iso-failide kirjutamiseks USB-pulgale" #~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." #~ msgstr "FAT32 vormingu kasutamine MGALIVE-l seadmenimena." + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "&Välju" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Abi" + +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "&Teave" + +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "Värsken&da" + +#~ msgid "&Format the device" +#~ msgstr "Vo&rminda seade" + +#~ msgid "&Backup the device" +#~ msgstr "Var&unda seade" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-25 09:09+0000\n" "Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -21,172 +21,181 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/isodumper.py:123 +#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 +msgid "Reading error." +msgstr "Akatsa irakurtzerakoan." + +#: backend/raw_write.py:60 +msgid "You don't have permission to write to the device {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 +msgid "Writing error." +msgstr "Errorea idazten." + +#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 +msgid "Success" +msgstr "Arrakasta" + +#: backend/raw_write.py:124 +msgid "No partition is mounted." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:130 +msgid "Could not read mtab ! {} {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:133 +msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:136 +msgid "Trying to unmount {}...\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:140 +msgid "Partition {} is busy" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:142 +msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:144 +msgid "{} successfully unmounted" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:146 +msgid "Error, umount {} returned " +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:148 +msgid "Execution failed: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:174 #, python-format -msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "UDisks2 ez du %r ezagutzen" +msgid "Invalid signature for %s.sha512)" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:190 +#: backend/raw_write.py:179 +msgid "Signature file {} not found\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:202 +msgid "SHA512 sum: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:206 +msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:208 +msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:210 +msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:150 msgid "Target Device: " msgstr "Helburu gailua: " -#: lib/isodumper.py:232 +#: lib/isodumper.py:173 msgid "Backup to: " msgstr "Babeskopia: " -#: lib/isodumper.py:236 +#: lib/isodumper.py:177 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Formateatzearen baiestapena" -#: lib/isodumper.py:241 +#: lib/isodumper.py:182 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Gailua arrakastaz formateatu egin da." -#: lib/isodumper.py:245 +#: lib/isodumper.py:186 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Errore bat gertatu da partizio bat sortzean." -#: lib/isodumper.py:249 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." msgstr "Egiaztaze errorea." -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:194 msgid "An error occurred." msgstr "Errore bat gertatu da." -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:210 +msgid "Wrote: {}% " +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" msgstr "Babeskopia baiestapena" -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Fitxategia gainidatzi nahi duzu?" -#: lib/isodumper.py:298 +#: lib/isodumper.py:244 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "Helburu direktorioa txikiegia da babekopia jasotzeko (%s Mb beharrezkoa)" -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" msgstr "Babeskopia: " -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Gailu txikiegia ISO fitxategia eduki behar badu." -#: lib/isodumper.py:328 +#: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" msgstr "Idazte baiestapena" -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "Gailuak 32 Gbytes baino gehiagokoa da. Ziur erabili nahi duzula?" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 msgid "Warning" msgstr "Abisua" -#: lib/isodumper.py:356 -msgid "Unmounting all partitions of " -msgstr "-ren partizio guztiak desmuntatzean " - -#: lib/isodumper.py:358 -msgid "Trying to unmount " -msgstr "Desmuntatzen saiatzen " - -#: lib/isodumper.py:362 -#, python-format -msgid "Partition %s is busy" -msgstr "%s partizioa lanpetuta dago" - -#: lib/isodumper.py:366 -msgid " was terminated by signal " -msgstr " Seinaleagatik amaituta " - -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 -msgid "Error, umount " -msgstr "Errorea, desmuntatu " - -#: lib/isodumper.py:370 -msgid " successfully unmounted" -msgstr " arrakastaz desmuntatu" - -#: lib/isodumper.py:372 -msgid " returned " -msgstr " bueltatu" - -#: lib/isodumper.py:376 -msgid "Execution failed: " -msgstr "Exekuzioak huts egin du: " - -#: lib/isodumper.py:385 -msgid "Could not read mtab !" -msgstr "Ezin izan du mtab irakurri!" - -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 -msgid "Reading error." -msgstr "Akatsa irakurtzerakoan." - -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "Ez duzu gailuan idazteko baimenik" +#: lib/isodumper.py:283 +#, python-brace-format +msgid "Writing {source} to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid " to " msgstr " arte " -#: lib/isodumper.py:408 -msgid "Writing " -msgstr "Idazten " - -#: lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " msgstr "-tik kopia exekutatzen " -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 -msgid "Writing error." -msgstr "Errorea idazten." - -#: lib/isodumper.py:436 -msgid "Wrote: " -msgstr "idatzi zuen: " - -#: lib/isodumper.py:448 -msgid " successfully written to " -msgstr " -n arrakastaz idatzita " - -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 -msgid "Image " -msgstr "Imajina " +#: lib/isodumper.py:299 +#, python-brace-format +msgid "Image {source} successfully written to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "Byteak idatzita: " -#: lib/isodumper.py:461 +#: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " msgstr "Egiaztatzen" -#: lib/isodumper.py:486 -msgid "SHA1 sum: " -msgstr "SHA1 batuketa:" - -#: lib/isodumper.py:487 -msgid "MD5 sum: " -msgstr "MD5 batuketa:" - -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" -msgstr "Arrakasta" - -#: lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:325 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -198,7 +207,7 @@ msgstr "" "(/home/-user- edo /root)/.isodumper/isodumper.log-en gordeko da\n" " aplikazioa ixtean." -#: lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:337 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -208,15 +217,19 @@ msgstr "" " gailua edo babeskopia erabilezin bihur liteke.\n" " Ziur daztean zehar irten nahi duzula?" -#: lib/isodumper.py:520 +#: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" msgstr "Akatsa" -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:387 +msgid "Image " +msgstr "Imajina " + +#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:571 +#: lib/isodumper.py:391 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " @@ -278,11 +291,11 @@ msgstr "" "elkarrizketa koadroa.<BR />- Xehetasunak: botoi honek erregistro informazio " "xehekatuenak erakusten ditu.<BR />" -#: lib/isodumper.py:617 +#: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" msgstr "Aukeratu irudi bat" -#: lib/isodumper.py:618 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -296,87 +309,87 @@ msgstr "" " hemen ok esaten baduzu, mesedez <b>ez deskonektatu</ b> Gailua " "ondorengo eragiketan zehar." -#: lib/isodumper.py:653 +#: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" msgstr "Gailua lan egiteko:" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" msgstr "Imajina Idatzi:" -#: lib/isodumper.py:663 +#: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" msgstr "Gailuan &idatzi" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" -msgstr "&Babeskopia gailua" +#: lib/isodumper.py:490 +msgid "Backup the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:676 +#: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Gailua formateatu FAt, NTFS edo ext-n" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" -msgstr "Gailua &formateatu" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Format the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:682 +#: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" msgstr "Aurrerapena" -#: lib/isodumper.py:686 +#: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" msgstr "Berri-ematea" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Berritu" +#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" -msgstr "&Honi buruz" +#: lib/isodumper.py:511 +msgid "About" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" -msgstr "&Laguntza" +#: lib/isodumper.py:513 +msgid "Help" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" -msgstr "&Irten" +#: lib/isodumper.py:515 +msgid "Quit" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:703 +#: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 ez dago eskuragarri sisteman" -#: lib/isodumper.py:722 +#: lib/isodumper.py:542 msgid "Label for the device:" msgstr "Gailuaren etiketa:" -#: lib/isodumper.py:726 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:728 +#: lib/isodumper.py:548 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:730 +#: lib/isodumper.py:550 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:552 msgid "Execute" msgstr "Exekutatu" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" -#: lib/isodumper.py:790 +#: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "ISO irudiak gailu batera idazteko tresna" -#: lib/isodumper.py:798 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -394,6 +407,76 @@ msgstr "Isodumper exekutatu" msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Egiaztatzea beharrezkoa da Isodumper exekutatzeko" +#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to format USB sticks" +msgstr "" + #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "GUI tresna bat .img eta .iso fitxategiak USB Giltza baten idazteko" + +#~ msgid "%r not known to UDisks2" +#~ msgstr "UDisks2 ez du %r ezagutzen" + +#~ msgid "Unmounting all partitions of " +#~ msgstr "-ren partizio guztiak desmuntatzean " + +#~ msgid "Trying to unmount " +#~ msgstr "Desmuntatzen saiatzen " + +#~ msgid "Partition %s is busy" +#~ msgstr "%s partizioa lanpetuta dago" + +#~ msgid " was terminated by signal " +#~ msgstr " Seinaleagatik amaituta " + +#~ msgid "Error, umount " +#~ msgstr "Errorea, desmuntatu " + +#~ msgid " successfully unmounted" +#~ msgstr " arrakastaz desmuntatu" + +#~ msgid " returned " +#~ msgstr " bueltatu" + +#~ msgid "Execution failed: " +#~ msgstr "Exekuzioak huts egin du: " + +#~ msgid "Could not read mtab !" +#~ msgstr "Ezin izan du mtab irakurri!" + +#~ msgid "You don't have permission to write to the device" +#~ msgstr "Ez duzu gailuan idazteko baimenik" + +#~ msgid "Writing " +#~ msgstr "Idazten " + +#~ msgid "Wrote: " +#~ msgstr "idatzi zuen: " + +#~ msgid " successfully written to " +#~ msgstr " -n arrakastaz idatzita " + +#~ msgid "SHA1 sum: " +#~ msgstr "SHA1 batuketa:" + +#~ msgid "MD5 sum: " +#~ msgstr "MD5 batuketa:" + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "&Irten" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Laguntza" + +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "&Honi buruz" + +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&Berritu" + +#~ msgid "&Format the device" +#~ msgstr "Gailua &formateatu" + +#~ msgid "&Backup the device" +#~ msgstr "&Babeskopia gailua" @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. -# +# # Translators: # Antoine Dumondel, 2015 # Antoine DUMONDEL, 2015 @@ -18,333 +18,409 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-21 19:20+0000\n" "Last-Translator: Yves Brungard\n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/fr/)\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"fr/)\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: lib/isodumper.py:123 +#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 +msgid "Reading error." +msgstr "Erreur de lecture." + +#: backend/raw_write.py:60 +msgid "You don't have permission to write to the device {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 +msgid "Writing error." +msgstr "Erreur d'écriture." + +#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 +msgid "Success" +msgstr "Succès" + +#: backend/raw_write.py:124 +msgid "No partition is mounted." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:130 +msgid "Could not read mtab ! {} {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:133 +msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:136 +msgid "Trying to unmount {}...\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:140 +msgid "Partition {} is busy" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:142 +msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:144 +msgid "{} successfully unmounted" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:146 +msgid "Error, umount {} returned " +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:148 +msgid "Execution failed: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:174 #, python-format -msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "%r inconnu de UDisks2" +msgid "Invalid signature for %s.sha512)" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:190 +#: backend/raw_write.py:179 +msgid "Signature file {} not found\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:202 +msgid "SHA512 sum: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:206 +msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:208 +msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:210 +msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" msgstr "Mo" -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:150 msgid "Target Device: " msgstr "Périphérique cible : " -#: lib/isodumper.py:232 +#: lib/isodumper.py:173 msgid "Backup to: " msgstr "Sauvegarde vers :" -#: lib/isodumper.py:236 +#: lib/isodumper.py:177 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Confirmation du formatage" -#: lib/isodumper.py:241 +#: lib/isodumper.py:182 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Le périphérique a été formaté avec succès." -#: lib/isodumper.py:245 +#: lib/isodumper.py:186 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Une erreur est survenue en créant une partition." -#: lib/isodumper.py:249 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." msgstr "Erreur d'authentification." -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:194 msgid "An error occurred." msgstr "Une erreur est survenue." -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:210 +msgid "Wrote: {}% " +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" msgstr "Confirmation de l'écriture" -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Voulez-vous écraser le fichier existant ?" -#: lib/isodumper.py:298 +#: lib/isodumper.py:244 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" -msgstr "Le répertoire de destination est trop petit pour recevoir la sauvegarde (%s Mo sont nécessaires)" +msgstr "" +"Le répertoire de destination est trop petit pour recevoir la sauvegarde (%s " +"Mo sont nécessaires)" -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" msgstr "Sauvegarde vers :" -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Ce périphérique est trop petit pour contenir l'image ISO." -#: lib/isodumper.py:328 +#: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" msgstr "Confirmation de l'écriture" -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" -msgstr "La taille de ce périphérique dépasse 32 Go. Êtes-vous sûr de vouloir l'utiliser ?" +msgstr "" +"La taille de ce périphérique dépasse 32 Go. Êtes-vous sûr de vouloir " +"l'utiliser ?" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: lib/isodumper.py:356 -msgid "Unmounting all partitions of " -msgstr "Démonte toutes les partitions de " - -#: lib/isodumper.py:358 -msgid "Trying to unmount " -msgstr "Essaie de démonter " - -#: lib/isodumper.py:362 -#, python-format -msgid "Partition %s is busy" -msgstr "La partition %s est occupée" - -#: lib/isodumper.py:366 -msgid " was terminated by signal " -msgstr " a été terminé par le signal " - -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 -msgid "Error, umount " -msgstr "Erreur, démontage " - -#: lib/isodumper.py:370 -msgid " successfully unmounted" -msgstr " correctement démonté" - -#: lib/isodumper.py:372 -msgid " returned " -msgstr " a renvoyé " - -#: lib/isodumper.py:376 -msgid "Execution failed: " -msgstr "L'exécution a échoué : " - -#: lib/isodumper.py:385 -msgid "Could not read mtab !" -msgstr "Impossible de lire mtab !" - -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 -msgid "Reading error." -msgstr "Erreur de lecture." - -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "Vous n'avez pas les droits d'écriture sur le périphérique" +#: lib/isodumper.py:283 +#, python-brace-format +msgid "Writing {source} to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid " to " msgstr " sur " -#: lib/isodumper.py:408 -msgid "Writing " -msgstr "Écrit " - -#: lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " msgstr "Exécute la copie de " -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 -msgid "Writing error." -msgstr "Erreur d'écriture." - -#: lib/isodumper.py:436 -msgid "Wrote: " -msgstr "Écrit : " - -#: lib/isodumper.py:448 -msgid " successfully written to " -msgstr " écrite avec succès sur " - -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 -msgid "Image " -msgstr "Image " +#: lib/isodumper.py:299 +#, python-brace-format +msgid "Image {source} successfully written to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "Octets écrits : " -#: lib/isodumper.py:461 +#: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " msgstr "Vérification :" -#: lib/isodumper.py:486 -msgid "SHA1 sum: " -msgstr "Somme SHA1 : " - -#: lib/isodumper.py:487 -msgid "MD5 sum: " -msgstr "Somme MD5 : " - -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" -msgstr "Succès" - -#: lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:325 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." -msgstr " L'image a été correctement écrite sur le\n périphérique cible.\n Vous pouvez maintenant le débrancher, un journal\n de l'opération (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log sera enregistré lorsque vous fermerez l'application." +msgstr "" +" L'image a été correctement écrite sur le\n" +" périphérique cible.\n" +" Vous pouvez maintenant le débrancher, un journal\n" +" de l'opération (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log sera " +"enregistré lorsque vous fermerez l'application." -#: lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:337 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" -msgstr "La gravure est en cours. La stopper maintenant rendra votre périphérique inutilisable.\nEtes-vous sûr de vouloir quitter le programme en cours d'écriture ?" +msgstr "" +"La gravure est en cours. La stopper maintenant rendra votre périphérique " +"inutilisable.\n" +"Etes-vous sûr de vouloir quitter le programme en cours d'écriture ?" -#: lib/isodumper.py:520 +#: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:387 +msgid "Image " +msgstr "Image " + +#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:571 +#: lib/isodumper.py:391 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " "devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " "back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard " -"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR " -"/>It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR " -"/>IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console" -" with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is " -"solicited; this is necessary for the program's operation. <BR />The flash " -"drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " -"latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and " -"allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to close any " -"automatically opened File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main" -" window are as follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB " -"flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose " -"the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to write " -"out.<BR />- Write to device: This button launches the operation - with a " -"prior warning dialogue. <BR />The operation is shown in the progress bar " -"beneath.<BR />- Backup to: define the name and placement of the backup image" -" file. The current flash drive will be backed up to a disc file. Note that " -"the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " -"ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the USB" -" device). This backup file can be used later to restore the flash drive by " -"selecting it as the source *.img file to write out.<BR />- Backup the " -"device: launch the backup operation.<BR />- Format the device: create an " -"unique partition on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS " -"or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR" -" />" -msgstr "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />Ce programme à interface graphique est principalement destiné à l'écriture sécurisée d'une image ISO amorçable sur un périphérique USB, opération délicate et potentiellement dangereuse lorsqu'elle est réalisée manuellement. En complément, il peut sauvegarder le contenu entier d'un lecteur flash sur le disque dur, et ainsi restaurer ce lecteur à son état précédent. Il permet aussi de formater le périphérique USB.<BR />\nIsoDumper peut être lancé à partir soit des menus, soit d'une console en tant qu'utilisateur standard ou administrateur avec la commande 'isodumper'. Pour des utilisateurs normaux, le mot de passe administrateur est demandé ; c'est nécessaire pour réaliser les opérations du programme. Le périphérique peut être inséré à l'avance ou bien une fois que le programme est lancé. Dans ce dernier cas, une boîte de dialogue indiquera qu'aucun périphérique n'est inséré, et autorisera un nouvel essai pour trouver le périphérique une fois que celui-ci est inséré (vous devrez préalablement fermer toute fenêtre de gestionnaire de fichiers que se serait automatiquement ouverte à l'insertion).<BR />\nLes champs de la fenêtre principale sont les suivants :<BR />\n- Périphérique sur lequel écrire : liste déroulante permettant de sélectionner le lecteur USB.<BR />\n- Ecrire l'image : pour sélectionner l'image ISO source *.iso (ou bien le fichier *.img de sauvegarde du périphérique) à écrire.<BR />\n- Ecrire sur le périphérique : ce bouton lance l'opération - avec un message initial d'avertissement. Si une sauvegarde du périphérique était nécessaire, elle serait réalisée préalablement. Puis le fichier image est écrit. Chaque opération est affichée avec la présence d'une barre de progression.<BR />\n- Sauvegarde dans : définit le nom et l'emplacement du fichier image de sauvegarde. Le périphérique sélectionné sera sauvegardé vers un fichier sur le disque dur. <BR />Remarque : le contenu initial est intégralement préservé, indépendamment de son contenu réel ; assurez-vous que vous disposez d'un espace libre suffsant sur le disque (de la même taille que le périphérique USB). Ce fichier de sauvegarde peut être utilisé ultérieurement pour restaurer le lecteur flash en sélectionnant le fichier source *.img à écrire.<BR />\n- Sauvegarder le périphérique : lance l'opération de sauvegarde.<BR />\n- Formater le périphérique : crée une partition unique sur l'ensemble du volume dans un des formats suivants : FAT, NTFS ou EXT4. Vous pouvez préciser un nom de volume ainsi que le format dans une nouvelle boîte de dialogue.<BR />" - -#: lib/isodumper.py:617 +"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /" +">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper " +"can be launched either from the menus, or a user or root console with the " +"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; " +"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be " +"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " +"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " +"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened " +"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as " +"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" +"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image " +"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to " +"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " +"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: " +"define the name and placement of the backup image file. The current flash " +"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " +"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " +"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " +"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " +"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup " +"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the " +"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " +"volume name and the format in a new dialog box.<BR />" +msgstr "" +"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />Ce programme à interface " +"graphique est principalement destiné à l'écriture sécurisée d'une image ISO " +"amorçable sur un périphérique USB, opération délicate et potentiellement " +"dangereuse lorsqu'elle est réalisée manuellement. En complément, il peut " +"sauvegarder le contenu entier d'un lecteur flash sur le disque dur, et ainsi " +"restaurer ce lecteur à son état précédent. Il permet aussi de formater le " +"périphérique USB.<BR />\n" +"IsoDumper peut être lancé à partir soit des menus, soit d'une console en " +"tant qu'utilisateur standard ou administrateur avec la commande 'isodumper'. " +"Pour des utilisateurs normaux, le mot de passe administrateur est demandé ; " +"c'est nécessaire pour réaliser les opérations du programme. Le périphérique " +"peut être inséré à l'avance ou bien une fois que le programme est lancé. " +"Dans ce dernier cas, une boîte de dialogue indiquera qu'aucun périphérique " +"n'est inséré, et autorisera un nouvel essai pour trouver le périphérique une " +"fois que celui-ci est inséré (vous devrez préalablement fermer toute fenêtre " +"de gestionnaire de fichiers que se serait automatiquement ouverte à " +"l'insertion).<BR />\n" +"Les champs de la fenêtre principale sont les suivants :<BR />\n" +"- Périphérique sur lequel écrire : liste déroulante permettant de " +"sélectionner le lecteur USB.<BR />\n" +"- Ecrire l'image : pour sélectionner l'image ISO source *.iso (ou bien le " +"fichier *.img de sauvegarde du périphérique) à écrire.<BR />\n" +"- Ecrire sur le périphérique : ce bouton lance l'opération - avec un message " +"initial d'avertissement. Si une sauvegarde du périphérique était " +"nécessaire, elle serait réalisée préalablement. Puis le fichier image est " +"écrit. Chaque opération est affichée avec la présence d'une barre de " +"progression.<BR />\n" +"- Sauvegarde dans : définit le nom et l'emplacement du fichier image de " +"sauvegarde. Le périphérique sélectionné sera sauvegardé vers un fichier sur " +"le disque dur. <BR />Remarque : le contenu initial est intégralement " +"préservé, indépendamment de son contenu réel ; assurez-vous que vous " +"disposez d'un espace libre suffsant sur le disque (de la même taille que le " +"périphérique USB). Ce fichier de sauvegarde peut être utilisé ultérieurement " +"pour restaurer le lecteur flash en sélectionnant le fichier source *.img à " +"écrire.<BR />\n" +"- Sauvegarder le périphérique : lance l'opération de sauvegarde.<BR />\n" +"- Formater le périphérique : crée une partition unique sur l'ensemble du " +"volume dans un des formats suivants : FAT, NTFS ou EXT4. Vous pouvez " +"préciser un nom de volume ainsi que le format dans une nouvelle boîte de " +"dialogue.<BR />" + +#: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" msgstr "Choisir une image" -#: lib/isodumper.py:618 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" -" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device during the following operation." -msgstr "Attention\n Cette opération détruira toutes les données sur le périphérique\n cible, êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?\n\n Si vous cliquez sur ok, <b>ne débranchez pas</b>\n le lecteur pendant l'opération." - -#: lib/isodumper.py:653 +" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " +"during the following operation." +msgstr "" +"Attention\n" +" Cette opération détruira toutes les données sur le périphérique\n" +" cible, êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?\n" +"\n" +" Si vous cliquez sur ok, <b>ne débranchez pas</b>\n" +" le lecteur pendant l'opération." + +#: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" msgstr "Périphérique sélectionné :" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" msgstr "Écrire l'image :" -#: lib/isodumper.py:663 +#: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" msgstr "Écrire sur le périphérique" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" -msgstr "Sauvegarder le périphérique" +#: lib/isodumper.py:490 +msgid "Backup the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:676 +#: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formater en FAT, NTFS ou ext :" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" -msgstr "&Formater le périphérique" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Format the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:682 +#: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" msgstr "Progression" -#: lib/isodumper.py:686 +#: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" msgstr "Sorties" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Rafraîchir" +#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" -msgstr "À &propos" +#: lib/isodumper.py:511 +msgid "About" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" -msgstr "&Aide" +#: lib/isodumper.py:513 +msgid "Help" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" -msgstr "&Quitter" +#: lib/isodumper.py:515 +msgid "Quit" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:703 +#: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 n'est pas disponible dans votre système" -#: lib/isodumper.py:722 +#: lib/isodumper.py:542 msgid "Label for the device:" msgstr "Nom du volume :" -#: lib/isodumper.py:726 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:728 +#: lib/isodumper.py:548 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:730 +#: lib/isodumper.py:550 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:552 msgid "Execute" msgstr "Exécuter" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: lib/isodumper.py:790 +#: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Un outil pour écrire des images ISO sur une clé USB." -#: lib/isodumper.py:798 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." -msgstr "Attention\n Aucun périphérique cible trouvé. \n Vous devez brancher une clé USB\n sur laquelle l'image pourra être écrite." +msgstr "" +"Attention\n" +" Aucun périphérique cible trouvé. \n" +" Vous devez brancher une clé USB\n" +" sur laquelle l'image pourra être écrite." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" @@ -354,6 +430,78 @@ msgstr "Lancer IsoDumper" msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Une authentification est nécessaire pour exécuter IsoDumper" +#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to format USB sticks" +msgstr "" + #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" -msgstr "Outil graphique pour écrire des fichiers .img et .iso sur clés USB et périphérique de mémoire" +msgstr "" +"Outil graphique pour écrire des fichiers .img et .iso sur clés USB et " +"périphérique de mémoire" + +#~ msgid "%r not known to UDisks2" +#~ msgstr "%r inconnu de UDisks2" + +#~ msgid "Unmounting all partitions of " +#~ msgstr "Démonte toutes les partitions de " + +#~ msgid "Trying to unmount " +#~ msgstr "Essaie de démonter " + +#~ msgid "Partition %s is busy" +#~ msgstr "La partition %s est occupée" + +#~ msgid " was terminated by signal " +#~ msgstr " a été terminé par le signal " + +#~ msgid "Error, umount " +#~ msgstr "Erreur, démontage " + +#~ msgid " successfully unmounted" +#~ msgstr " correctement démonté" + +#~ msgid " returned " +#~ msgstr " a renvoyé " + +#~ msgid "Execution failed: " +#~ msgstr "L'exécution a échoué : " + +#~ msgid "Could not read mtab !" +#~ msgstr "Impossible de lire mtab !" + +#~ msgid "You don't have permission to write to the device" +#~ msgstr "Vous n'avez pas les droits d'écriture sur le périphérique" + +#~ msgid "Writing " +#~ msgstr "Écrit " + +#~ msgid "Wrote: " +#~ msgstr "Écrit : " + +#~ msgid " successfully written to " +#~ msgstr " écrite avec succès sur " + +#~ msgid "SHA1 sum: " +#~ msgstr "Somme SHA1 : " + +#~ msgid "MD5 sum: " +#~ msgstr "Somme MD5 : " + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "&Quitter" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Aide" + +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "À &propos" + +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&Rafraîchir" + +#~ msgid "&Format the device" +#~ msgstr "&Formater le périphérique" + +#~ msgid "&Backup the device" +#~ msgstr "Sauvegarder le périphérique" @@ -22,52 +22,128 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: lib/isodumper.py:123 +#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 +msgid "Reading error." +msgstr "Greška čitanja." + +#: backend/raw_write.py:60 +msgid "You don't have permission to write to the device {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 +msgid "Writing error." +msgstr "Greška pisanja." + +#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 +msgid "Success" +msgstr "Uspjeh" + +#: backend/raw_write.py:124 +msgid "No partition is mounted." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:130 +msgid "Could not read mtab ! {} {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:133 +msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:136 +msgid "Trying to unmount {}...\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:140 +msgid "Partition {} is busy" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:142 +msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:144 +msgid "{} successfully unmounted" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:146 +msgid "Error, umount {} returned " +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:148 +msgid "Execution failed: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:174 #, python-format -msgid "%r not known to UDisks2" +msgid "Invalid signature for %s.sha512)" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:190 +#: backend/raw_write.py:179 +msgid "Signature file {} not found\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:202 +msgid "SHA512 sum: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:206 +msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:208 +msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:210 +msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:150 msgid "Target Device: " msgstr "Uređaj zapisivanja: " -#: lib/isodumper.py:232 +#: lib/isodumper.py:173 msgid "Backup to: " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:236 +#: lib/isodumper.py:177 msgid "Formatting confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:241 +#: lib/isodumper.py:182 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Uređaj je uspješno formatiran." -#: lib/isodumper.py:245 +#: lib/isodumper.py:186 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Došlo je do greške tijekom pravljenja particije." -#: lib/isodumper.py:249 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:194 msgid "An error occurred." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:210 +msgid "Wrote: {}% " +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Želite li prebrisati datoteku?" -#: lib/isodumper.py:298 +#: lib/isodumper.py:244 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" @@ -75,120 +151,53 @@ msgstr "" "Odredišni direktorij je premalen da primi sigurnosnu kopiju (%s Mb je " "potrebno)" -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Uređaj je premalen da bi sadržavao ISO datoteku." -#: lib/isodumper.py:328 +#: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "Uređaj je veći od 32GB. Jeste li sigurni da ga želite koristiti?" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: lib/isodumper.py:356 -msgid "Unmounting all partitions of " -msgstr "Demontiranje svih particija od " - -#: lib/isodumper.py:358 -msgid "Trying to unmount " -msgstr "Pokušavanje demontiranja " - -#: lib/isodumper.py:362 -#, python-format -msgid "Partition %s is busy" +#: lib/isodumper.py:283 +#, python-brace-format +msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:366 -msgid " was terminated by signal " -msgstr " je prekinuo signal " - -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 -msgid "Error, umount " -msgstr "Greška, demontiranje " - -#: lib/isodumper.py:370 -msgid " successfully unmounted" -msgstr " uspješno demontirani" - -#: lib/isodumper.py:372 -msgid " returned " -msgstr " vraćeno " - -#: lib/isodumper.py:376 -msgid "Execution failed: " -msgstr "Pokretanje neuspjelo: " - -#: lib/isodumper.py:385 -msgid "Could not read mtab !" -msgstr "Nemoguće je pročitati mtab !" - -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 -msgid "Reading error." -msgstr "Greška čitanja." - -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid " to " msgstr " u " -#: lib/isodumper.py:408 -msgid "Writing " -msgstr "Zapisivanje " - -#: lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " msgstr "Izvrši kopiranje sa" -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 -msgid "Writing error." -msgstr "Greška pisanja." - -#: lib/isodumper.py:436 -msgid "Wrote: " -msgstr "Zapisao: " - -#: lib/isodumper.py:448 -msgid " successfully written to " -msgstr " je uspješno zapisana " - -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 -msgid "Image " -msgstr "Slika " +#: lib/isodumper.py:299 +#, python-brace-format +msgid "Image {source} successfully written to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:461 +#: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " msgstr "Provjeravam" -#: lib/isodumper.py:486 -msgid "SHA1 sum: " -msgstr "SHA1 sum: " - -#: lib/isodumper.py:487 -msgid "MD5 sum: " -msgstr "MD5 sum: " - -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" -msgstr "Uspjeh" - -#: lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:325 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -196,22 +205,26 @@ msgid "" " you close the application." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:337 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:520 +#: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" msgstr "Greška" -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:387 +msgid "Image " +msgstr "Slika " + +#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 msgid "IsoDumper" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:571 +#: lib/isodumper.py:391 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " @@ -242,11 +255,11 @@ msgid "" "volume name and the format in a new dialog box.<BR />" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:617 +#: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:618 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -255,87 +268,87 @@ msgid "" "during the following operation." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:653 +#: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" msgstr "Zapisivanje slike:" -#: lib/isodumper.py:663 +#: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" +#: lib/isodumper.py:490 +msgid "Backup the device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:676 +#: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatiraj uređaj u FAT, NTFS ili ext:" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Format the device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:682 +#: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:686 +#: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" msgstr "Izvještaj" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" +#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 +msgid "Refresh" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" -msgstr "&O programu" +#: lib/isodumper.py:511 +msgid "About" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" -msgstr "&Pomoć" +#: lib/isodumper.py:513 +msgid "Help" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" -msgstr "&Prekini" +#: lib/isodumper.py:515 +msgid "Quit" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:703 +#: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 nije dostupan u vašem sustavu" -#: lib/isodumper.py:722 +#: lib/isodumper.py:542 msgid "Label for the device:" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:726 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:728 +#: lib/isodumper.py:548 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:730 +#: lib/isodumper.py:550 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:552 msgid "Execute" msgstr "Izvrši" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" -#: lib/isodumper.py:790 +#: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:798 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -350,6 +363,58 @@ msgstr "" msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "" +#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to format USB sticks" +msgstr "" + #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" + +#~ msgid "Unmounting all partitions of " +#~ msgstr "Demontiranje svih particija od " + +#~ msgid "Trying to unmount " +#~ msgstr "Pokušavanje demontiranja " + +#~ msgid " was terminated by signal " +#~ msgstr " je prekinuo signal " + +#~ msgid "Error, umount " +#~ msgstr "Greška, demontiranje " + +#~ msgid " successfully unmounted" +#~ msgstr " uspješno demontirani" + +#~ msgid " returned " +#~ msgstr " vraćeno " + +#~ msgid "Execution failed: " +#~ msgstr "Pokretanje neuspjelo: " + +#~ msgid "Could not read mtab !" +#~ msgstr "Nemoguće je pročitati mtab !" + +#~ msgid "Writing " +#~ msgstr "Zapisivanje " + +#~ msgid "Wrote: " +#~ msgstr "Zapisao: " + +#~ msgid " successfully written to " +#~ msgstr " je uspješno zapisana " + +#~ msgid "SHA1 sum: " +#~ msgstr "SHA1 sum: " + +#~ msgid "MD5 sum: " +#~ msgstr "MD5 sum: " + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "&Prekini" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Pomoć" + +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "&O programu" @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-12 18:46+0000\n" "Last-Translator: Csaba Mészáros <pingvin@y2k.hu>\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -26,172 +26,181 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/isodumper.py:123 +#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 +msgid "Reading error." +msgstr "Olvasási hiba." + +#: backend/raw_write.py:60 +msgid "You don't have permission to write to the device {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 +msgid "Writing error." +msgstr "Írási hiba." + +#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 +msgid "Success" +msgstr "Sikerült" + +#: backend/raw_write.py:124 +msgid "No partition is mounted." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:130 +msgid "Could not read mtab ! {} {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:133 +msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:136 +msgid "Trying to unmount {}...\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:140 +msgid "Partition {} is busy" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:142 +msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:144 +msgid "{} successfully unmounted" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:146 +msgid "Error, umount {} returned " +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:148 +msgid "Execution failed: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:174 #, python-format -msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "Az %r eszköz ismeretlen az UDisks2 számára." +msgid "Invalid signature for %s.sha512)" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:190 +#: backend/raw_write.py:179 +msgid "Signature file {} not found\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:202 +msgid "SHA512 sum: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:206 +msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:208 +msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:210 +msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:150 msgid "Target Device: " msgstr "Célmeghajtó:" -#: lib/isodumper.py:232 +#: lib/isodumper.py:173 msgid "Backup to: " msgstr "Biztonsági mentés ide:" -#: lib/isodumper.py:236 +#: lib/isodumper.py:177 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Formázás megerősítés" -#: lib/isodumper.py:241 +#: lib/isodumper.py:182 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "A meghajtó formázása sikeresen megtörtént." -#: lib/isodumper.py:245 +#: lib/isodumper.py:186 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Hiba történt a partíció létrehozása közben." -#: lib/isodumper.py:249 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." msgstr "Azonosítási hiba." -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:194 msgid "An error occurred." msgstr "Hiba történt." -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:210 +msgid "Wrote: {}% " +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" msgstr "Biztonsági mentés megerősítés" -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Szeretné felülírni a fájlt?" -#: lib/isodumper.py:298 +#: lib/isodumper.py:244 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "A célkönyvtár túl kicsi a mentéshez (%s Mb hely szükséges)" -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" msgstr "Biztonsági mentés ide:" -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Az eszközön nem fér el az ISO fájl." -#: lib/isodumper.py:328 +#: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" msgstr "Írás megerősítés" -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Az eszköz nagyobb, mint 32 gigabájt. Biztos benne, hogy használni szeretné?" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: lib/isodumper.py:356 -msgid "Unmounting all partitions of " -msgstr "Az összes partíció lecsatolása " - -#: lib/isodumper.py:358 -msgid "Trying to unmount " -msgstr "Lecsatolás megkísérlése " - -#: lib/isodumper.py:362 -#, python-format -msgid "Partition %s is busy" -msgstr "%s partíció nem válaszol" - -#: lib/isodumper.py:366 -msgid " was terminated by signal " -msgstr "szignálra kilépett" - -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 -msgid "Error, umount " -msgstr "Hiba, a lecsatoláskor" - -#: lib/isodumper.py:370 -msgid " successfully unmounted" -msgstr " sikeresen lecsatolva" - -#: lib/isodumper.py:372 -msgid " returned " -msgstr "visszaadott" - -#: lib/isodumper.py:376 -msgid "Execution failed: " -msgstr "Futtatás sikertelen:" - -#: lib/isodumper.py:385 -msgid "Could not read mtab !" -msgstr "Az mtab nem olvasható!" - -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 -msgid "Reading error." -msgstr "Olvasási hiba." - -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "Nincs engedélye, hogy írjon az eszközön" +#: lib/isodumper.py:283 +#, python-brace-format +msgid "Writing {source} to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid " to " msgstr " - " -#: lib/isodumper.py:408 -msgid "Writing " -msgstr "Írás" - -#: lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " msgstr "A másolatot az alábbi helyről futtathatja" -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 -msgid "Writing error." -msgstr "Írási hiba." - -#: lib/isodumper.py:436 -msgid "Wrote: " -msgstr "Kiírt:" - -#: lib/isodumper.py:448 -msgid " successfully written to " -msgstr " sikeresen kiírva ide:" - -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 -msgid "Image " -msgstr "Kép " +#: lib/isodumper.py:299 +#, python-brace-format +msgid "Image {source} successfully written to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "Kiírt bájtok:" -#: lib/isodumper.py:461 +#: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " msgstr "Ellenőrzés" -#: lib/isodumper.py:486 -msgid "SHA1 sum: " -msgstr "SHA1 összeg:" - -#: lib/isodumper.py:487 -msgid "MD5 sum: " -msgstr "MD5 összeg:" - -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" -msgstr "Sikerült" - -#: lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:325 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -202,7 +211,7 @@ msgstr "" "Most eltávolíthatod az adathordozót. Naplófájl készül\n" "a (/home/USER vagy /root/).isodumper.log néven az alkalmazás bezárásával." -#: lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:337 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -212,15 +221,19 @@ msgstr "" "bootolni az eszközzel.\n" "Biztos, hogy ki szeretne lépni az írás közepén?" -#: lib/isodumper.py:520 +#: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:387 +msgid "Image " +msgstr "Kép " + +#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:571 +#: lib/isodumper.py:391 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " @@ -281,11 +294,11 @@ msgstr "" "megadható a kötet neve és formátuma.<BR /> <BR />- Részletek: Ez a gomb " "részletes a naplót mutatja meg.<BR />" -#: lib/isodumper.py:617 +#: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" msgstr "Válasszon ki egy képfájlt" -#: lib/isodumper.py:618 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -297,87 +310,87 @@ msgstr "" "A folyamat letörli az összes adatot az adathordozón. Biztosan folytatod? Ha " "igen, kérjük <b>ne húzd ki</b> az eszközt a művelet során." -#: lib/isodumper.py:653 +#: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" msgstr "Kiválasztott eszköz:" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" msgstr "Kiírandó képfájl:" -#: lib/isodumper.py:663 +#: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" msgstr "&Írás az eszközre" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" -msgstr "&Biztonsági mentés az eszközre" +#: lib/isodumper.py:490 +msgid "Backup the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:676 +#: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Eszköz formázása FAT, NTFS, vagy ext formátumra:" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" -msgstr "&Eszköz formázása" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Format the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:682 +#: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" msgstr "Folyamat" -#: lib/isodumper.py:686 +#: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" msgstr "Jelentés" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Frissítés" +#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" -msgstr "&Névjegy" +#: lib/isodumper.py:511 +msgid "About" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" -msgstr "&Segítség" +#: lib/isodumper.py:513 +msgid "Help" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" -msgstr "&Kilépés" +#: lib/isodumper.py:515 +msgid "Quit" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:703 +#: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 nem elérhető a rendszerén" -#: lib/isodumper.py:722 +#: lib/isodumper.py:542 msgid "Label for the device:" msgstr "Meghajtó címke:" -#: lib/isodumper.py:726 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:728 +#: lib/isodumper.py:548 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:730 +#: lib/isodumper.py:550 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:552 msgid "Execute" msgstr "Futtatás" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: lib/isodumper.py:790 +#: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Egy eszköz ISO képmások kiírására hordozható eszközre." -#: lib/isodumper.py:798 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -394,6 +407,76 @@ msgstr "Isodumper futtatása" msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Az Isodumper futtatásához azonosítás szükséges." +#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to format USB sticks" +msgstr "" + #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Egy GUI eszköz, .img és .iso lemezképfájlok írására USB eszközökre." + +#~ msgid "%r not known to UDisks2" +#~ msgstr "Az %r eszköz ismeretlen az UDisks2 számára." + +#~ msgid "Unmounting all partitions of " +#~ msgstr "Az összes partíció lecsatolása " + +#~ msgid "Trying to unmount " +#~ msgstr "Lecsatolás megkísérlése " + +#~ msgid "Partition %s is busy" +#~ msgstr "%s partíció nem válaszol" + +#~ msgid " was terminated by signal " +#~ msgstr "szignálra kilépett" + +#~ msgid "Error, umount " +#~ msgstr "Hiba, a lecsatoláskor" + +#~ msgid " successfully unmounted" +#~ msgstr " sikeresen lecsatolva" + +#~ msgid " returned " +#~ msgstr "visszaadott" + +#~ msgid "Execution failed: " +#~ msgstr "Futtatás sikertelen:" + +#~ msgid "Could not read mtab !" +#~ msgstr "Az mtab nem olvasható!" + +#~ msgid "You don't have permission to write to the device" +#~ msgstr "Nincs engedélye, hogy írjon az eszközön" + +#~ msgid "Writing " +#~ msgstr "Írás" + +#~ msgid "Wrote: " +#~ msgstr "Kiírt:" + +#~ msgid " successfully written to " +#~ msgstr " sikeresen kiírva ide:" + +#~ msgid "SHA1 sum: " +#~ msgstr "SHA1 összeg:" + +#~ msgid "MD5 sum: " +#~ msgstr "MD5 összeg:" + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "&Kilépés" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Segítség" + +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "&Névjegy" + +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&Frissítés" + +#~ msgid "&Format the device" +#~ msgstr "&Eszköz formázása" + +#~ msgid "&Backup the device" +#~ msgstr "&Biztonsági mentés az eszközre" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-18 07:29+0000\n" "Last-Translator: Yves Brungard\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -23,173 +23,182 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: lib/isodumper.py:123 +#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 +msgid "Reading error." +msgstr "Error membaca." + +#: backend/raw_write.py:60 +msgid "You don't have permission to write to the device {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 +msgid "Writing error." +msgstr "Error menulisi." + +#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 +msgid "Success" +msgstr "Berhasil" + +#: backend/raw_write.py:124 +msgid "No partition is mounted." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:130 +msgid "Could not read mtab ! {} {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:133 +msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:136 +msgid "Trying to unmount {}...\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:140 +msgid "Partition {} is busy" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:142 +msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:144 +msgid "{} successfully unmounted" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:146 +msgid "Error, umount {} returned " +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:148 +msgid "Execution failed: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:174 #, python-format -msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "%r tidak dikenali untuk UDisks2" +msgid "Invalid signature for %s.sha512)" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:190 +#: backend/raw_write.py:179 +msgid "Signature file {} not found\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:202 +msgid "SHA512 sum: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:206 +msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:208 +msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:210 +msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:150 msgid "Target Device: " msgstr "Perangkat Target: " -#: lib/isodumper.py:232 +#: lib/isodumper.py:173 msgid "Backup to: " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:236 +#: lib/isodumper.py:177 msgid "Formatting confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:241 +#: lib/isodumper.py:182 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Perangkat berhasil diformat." -#: lib/isodumper.py:245 +#: lib/isodumper.py:186 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Kesalahan terjadi saat membuat partisi." -#: lib/isodumper.py:249 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." msgstr "Otentikasi salah." -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:194 msgid "An error occurred." msgstr "Terjadi kesalahan." -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:210 +msgid "Wrote: {}% " +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Apakah Anda ingin menimpanya?" -#: lib/isodumper.py:298 +#: lib/isodumper.py:244 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "Direktori tujuan terlalu kecil untuk menerima backup (dibutuhkan %s Mb)" -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Perangkat terlalu kecil untuk file ISO." -#: lib/isodumper.py:328 +#: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Perangkat lebih besar dari 32Gbyte. Apakah Anda yakin akan menggunakannya?" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 msgid "Warning" msgstr "Peringatan" -#: lib/isodumper.py:356 -msgid "Unmounting all partitions of " -msgstr "Melepas semua partisi dari " - -#: lib/isodumper.py:358 -msgid "Trying to unmount " -msgstr "Mencoba untuk melepas " - -#: lib/isodumper.py:362 -#, python-format -msgid "Partition %s is busy" +#: lib/isodumper.py:283 +#, python-brace-format +msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:366 -msgid " was terminated by signal " -msgstr " dihentikan oleh sinyal " - -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 -msgid "Error, umount " -msgstr "Error, melepaskan " - -#: lib/isodumper.py:370 -msgid " successfully unmounted" -msgstr " berhasil dilepaskan" - -#: lib/isodumper.py:372 -msgid " returned " -msgstr " dikembalikan " - -#: lib/isodumper.py:376 -msgid "Execution failed: " -msgstr "Eksekusi gagal: " - -#: lib/isodumper.py:385 -msgid "Could not read mtab !" -msgstr "Tidak bisa membaca mtab!" - -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 -msgid "Reading error." -msgstr "Error membaca." - -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid " to " msgstr " ke " -#: lib/isodumper.py:408 -msgid "Writing " -msgstr "Menulisi " - -#: lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " msgstr "Mengeksekusi salin dari" -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 -msgid "Writing error." -msgstr "Error menulisi." - -#: lib/isodumper.py:436 -msgid "Wrote: " -msgstr "Ditulis: " - -#: lib/isodumper.py:448 -msgid " successfully written to " -msgstr " berhasil ditulis ke " - -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 -msgid "Image " -msgstr "Image " +#: lib/isodumper.py:299 +#, python-brace-format +msgid "Image {source} successfully written to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "Byte tertulis:" -#: lib/isodumper.py:461 +#: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " msgstr "Memeriksa" -#: lib/isodumper.py:486 -msgid "SHA1 sum: " -msgstr "SHA1 sum: " - -#: lib/isodumper.py:487 -msgid "MD5 sum: " -msgstr "MD5 sum: " - -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" -msgstr "Berhasil" - -#: lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:325 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -197,22 +206,26 @@ msgid "" " you close the application." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:337 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:520 +#: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" msgstr "Error" -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:387 +msgid "Image " +msgstr "Image " + +#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:571 +#: lib/isodumper.py:391 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " @@ -243,11 +256,11 @@ msgid "" "volume name and the format in a new dialog box.<BR />" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:617 +#: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:618 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -256,87 +269,87 @@ msgid "" "during the following operation." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:653 +#: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" msgstr "Di mana perangkat akan bekerja:" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" msgstr "Menulis Image:" -#: lib/isodumper.py:663 +#: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" +#: lib/isodumper.py:490 +msgid "Backup the device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:676 +#: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Format perangkat dalam FAT, NTFS atau ext:" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Format the device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:682 +#: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:686 +#: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" msgstr "Laporan" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" +#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 +msgid "Refresh" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" +#: lib/isodumper.py:511 +msgid "About" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" -msgstr "Bantuan" +#: lib/isodumper.py:513 +msgid "Help" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" -msgstr "Keluar" +#: lib/isodumper.py:515 +msgid "Quit" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:703 +#: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 tidak tersedia pada sistem Anda" -#: lib/isodumper.py:722 +#: lib/isodumper.py:542 msgid "Label for the device:" msgstr "Nama perangkat:" -#: lib/isodumper.py:726 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:728 +#: lib/isodumper.py:548 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:730 +#: lib/isodumper.py:550 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:552 msgid "Execute" msgstr "Eksekusi" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: lib/isodumper.py:790 +#: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:798 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -351,6 +364,58 @@ msgstr "Jalankan Isodumper" msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Isodumper" +#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to format USB sticks" +msgstr "" + #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" + +#~ msgid "%r not known to UDisks2" +#~ msgstr "%r tidak dikenali untuk UDisks2" + +#~ msgid "Unmounting all partitions of " +#~ msgstr "Melepas semua partisi dari " + +#~ msgid "Trying to unmount " +#~ msgstr "Mencoba untuk melepas " + +#~ msgid " was terminated by signal " +#~ msgstr " dihentikan oleh sinyal " + +#~ msgid "Error, umount " +#~ msgstr "Error, melepaskan " + +#~ msgid " successfully unmounted" +#~ msgstr " berhasil dilepaskan" + +#~ msgid " returned " +#~ msgstr " dikembalikan " + +#~ msgid "Execution failed: " +#~ msgstr "Eksekusi gagal: " + +#~ msgid "Could not read mtab !" +#~ msgstr "Tidak bisa membaca mtab!" + +#~ msgid "Writing " +#~ msgstr "Menulisi " + +#~ msgid "Wrote: " +#~ msgstr "Ditulis: " + +#~ msgid " successfully written to " +#~ msgstr " berhasil ditulis ke " + +#~ msgid "SHA1 sum: " +#~ msgstr "SHA1 sum: " + +#~ msgid "MD5 sum: " +#~ msgstr "MD5 sum: " + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "Keluar" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "Bantuan" diff --git a/po/isodumper.pot b/po/isodumper.pot index 94d6440..fe87fca 100644 --- a/po/isodumper.pot +++ b/po/isodumper.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: isodumper 0.52\n" +"Project-Id-Version: isodumper 0.54\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -17,171 +17,180 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/isodumper.py:123 -#, python-format -msgid "%r not known to UDisks2" +#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 +msgid "Reading error." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:190 -msgid "Mb" +#: backend/raw_write.py:60 +msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:210 -msgid "Target Device: " +#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 +msgid "Writing error." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:232 -msgid "Backup to: " +#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 +msgid "Success" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:236 -msgid "Formatting confirmation" +#: backend/raw_write.py:124 +msgid "No partition is mounted." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:241 -msgid "The device was formatted successfully." +#: backend/raw_write.py:130 +msgid "Could not read mtab ! {} {}" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:245 -msgid "An error occurred while creating a partition." +#: backend/raw_write.py:133 +msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:249 -msgid "Authentication error." +#: backend/raw_write.py:136 +msgid "Trying to unmount {}...\n" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:253 -msgid "An error occurred." +#: backend/raw_write.py:140 +msgid "Partition {} is busy" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:290 -msgid "Backup confirmation" +#: backend/raw_write.py:142 +msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:290 -msgid "Do you want to overwrite the file?" +#: backend/raw_write.py:144 +msgid "{} successfully unmounted" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:146 +msgid "Error, umount {} returned " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:298 +#: backend/raw_write.py:148 +msgid "Execution failed: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:174 #, python-format -msgid "" -"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" +msgid "Invalid signature for %s.sha512)" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 -msgid "Backup to:" +#: backend/raw_write.py:179 +msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:324 -msgid "The device is too small to contain the ISO file." +#: backend/raw_write.py:202 +msgid "SHA512 sum: {}" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:328 -msgid "Writing confirmation" +#: backend/raw_write.py:206 +msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:331 -msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" +#: backend/raw_write.py:208 +msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 -msgid "Warning" +#: backend/raw_write.py:210 +msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:356 -msgid "Unmounting all partitions of " +#: lib/isodumper.py:129 +msgid "Mb" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:358 -msgid "Trying to unmount " +#: lib/isodumper.py:150 +msgid "Target Device: " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:362 -#, python-format -msgid "Partition %s is busy" +#: lib/isodumper.py:173 +msgid "Backup to: " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:366 -msgid " was terminated by signal " +#: lib/isodumper.py:177 +msgid "Formatting confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 -msgid "Error, umount " +#: lib/isodumper.py:182 +msgid "The device was formatted successfully." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:370 -msgid " successfully unmounted" +#: lib/isodumper.py:186 +msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:372 -msgid " returned " +#: lib/isodumper.py:190 +msgid "Authentication error." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:376 -msgid "Execution failed: " +#: lib/isodumper.py:194 +msgid "An error occurred." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:385 -msgid "Could not read mtab !" +#: lib/isodumper.py:210 +msgid "Wrote: {}% " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 -msgid "Reading error." +#: lib/isodumper.py:236 +msgid "Backup confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" +#: lib/isodumper.py:236 +msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 -msgid " to " +#: lib/isodumper.py:244 +#, python-format +msgid "" +"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:408 -msgid "Writing " +#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 +msgid "Backup to:" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:409 -msgid "Executing copy from " +#: lib/isodumper.py:268 +msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 -msgid "Writing error." +#: lib/isodumper.py:272 +msgid "Writing confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:436 -msgid "Wrote: " +#: lib/isodumper.py:275 +msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:448 -msgid " successfully written to " +#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 +msgid "Warning" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 -msgid "Image " +#: lib/isodumper.py:283 +#, python-brace-format +msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:449 -msgid "Bytes written: " +#: lib/isodumper.py:284 +msgid " to " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:461 -msgid "Checking " +#: lib/isodumper.py:284 +msgid "Executing copy from " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:486 -msgid "SHA1 sum: " +#: lib/isodumper.py:299 +#, python-brace-format +msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:487 -msgid "MD5 sum: " +#: lib/isodumper.py:300 +msgid "Bytes written: " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" +#: lib/isodumper.py:301 +msgid "Checking " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:325 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -189,22 +198,26 @@ msgid "" " you close the application." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:337 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:520 +#: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:387 +msgid "Image " +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 msgid "IsoDumper" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:571 +#: lib/isodumper.py:391 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " @@ -235,11 +248,11 @@ msgid "" "volume name and the format in a new dialog box.<BR />" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:617 +#: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:618 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -248,87 +261,87 @@ msgid "" "during the following operation." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:653 +#: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:663 +#: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" +#: lib/isodumper.py:490 +msgid "Backup the device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:676 +#: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Format the device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:682 +#: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:686 +#: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" +#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 +msgid "Refresh" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" +#: lib/isodumper.py:511 +msgid "About" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" +#: lib/isodumper.py:513 +msgid "Help" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" +#: lib/isodumper.py:515 +msgid "Quit" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:703 +#: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:722 +#: lib/isodumper.py:542 msgid "Label for the device:" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:726 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:728 +#: lib/isodumper.py:548 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:730 +#: lib/isodumper.py:550 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:552 msgid "Execute" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 msgid "Cancel" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:790 +#: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:798 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -343,6 +356,10 @@ msgstr "" msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "" +#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to format USB sticks" +msgstr "" + #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-18 07:29+0000\n" "Last-Translator: Yves Brungard\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -24,52 +24,128 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/isodumper.py:123 +#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 +msgid "Reading error." +msgstr "Errore di lettura." + +#: backend/raw_write.py:60 +msgid "You don't have permission to write to the device {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 +msgid "Writing error." +msgstr "Errore di scrittura." + +#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 +msgid "Success" +msgstr "Successo" + +#: backend/raw_write.py:124 +msgid "No partition is mounted." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:130 +msgid "Could not read mtab ! {} {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:133 +msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:136 +msgid "Trying to unmount {}...\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:140 +msgid "Partition {} is busy" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:142 +msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:144 +msgid "{} successfully unmounted" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:146 +msgid "Error, umount {} returned " +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:148 +msgid "Execution failed: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:174 #, python-format -msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "%r sconosciuto a UDisk2" +msgid "Invalid signature for %s.sha512)" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:190 +#: backend/raw_write.py:179 +msgid "Signature file {} not found\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:202 +msgid "SHA512 sum: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:206 +msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:208 +msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:210 +msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:150 msgid "Target Device: " msgstr "Dispositivo target: " -#: lib/isodumper.py:232 +#: lib/isodumper.py:173 msgid "Backup to: " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:236 +#: lib/isodumper.py:177 msgid "Formatting confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:241 +#: lib/isodumper.py:182 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Il dispositivo è stato formattato con successo." -#: lib/isodumper.py:245 +#: lib/isodumper.py:186 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione di una partizione." -#: lib/isodumper.py:249 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." msgstr "Errore di autenticazione." -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:194 msgid "An error occurred." msgstr "Si è verificato un errore." -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:210 +msgid "Wrote: {}% " +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Vuoi sovrascrivere il file?" -#: lib/isodumper.py:298 +#: lib/isodumper.py:244 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" @@ -77,120 +153,53 @@ msgstr "" "La cartella di destinazione è troppo piccola per ricevere il backup (%s Mb " "necessari)" -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Il dispositivo è troppo piccolo per contenere il file ISO." -#: lib/isodumper.py:328 +#: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "Il dispositivo è più grande di 32 Gbytes. Sei sicuro di volerlo usare?" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: lib/isodumper.py:356 -msgid "Unmounting all partitions of " -msgstr "Smontaggio delle partizioni di " - -#: lib/isodumper.py:358 -msgid "Trying to unmount " -msgstr "Smontaggio in corso " - -#: lib/isodumper.py:362 -#, python-format -msgid "Partition %s is busy" +#: lib/isodumper.py:283 +#, python-brace-format +msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:366 -msgid " was terminated by signal " -msgstr " è stato terminato con il segnale " - -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 -msgid "Error, umount " -msgstr "Errrore, smontaggio " - -#: lib/isodumper.py:370 -msgid " successfully unmounted" -msgstr " smontato con successo" - -#: lib/isodumper.py:372 -msgid " returned " -msgstr " ha restituito " - -#: lib/isodumper.py:376 -msgid "Execution failed: " -msgstr "Esecuzione fallita: " - -#: lib/isodumper.py:385 -msgid "Could not read mtab !" -msgstr "Impossibile leggere mtab!" - -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 -msgid "Reading error." -msgstr "Errore di lettura." - -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid " to " msgstr " su " -#: lib/isodumper.py:408 -msgid "Writing " -msgstr "Scrittura " - -#: lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " msgstr "Esecuzione della copia da " -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 -msgid "Writing error." -msgstr "Errore di scrittura." - -#: lib/isodumper.py:436 -msgid "Wrote: " -msgstr "Scritto: " - -#: lib/isodumper.py:448 -msgid " successfully written to " -msgstr " scritto con successo su " - -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 -msgid "Image " -msgstr "Immagine " +#: lib/isodumper.py:299 +#, python-brace-format +msgid "Image {source} successfully written to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes scritti: " -#: lib/isodumper.py:461 +#: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " msgstr "Controllando" -#: lib/isodumper.py:486 -msgid "SHA1 sum: " -msgstr "SHA1 sum: " - -#: lib/isodumper.py:487 -msgid "MD5 sum: " -msgstr "MD5 sum:" - -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" -msgstr "Successo" - -#: lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:325 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -198,22 +207,26 @@ msgid "" " you close the application." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:337 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:520 +#: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:387 +msgid "Image " +msgstr "Immagine " + +#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:571 +#: lib/isodumper.py:391 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " @@ -244,11 +257,11 @@ msgid "" "volume name and the format in a new dialog box.<BR />" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:617 +#: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:618 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -257,87 +270,87 @@ msgid "" "during the following operation." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:653 +#: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" msgstr "Dispositivo sul quale scrivere:" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" msgstr "Scrivi immagine:" -#: lib/isodumper.py:663 +#: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" +#: lib/isodumper.py:490 +msgid "Backup the device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:676 +#: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatta il dispositivo in FAT, NTFS o ext:" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Format the device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:682 +#: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:686 +#: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" msgstr "Segnalazione" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" -msgstr "Aggiorna" +#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" +#: lib/isodumper.py:511 +msgid "About" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" +#: lib/isodumper.py:513 +msgid "Help" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" -msgstr "Termina" +#: lib/isodumper.py:515 +msgid "Quit" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:703 +#: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 non è disponibile sul tuo sistema" -#: lib/isodumper.py:722 +#: lib/isodumper.py:542 msgid "Label for the device:" msgstr "Etichetta per il dispositivo:" -#: lib/isodumper.py:726 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:728 +#: lib/isodumper.py:548 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:730 +#: lib/isodumper.py:550 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:552 msgid "Execute" msgstr "Esegui" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: lib/isodumper.py:790 +#: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:798 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -352,6 +365,58 @@ msgstr "Esegui Isodumper" msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "È richiesta l'autenticazione per eseguire Isodumper" +#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to format USB sticks" +msgstr "" + #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" + +#~ msgid "%r not known to UDisks2" +#~ msgstr "%r sconosciuto a UDisk2" + +#~ msgid "Unmounting all partitions of " +#~ msgstr "Smontaggio delle partizioni di " + +#~ msgid "Trying to unmount " +#~ msgstr "Smontaggio in corso " + +#~ msgid " was terminated by signal " +#~ msgstr " è stato terminato con il segnale " + +#~ msgid "Error, umount " +#~ msgstr "Errrore, smontaggio " + +#~ msgid " successfully unmounted" +#~ msgstr " smontato con successo" + +#~ msgid " returned " +#~ msgstr " ha restituito " + +#~ msgid "Execution failed: " +#~ msgstr "Esecuzione fallita: " + +#~ msgid "Could not read mtab !" +#~ msgstr "Impossibile leggere mtab!" + +#~ msgid "Writing " +#~ msgstr "Scrittura " + +#~ msgid "Wrote: " +#~ msgstr "Scritto: " + +#~ msgid " successfully written to " +#~ msgstr " scritto con successo su " + +#~ msgid "SHA1 sum: " +#~ msgstr "SHA1 sum: " + +#~ msgid "MD5 sum: " +#~ msgstr "MD5 sum:" + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "Termina" + +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "Aggiorna" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-26 14:01+0000\n" "Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -21,172 +21,181 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: lib/isodumper.py:123 +#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 +msgid "Reading error." +msgstr "読み込みエラーです。" + +#: backend/raw_write.py:60 +msgid "You don't have permission to write to the device {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 +msgid "Writing error." +msgstr "書き込みエラーです。" + +#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 +msgid "Success" +msgstr "処理に成功しました" + +#: backend/raw_write.py:124 +msgid "No partition is mounted." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:130 +msgid "Could not read mtab ! {} {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:133 +msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:136 +msgid "Trying to unmount {}...\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:140 +msgid "Partition {} is busy" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:142 +msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:144 +msgid "{} successfully unmounted" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:146 +msgid "Error, umount {} returned " +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:148 +msgid "Execution failed: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:174 #, python-format -msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "UDisks2 は %r に対応していません" +msgid "Invalid signature for %s.sha512)" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:190 +#: backend/raw_write.py:179 +msgid "Signature file {} not found\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:202 +msgid "SHA512 sum: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:206 +msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:208 +msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:210 +msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:150 msgid "Target Device: " msgstr "書き込み先デバイス: " -#: lib/isodumper.py:232 +#: lib/isodumper.py:173 msgid "Backup to: " msgstr "バックアップ先: " -#: lib/isodumper.py:236 +#: lib/isodumper.py:177 msgid "Formatting confirmation" msgstr "フォーマットの確認" -#: lib/isodumper.py:241 +#: lib/isodumper.py:182 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "デバイスは正常にフォーマットされました。" -#: lib/isodumper.py:245 +#: lib/isodumper.py:186 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "パーティションの作成時にエラーが発生しました。" -#: lib/isodumper.py:249 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." msgstr "認証エラーです。" -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:194 msgid "An error occurred." msgstr "エラーが発生しました。" -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:210 +msgid "Wrote: {}% " +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" msgstr "バックアップの確認" -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "ファイルを上書きしますか?" -#: lib/isodumper.py:298 +#: lib/isodumper.py:244 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "出力先ディレクトリはバックアップを書き込むには小さすぎます (%s Mb が必要です)" -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" msgstr "バックアップ先:" -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "このデバイスは ISO ファイルを書き込むには小さすぎます。" -#: lib/isodumper.py:328 +#: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" msgstr "書き込みの確認" -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "このデバイスは 32 G バイトを超えています。本当に使用しますか?" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: lib/isodumper.py:356 -msgid "Unmounting all partitions of " -msgstr "デバイスの全パーティションをマウント解除 " - -#: lib/isodumper.py:358 -msgid "Trying to unmount " -msgstr "マウント解除を試行しています " - -#: lib/isodumper.py:362 -#, python-format -msgid "Partition %s is busy" -msgstr "パーティション %s はビジーです" - -#: lib/isodumper.py:366 -msgid " was terminated by signal " -msgstr " はシグナルによって終了しました 戻り値は " - -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 -msgid "Error, umount " -msgstr "エラー, umount" - -#: lib/isodumper.py:370 -msgid " successfully unmounted" -msgstr " を正常にマウント解除しました" - -#: lib/isodumper.py:372 -msgid " returned " -msgstr " の戻り値は " - -#: lib/isodumper.py:376 -msgid "Execution failed: " -msgstr "実行に失敗しました: " - -#: lib/isodumper.py:385 -msgid "Could not read mtab !" -msgstr "mtab を読み込めませんでした!" - -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 -msgid "Reading error." -msgstr "読み込みエラーです。" - -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "デバイスへ書き込む権限がありません" +#: lib/isodumper.py:283 +#, python-brace-format +msgid "Writing {source} to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid " to " msgstr " から " -#: lib/isodumper.py:408 -msgid "Writing " -msgstr "書き込み中 " - -#: lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " msgstr "コピーを実行中 " -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 -msgid "Writing error." -msgstr "書き込みエラーです。" - -#: lib/isodumper.py:436 -msgid "Wrote: " -msgstr "書き込み済み: " - -#: lib/isodumper.py:448 -msgid " successfully written to " -msgstr " は以下へ正常に書き込まれました" - -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 -msgid "Image " -msgstr "イメージ " +#: lib/isodumper.py:299 +#, python-brace-format +msgid "Image {source} successfully written to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "書き込まれたバイト数: " -#: lib/isodumper.py:461 +#: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " msgstr "チェック中 " -#: lib/isodumper.py:486 -msgid "SHA1 sum: " -msgstr "SHA1 サム: " - -#: lib/isodumper.py:487 -msgid "MD5 sum: " -msgstr "MD5 サム: " - -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" -msgstr "処理に成功しました" - -#: lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:325 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -197,7 +206,7 @@ msgstr "" "デバイスを抜くことができます。本アプリケーションの終了時にログ ファイル\n" " (/home/-ユーザ名- もしくは /root)/.isodumper/isodumper.log が保存されます。" -#: lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:337 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -207,15 +216,19 @@ msgstr "" " デバイスやバックアップが使えなくなります。\n" " 本当に書き込み中に終了しますか?" -#: lib/isodumper.py:520 +#: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:387 +msgid "Image " +msgstr "イメージ " + +#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:571 +#: lib/isodumper.py:391 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " @@ -274,11 +287,11 @@ msgstr "" "でボリューム全体を占める一つのパーティションを作成します。ボリューム名と形式" "は新しく表示されるダイアログ ボックスで指定できます。<BR />" -#: lib/isodumper.py:617 +#: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" msgstr "イメージを選択してください" -#: lib/isodumper.py:618 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -292,87 +305,87 @@ msgstr "" " ここで了承した場合、この後の処理が終わるまでデバイスを<b>抜かないでく" "ださい</b>。" -#: lib/isodumper.py:653 +#: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" msgstr "対象デバイス:" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" msgstr "書き込むイメージ:" -#: lib/isodumper.py:663 +#: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" msgstr "デバイスへ書き込む(&W)" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" -msgstr "デバイスをバックアップ(&B)" +#: lib/isodumper.py:490 +msgid "Backup the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:676 +#: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "デバイスを FAT, NTFS, ext のいずれかでフォーマット:" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" -msgstr "デバイスをフォーマット(&F)" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Format the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:682 +#: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" msgstr "進捗状況" -#: lib/isodumper.py:686 +#: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" msgstr "出力" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" -msgstr "再読み込み(&R)" +#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" -msgstr "情報(&A)" +#: lib/isodumper.py:511 +msgid "About" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" -msgstr "ヘルプ(&H)" +#: lib/isodumper.py:513 +msgid "Help" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" -msgstr "終了(&Q)" +#: lib/isodumper.py:515 +msgid "Quit" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:703 +#: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "このシステムでは UDisks2 が利用できません" -#: lib/isodumper.py:722 +#: lib/isodumper.py:542 msgid "Label for the device:" msgstr "デバイスのラベル:" -#: lib/isodumper.py:726 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:728 +#: lib/isodumper.py:548 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:730 +#: lib/isodumper.py:550 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:552 msgid "Execute" msgstr "実行" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: lib/isodumper.py:790 +#: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "ISO イメージをデバイスへ書き込むツール" -#: lib/isodumper.py:798 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -390,6 +403,76 @@ msgstr "Isodumper を実行" msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Isodumper を実行するには認証が必要です" +#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to format USB sticks" +msgstr "" + #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr ".img や .iso のファイルを USB スティックへ書き込む GUI ツール" + +#~ msgid "%r not known to UDisks2" +#~ msgstr "UDisks2 は %r に対応していません" + +#~ msgid "Unmounting all partitions of " +#~ msgstr "デバイスの全パーティションをマウント解除 " + +#~ msgid "Trying to unmount " +#~ msgstr "マウント解除を試行しています " + +#~ msgid "Partition %s is busy" +#~ msgstr "パーティション %s はビジーです" + +#~ msgid " was terminated by signal " +#~ msgstr " はシグナルによって終了しました 戻り値は " + +#~ msgid "Error, umount " +#~ msgstr "エラー, umount" + +#~ msgid " successfully unmounted" +#~ msgstr " を正常にマウント解除しました" + +#~ msgid " returned " +#~ msgstr " の戻り値は " + +#~ msgid "Execution failed: " +#~ msgstr "実行に失敗しました: " + +#~ msgid "Could not read mtab !" +#~ msgstr "mtab を読み込めませんでした!" + +#~ msgid "You don't have permission to write to the device" +#~ msgstr "デバイスへ書き込む権限がありません" + +#~ msgid "Writing " +#~ msgstr "書き込み中 " + +#~ msgid "Wrote: " +#~ msgstr "書き込み済み: " + +#~ msgid " successfully written to " +#~ msgstr " は以下へ正常に書き込まれました" + +#~ msgid "SHA1 sum: " +#~ msgstr "SHA1 サム: " + +#~ msgid "MD5 sum: " +#~ msgstr "MD5 サム: " + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "終了(&Q)" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "ヘルプ(&H)" + +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "情報(&A)" + +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "再読み込み(&R)" + +#~ msgid "&Format the device" +#~ msgstr "デバイスをフォーマット(&F)" + +#~ msgid "&Backup the device" +#~ msgstr "デバイスをバックアップ(&B)" @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. -# +# # Translators: # Automatically generated, 2013 # Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016 @@ -11,335 +11,401 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-23 20:59+0000\n" "Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n" -"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>" -"nl/)\n" +"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>nl/)\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/isodumper.py:123 +#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 +msgid "Reading error." +msgstr "Leesfout." + +#: backend/raw_write.py:60 +msgid "You don't have permission to write to the device {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 +msgid "Writing error." +msgstr "Schrijffout." + +#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +#: backend/raw_write.py:124 +msgid "No partition is mounted." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:130 +msgid "Could not read mtab ! {} {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:133 +msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:136 +msgid "Trying to unmount {}...\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:140 +msgid "Partition {} is busy" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:142 +msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:144 +msgid "{} successfully unmounted" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:146 +msgid "Error, umount {} returned " +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:148 +msgid "Execution failed: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:174 #, python-format -msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "%r niet bekend bij UDisks2" +msgid "Invalid signature for %s.sha512)" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:190 +#: backend/raw_write.py:179 +msgid "Signature file {} not found\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:202 +msgid "SHA512 sum: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:206 +msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:208 +msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:210 +msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:150 msgid "Target Device: " msgstr "Doelapparaat: " -#: lib/isodumper.py:232 +#: lib/isodumper.py:173 msgid "Backup to: " msgstr "Back-uppen naar:" -#: lib/isodumper.py:236 +#: lib/isodumper.py:177 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Formatteerbevestiging" -#: lib/isodumper.py:241 +#: lib/isodumper.py:182 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Formatteren van het apparaat is geslaagd." -#: lib/isodumper.py:245 +#: lib/isodumper.py:186 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het creëren van de partitie." -#: lib/isodumper.py:249 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." msgstr "Authenticatiefout." -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:194 msgid "An error occurred." msgstr "Er is een fout opgetreden." -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:210 +msgid "Wrote: {}% " +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" msgstr "Back-upbevestiging" -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Wilt u het bestand overschrijven?" -#: lib/isodumper.py:298 +#: lib/isodumper.py:244 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" -msgstr "De doeldirectory is te klein om de back-up te bevatten (%s Mb benodigd)" +msgstr "" +"De doeldirectory is te klein om de back-up te bevatten (%s Mb benodigd)" -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" msgstr "Back-uppen naar:" -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Het opslagmedium is te klein voor het ISO-bestand." -#: lib/isodumper.py:328 +#: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" msgstr "Schrijfbevestiging" -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" -msgstr "Het opslagmedium is groter dan 32 GB. Weet u zeker dat u het wilt gebruiken?" +msgstr "" +"Het opslagmedium is groter dan 32 GB. Weet u zeker dat u het wilt gebruiken?" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: lib/isodumper.py:356 -msgid "Unmounting all partitions of " -msgstr "Alle partities ontkoppelen van " - -#: lib/isodumper.py:358 -msgid "Trying to unmount " -msgstr "Bezig met ontkoppelen " - -#: lib/isodumper.py:362 -#, python-format -msgid "Partition %s is busy" -msgstr "Partitie %s is bezig" - -#: lib/isodumper.py:366 -msgid " was terminated by signal " -msgstr " is afgebroken door signaal " - -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 -msgid "Error, umount " -msgstr "Fout, ontkoppelen " - -#: lib/isodumper.py:370 -msgid " successfully unmounted" -msgstr " met succes losgekoppeld" - -#: lib/isodumper.py:372 -msgid " returned " -msgstr " teruggegaan " - -#: lib/isodumper.py:376 -msgid "Execution failed: " -msgstr "Uitvoering mislukt: " - -#: lib/isodumper.py:385 -msgid "Could not read mtab !" -msgstr "Kon mtab niet lezen !" - -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 -msgid "Reading error." -msgstr "Leesfout." - -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "U heeft geen schrijfrechten op het apparaat" +#: lib/isodumper.py:283 +#, python-brace-format +msgid "Writing {source} to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid " to " msgstr " naar " -#: lib/isodumper.py:408 -msgid "Writing " -msgstr "Schrijven " - -#: lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " msgstr "Aan het kopiëren van " -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 -msgid "Writing error." -msgstr "Schrijffout." - -#: lib/isodumper.py:436 -msgid "Wrote: " -msgstr "Geschreven: " - -#: lib/isodumper.py:448 -msgid " successfully written to " -msgstr " met succes geschreven naar " - -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 -msgid "Image " -msgstr "Beeldbestand " +#: lib/isodumper.py:299 +#, python-brace-format +msgid "Image {source} successfully written to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes geschreven: " -#: lib/isodumper.py:461 +#: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " msgstr "Aan het controleren " -#: lib/isodumper.py:486 -msgid "SHA1 sum: " -msgstr "SHA1-sum: " - -#: lib/isodumper.py:487 -msgid "MD5 sum: " -msgstr "MD5-sum: " - -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" -msgstr "Succes" - -#: lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:325 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." -msgstr "De handeling is met succes afgerond.\n U kunt het apparaat nu verwijderen, een logbestand \n(/home/-user- of /root)/.isodumper/isodumper.log wordt opgeslagen\n als u de toepassing sluit." +msgstr "" +"De handeling is met succes afgerond.\n" +" U kunt het apparaat nu verwijderen, een logbestand \n" +"(/home/-user- of /root)/.isodumper/isodumper.log wordt opgeslagen\n" +" als u de toepassing sluit." -#: lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:337 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" -msgstr "Het schrijven is nu bezig. Stoppen tijdens het schrijven \n zal het apparaat of de back-up onbruikbaar maken.\n Weet u zeker dat u tijdens het schrijven wilt stoppen?" +msgstr "" +"Het schrijven is nu bezig. Stoppen tijdens het schrijven \n" +" zal het apparaat of de back-up onbruikbaar maken.\n" +" Weet u zeker dat u tijdens het schrijven wilt stoppen?" -#: lib/isodumper.py:520 +#: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:387 +msgid "Image " +msgstr "Beeldbestand " + +#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:571 +#: lib/isodumper.py:391 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " "devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " "back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard " -"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR " -"/>It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR " -"/>IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console" -" with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is " -"solicited; this is necessary for the program's operation. <BR />The flash " -"drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " -"latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and " -"allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to close any " -"automatically opened File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main" -" window are as follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB " -"flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose " -"the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to write " -"out.<BR />- Write to device: This button launches the operation - with a " -"prior warning dialogue. <BR />The operation is shown in the progress bar " -"beneath.<BR />- Backup to: define the name and placement of the backup image" -" file. The current flash drive will be backed up to a disc file. Note that " -"the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " -"ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the USB" -" device). This backup file can be used later to restore the flash drive by " -"selecting it as the source *.img file to write out.<BR />- Backup the " -"device: launch the backup operation.<BR />- Format the device: create an " -"unique partition on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS " -"or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR" -" />" -msgstr "Mageia IsoDumper<BR />\n----------------<BR />\nDit programma met grafisch bedieningsvenster is in eerste instantie bedoeld om veilig een opstartbaar ISO-beeldbestand naar een USB-stick te schrijven, een omslachtige en potentieel gevaarlijke actie indien handmatig gedaan. Als extraatje kan het ook de oorspronkelijke inhoud van de USB-stick naar de harde schijf kopiëren, en deze later weer terugzetten. Tevens heeft het een optie om de USB-stick te formatteren.<BR />\n<BR />\nIsoDumper kan via het programmastartermenu gestart worden, of in een konsole met het commando 'isodumper'. Voor gewone gebruikers wordt dan om het root-wachtwoord gevraagd; dit is noodzakelijk voor het functioneren van het programma. De USB-stick kan van te voren ingestoken worden, of zodra het programma draait. In het laatste geval zal een waarschuwing te zien zijn dat er geen doelapparaat gevonden is, en kunt u op 'Verversen' klikken, zodra de USB-stick wel ingestoken is. (Als automatisch een bestandsbeheerder startte, sluit die dan).<BR />\n<BR />\nDe velden van het hoofdvenster zijn als volgt:<BR />\n- Apparaat om op te werken: het apparaat of de USB-stick, een uitvouwlijst om van te kiezen.<BR />\n- Schrijf beeldbestand: om het bron-ISO-beeldbestand te kiezen (of de back-up van de USB-stick *.img) dat geschreven moet worden.<BR />\n- Naar apparaat schrijven: Deze knop start de operatie - met vooraf een waarschuwingsdialoog. Als een back-up van de USB-stick gevraagd is, wordt dit eerst gedaan. Dan (of enkel) wordt het beeldbestand geschreven. Elke actie is zichtbaar in de voortgangsbalk, lager in het venster.<BR />\n- Back-uppen in: geef de naam en gewenste locatie voor de back-up. De USB-stick zal gekopieerd worden naar een schijfbestand. Houd er rekening mee dat de hele USB-stick wordt gekopieerd, ongeacht de werkelijke inhoud; zorg dat u genoeg vrije schijfruimte heeft (het bestand wordt even groot als de totale grootte van de USB-stick). Dit back-up-bestand kan later gebruikt worden om de USB-stick in zijn oude staat te herstellen, door dit .img-bestand te kiezen om naar de USB-stick terug te schrijven.<BR />\n- Back het apparaat up: start het back-uppen.<BR />\n- Formatteer het apparaat: maak één enkele partitie op het gehele apparaat in het aangegeven formaat, FAT, NTFS of ext4. U kunt een apparaatlabel en het formaat kiezen in een nieuw dialoogvenster." - -#: lib/isodumper.py:617 +"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /" +">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper " +"can be launched either from the menus, or a user or root console with the " +"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; " +"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be " +"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " +"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " +"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened " +"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as " +"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" +"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image " +"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to " +"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " +"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: " +"define the name and placement of the backup image file. The current flash " +"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " +"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " +"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " +"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " +"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup " +"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the " +"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " +"volume name and the format in a new dialog box.<BR />" +msgstr "" +"Mageia IsoDumper<BR />\n" +"----------------<BR />\n" +"Dit programma met grafisch bedieningsvenster is in eerste instantie bedoeld " +"om veilig een opstartbaar ISO-beeldbestand naar een USB-stick te schrijven, " +"een omslachtige en potentieel gevaarlijke actie indien handmatig gedaan. Als " +"extraatje kan het ook de oorspronkelijke inhoud van de USB-stick naar de " +"harde schijf kopiëren, en deze later weer terugzetten. Tevens heeft het een " +"optie om de USB-stick te formatteren.<BR />\n" +"<BR />\n" +"IsoDumper kan via het programmastartermenu gestart worden, of in een konsole " +"met het commando 'isodumper'. Voor gewone gebruikers wordt dan om het root-" +"wachtwoord gevraagd; dit is noodzakelijk voor het functioneren van het " +"programma. De USB-stick kan van te voren ingestoken worden, of zodra het " +"programma draait. In het laatste geval zal een waarschuwing te zien zijn dat " +"er geen doelapparaat gevonden is, en kunt u op 'Verversen' klikken, zodra de " +"USB-stick wel ingestoken is. (Als automatisch een bestandsbeheerder startte, " +"sluit die dan).<BR />\n" +"<BR />\n" +"De velden van het hoofdvenster zijn als volgt:<BR />\n" +"- Apparaat om op te werken: het apparaat of de USB-stick, een uitvouwlijst " +"om van te kiezen.<BR />\n" +"- Schrijf beeldbestand: om het bron-ISO-beeldbestand te kiezen (of de back-" +"up van de USB-stick *.img) dat geschreven moet worden.<BR />\n" +"- Naar apparaat schrijven: Deze knop start de operatie - met vooraf een " +"waarschuwingsdialoog. Als een back-up van de USB-stick gevraagd is, wordt " +"dit eerst gedaan. Dan (of enkel) wordt het beeldbestand geschreven. Elke " +"actie is zichtbaar in de voortgangsbalk, lager in het venster.<BR />\n" +"- Back-uppen in: geef de naam en gewenste locatie voor de back-up. De USB-" +"stick zal gekopieerd worden naar een schijfbestand. Houd er rekening mee dat " +"de hele USB-stick wordt gekopieerd, ongeacht de werkelijke inhoud; zorg dat " +"u genoeg vrije schijfruimte heeft (het bestand wordt even groot als de " +"totale grootte van de USB-stick). Dit back-up-bestand kan later gebruikt " +"worden om de USB-stick in zijn oude staat te herstellen, door dit .img-" +"bestand te kiezen om naar de USB-stick terug te schrijven.<BR />\n" +"- Back het apparaat up: start het back-uppen.<BR />\n" +"- Formatteer het apparaat: maak één enkele partitie op het gehele apparaat " +"in het aangegeven formaat, FAT, NTFS of ext4. U kunt een apparaatlabel en " +"het formaat kiezen in een nieuw dialoogvenster." + +#: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" msgstr "Kies een beeldbestand" -#: lib/isodumper.py:618 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" -" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device during the following operation." -msgstr "Waarschuwing\nDit zal alle data vernietigen op het doelapparaat,\nweet u zeker dat u door wilt gaan?\nIndien u OK antwoordt, <b>ontkoppel het apparaat dan niet</b>gedurende de volgende bewerking." +" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " +"during the following operation." +msgstr "" +"Waarschuwing\n" +"Dit zal alle data vernietigen op het doelapparaat,\n" +"weet u zeker dat u door wilt gaan?\n" +"Indien u OK antwoordt, <b>ontkoppel het apparaat dan niet</b>gedurende de " +"volgende bewerking." -#: lib/isodumper.py:653 +#: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" msgstr "Apparaat om op te werken:" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" msgstr "Schrijf beeldbestand:" -#: lib/isodumper.py:663 +#: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" msgstr "&Naar apparaat schrijven" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" -msgstr "&Back het apparaat up" +#: lib/isodumper.py:490 +msgid "Backup the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:676 +#: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatteer het apparaat in FAT, NTFS of ext:" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" -msgstr "&Formatteer het apparaat" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Format the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:682 +#: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" msgstr "Voortgang" -#: lib/isodumper.py:686 +#: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" msgstr "Rapport" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Verversen" +#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" -msgstr "&Over" +#: lib/isodumper.py:511 +msgid "About" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" -msgstr "&Hulp" +#: lib/isodumper.py:513 +msgid "Help" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" -msgstr "Ver&laten" +#: lib/isodumper.py:515 +msgid "Quit" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:703 +#: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 is niet beschikbaar op uw systeem" -#: lib/isodumper.py:722 +#: lib/isodumper.py:542 msgid "Label for the device:" msgstr "Apparaatlabel:" -#: lib/isodumper.py:726 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:728 +#: lib/isodumper.py:548 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:730 +#: lib/isodumper.py:550 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:552 msgid "Execute" msgstr "Uitvoeren" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: lib/isodumper.py:790 +#: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Een tool om ISO-beeldbestanden naar een apparaat te schrijven" -#: lib/isodumper.py:798 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." -msgstr "Waarschuwing\nEr werden geen doelapparaten gevonden.\nPlug een USB-stick in om het beeldbestand naar toe te schrijven." +msgstr "" +"Waarschuwing\n" +"Er werden geen doelapparaten gevonden.\n" +"Plug een USB-stick in om het beeldbestand naar toe te schrijven." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" @@ -349,6 +415,77 @@ msgstr "Start Isodumper" msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Authenticatie is nodig om Isodumper te starten" +#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to format USB sticks" +msgstr "" + #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" -msgstr "Een grafische tool om .img- en .iso-bestanden naar USB-sticks te schrijven" +msgstr "" +"Een grafische tool om .img- en .iso-bestanden naar USB-sticks te schrijven" + +#~ msgid "%r not known to UDisks2" +#~ msgstr "%r niet bekend bij UDisks2" + +#~ msgid "Unmounting all partitions of " +#~ msgstr "Alle partities ontkoppelen van " + +#~ msgid "Trying to unmount " +#~ msgstr "Bezig met ontkoppelen " + +#~ msgid "Partition %s is busy" +#~ msgstr "Partitie %s is bezig" + +#~ msgid " was terminated by signal " +#~ msgstr " is afgebroken door signaal " + +#~ msgid "Error, umount " +#~ msgstr "Fout, ontkoppelen " + +#~ msgid " successfully unmounted" +#~ msgstr " met succes losgekoppeld" + +#~ msgid " returned " +#~ msgstr " teruggegaan " + +#~ msgid "Execution failed: " +#~ msgstr "Uitvoering mislukt: " + +#~ msgid "Could not read mtab !" +#~ msgstr "Kon mtab niet lezen !" + +#~ msgid "You don't have permission to write to the device" +#~ msgstr "U heeft geen schrijfrechten op het apparaat" + +#~ msgid "Writing " +#~ msgstr "Schrijven " + +#~ msgid "Wrote: " +#~ msgstr "Geschreven: " + +#~ msgid " successfully written to " +#~ msgstr " met succes geschreven naar " + +#~ msgid "SHA1 sum: " +#~ msgstr "SHA1-sum: " + +#~ msgid "MD5 sum: " +#~ msgstr "MD5-sum: " + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "Ver&laten" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Hulp" + +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "&Over" + +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&Verversen" + +#~ msgid "&Format the device" +#~ msgstr "&Formatteer het apparaat" + +#~ msgid "&Backup the device" +#~ msgstr "&Back het apparaat up" @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. -# +# # Translators: # Automatically generated, 2013 # Daniel Napora <napcok@gmail.com>, 2013-2015 @@ -14,181 +14,194 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 07:47+0000\n" "Last-Translator: Marcin Wyka <padocholik@protonmail.com>\n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pl/)\n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"pl/)\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 +msgid "Reading error." +msgstr "Błąd odczytu." + +#: backend/raw_write.py:60 +msgid "You don't have permission to write to the device {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 +msgid "Writing error." +msgstr "Błąd zapisu." + +#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 +msgid "Success" +msgstr "Sukces" + +#: backend/raw_write.py:124 +msgid "No partition is mounted." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:130 +msgid "Could not read mtab ! {} {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:133 +msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:136 +msgid "Trying to unmount {}...\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:140 +msgid "Partition {} is busy" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:142 +msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:144 +msgid "{} successfully unmounted" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:146 +msgid "Error, umount {} returned " +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:123 +#: backend/raw_write.py:148 +msgid "Execution failed: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:174 #, python-format -msgid "%r not known to UDisks2" +msgid "Invalid signature for %s.sha512)" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:190 +#: backend/raw_write.py:179 +msgid "Signature file {} not found\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:202 +msgid "SHA512 sum: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:206 +msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:208 +msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:210 +msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:150 msgid "Target Device: " msgstr "Docelowe urządzenie: " -#: lib/isodumper.py:232 +#: lib/isodumper.py:173 msgid "Backup to: " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:236 +#: lib/isodumper.py:177 msgid "Formatting confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:241 +#: lib/isodumper.py:182 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Sukces. Urządzenie zostało sformatowane." -#: lib/isodumper.py:245 +#: lib/isodumper.py:186 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia partycji." -#: lib/isodumper.py:249 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." msgstr "Błąd uwierzytelniania." -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:194 msgid "An error occurred." msgstr "Wystąpił błąd." -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:210 +msgid "Wrote: {}% " +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Czy chcesz nadpisać plik?" -#: lib/isodumper.py:298 +#: lib/isodumper.py:244 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" -msgstr "Brak miejsca na wykonanie kopii zapasowej w katalogu docelowym (potrzebne %s Mb)" +msgstr "" +"Brak miejsca na wykonanie kopii zapasowej w katalogu docelowym (potrzebne %s " +"Mb)" -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Urządzenie jest za małe aby pomieścić obraz ISO." -#: lib/isodumper.py:328 +#: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "Urządzenie jest większe niż 32 Gb. Czy na pewno chcesz go użyć?" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: lib/isodumper.py:356 -msgid "Unmounting all partitions of " -msgstr "Odmontowywanie wszystkich partycji na " - -#: lib/isodumper.py:358 -msgid "Trying to unmount " -msgstr "Próba odmontowania " - -#: lib/isodumper.py:362 -#, python-format -msgid "Partition %s is busy" -msgstr "Partycja %s jest zajęta" - -#: lib/isodumper.py:366 -msgid " was terminated by signal " -msgstr " został przerwany przez sygnał " - -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 -msgid "Error, umount " -msgstr "Błąd odmontowywnia " - -#: lib/isodumper.py:370 -msgid " successfully unmounted" -msgstr " odmontowanie pomyślne" - -#: lib/isodumper.py:372 -msgid " returned " -msgstr " zwrócił " - -#: lib/isodumper.py:376 -msgid "Execution failed: " -msgstr "Wykonanie nie powiodło się: : " - -#: lib/isodumper.py:385 -msgid "Could not read mtab !" -msgstr "Błąd odczytu mtab!" - -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 -msgid "Reading error." -msgstr "Błąd odczytu." - -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "Nie posiadasz uprawień do zapisywania na urządzenie." +#: lib/isodumper.py:283 +#, python-brace-format +msgid "Writing {source} to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid " to " msgstr " do " -#: lib/isodumper.py:408 -msgid "Writing " -msgstr "Zapisywanie " - -#: lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " msgstr "Wykonywanie kopii z " -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 -msgid "Writing error." -msgstr "Błąd zapisu." - -#: lib/isodumper.py:436 -msgid "Wrote: " -msgstr "Zapisano: " - -#: lib/isodumper.py:448 -msgid " successfully written to " -msgstr " zapisany z powodzeniem do " - -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 -msgid "Image " -msgstr "Obraz " +#: lib/isodumper.py:299 +#, python-brace-format +msgid "Image {source} successfully written to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "Zapisane bity: " -#: lib/isodumper.py:461 +#: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " msgstr "Sprawdzanie" -#: lib/isodumper.py:486 -msgid "SHA1 sum: " -msgstr "Suma SHA1:" - -#: lib/isodumper.py:487 -msgid "MD5 sum: " -msgstr "Suma MD5:" - -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" -msgstr "Sukces" - -#: lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:325 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -196,146 +209,150 @@ msgid "" " you close the application." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:337 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:520 +#: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:387 +msgid "Image " +msgstr "Obraz " + +#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:571 +#: lib/isodumper.py:391 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " "devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " "back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard " -"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR " -"/>It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR " -"/>IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console" -" with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is " -"solicited; this is necessary for the program's operation. <BR />The flash " -"drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " -"latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and " -"allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to close any " -"automatically opened File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main" -" window are as follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB " -"flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose " -"the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to write " -"out.<BR />- Write to device: This button launches the operation - with a " -"prior warning dialogue. <BR />The operation is shown in the progress bar " -"beneath.<BR />- Backup to: define the name and placement of the backup image" -" file. The current flash drive will be backed up to a disc file. Note that " -"the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " -"ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the USB" -" device). This backup file can be used later to restore the flash drive by " -"selecting it as the source *.img file to write out.<BR />- Backup the " -"device: launch the backup operation.<BR />- Format the device: create an " -"unique partition on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS " -"or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR" -" />" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:617 +"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /" +">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper " +"can be launched either from the menus, or a user or root console with the " +"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; " +"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be " +"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " +"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " +"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened " +"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as " +"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" +"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image " +"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to " +"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " +"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: " +"define the name and placement of the backup image file. The current flash " +"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " +"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " +"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " +"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " +"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup " +"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the " +"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " +"volume name and the format in a new dialog box.<BR />" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:618 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" -" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device during the following operation." +" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " +"during the following operation." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:653 +#: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" msgstr "Urządzenie:" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" msgstr "Obraz do zapisu:" -#: lib/isodumper.py:663 +#: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" +#: lib/isodumper.py:490 +msgid "Backup the device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:676 +#: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatuj urządzenie jako FAT, NTFS lub ext:" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Format the device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:682 +#: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:686 +#: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" msgstr "Raport" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" +#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 +msgid "Refresh" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" -msgstr "&Informacje" +#: lib/isodumper.py:511 +msgid "About" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" -msgstr "&Pomoc" +#: lib/isodumper.py:513 +msgid "Help" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" -msgstr "&Zakończ" +#: lib/isodumper.py:515 +msgid "Quit" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:703 +#: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 nie jest dostępny w twoim systemie" -#: lib/isodumper.py:722 +#: lib/isodumper.py:542 msgid "Label for the device:" msgstr "Etykieta dla urządzenia:" -#: lib/isodumper.py:726 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:728 +#: lib/isodumper.py:548 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:730 +#: lib/isodumper.py:550 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:552 msgid "Execute" msgstr "Uruchom" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: lib/isodumper.py:790 +#: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:798 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -350,6 +367,64 @@ msgstr "Uruchom Isodumper" msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Isodumper - wymagane uwierzytelnianie" +#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to format USB sticks" +msgstr "" + #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" + +#~ msgid "Unmounting all partitions of " +#~ msgstr "Odmontowywanie wszystkich partycji na " + +#~ msgid "Trying to unmount " +#~ msgstr "Próba odmontowania " + +#~ msgid "Partition %s is busy" +#~ msgstr "Partycja %s jest zajęta" + +#~ msgid " was terminated by signal " +#~ msgstr " został przerwany przez sygnał " + +#~ msgid "Error, umount " +#~ msgstr "Błąd odmontowywnia " + +#~ msgid " successfully unmounted" +#~ msgstr " odmontowanie pomyślne" + +#~ msgid " returned " +#~ msgstr " zwrócił " + +#~ msgid "Execution failed: " +#~ msgstr "Wykonanie nie powiodło się: : " + +#~ msgid "Could not read mtab !" +#~ msgstr "Błąd odczytu mtab!" + +#~ msgid "You don't have permission to write to the device" +#~ msgstr "Nie posiadasz uprawień do zapisywania na urządzenie." + +#~ msgid "Writing " +#~ msgstr "Zapisywanie " + +#~ msgid "Wrote: " +#~ msgstr "Zapisano: " + +#~ msgid " successfully written to " +#~ msgstr " zapisany z powodzeniem do " + +#~ msgid "SHA1 sum: " +#~ msgstr "Suma SHA1:" + +#~ msgid "MD5 sum: " +#~ msgstr "Suma MD5:" + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "&Zakończ" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Pomoc" + +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "&Informacje" @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-05 18:21+0000\n" "Last-Translator: Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -25,52 +25,128 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/isodumper.py:123 +#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 +msgid "Reading error." +msgstr "Erro de leitura." + +#: backend/raw_write.py:60 +msgid "You don't have permission to write to the device {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 +msgid "Writing error." +msgstr "Erro de gravação." + +#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +#: backend/raw_write.py:124 +msgid "No partition is mounted." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:130 +msgid "Could not read mtab ! {} {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:133 +msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:136 +msgid "Trying to unmount {}...\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:140 +msgid "Partition {} is busy" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:142 +msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:144 +msgid "{} successfully unmounted" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:146 +msgid "Error, umount {} returned " +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:148 +msgid "Execution failed: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:174 #, python-format -msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "%r desconhecido para UDisks2" +msgid "Invalid signature for %s.sha512)" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:190 +#: backend/raw_write.py:179 +msgid "Signature file {} not found\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:202 +msgid "SHA512 sum: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:206 +msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:208 +msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:210 +msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:150 msgid "Target Device: " msgstr "Dispositivo de Destino: " -#: lib/isodumper.py:232 +#: lib/isodumper.py:173 msgid "Backup to: " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:236 +#: lib/isodumper.py:177 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Confirmação de formatação" -#: lib/isodumper.py:241 +#: lib/isodumper.py:182 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "O dispositivo foi formatado com sucesso." -#: lib/isodumper.py:245 +#: lib/isodumper.py:186 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Ocorreu um erro durante a criação da partição." -#: lib/isodumper.py:249 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." msgstr "Erro de Autenticação." -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:194 msgid "An error occurred." msgstr "Ocorreu um erro." -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:210 +msgid "Wrote: {}% " +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Pretende substituir o ficheiro?" -#: lib/isodumper.py:298 +#: lib/isodumper.py:244 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" @@ -78,121 +154,54 @@ msgstr "" "A diretoria de destino é muito pequena para receber a cópia de segurança " "(necessário %s Mb)" -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "O dispositivo é demasiado pequeno para conter o ficheiro ISO." -#: lib/isodumper.py:328 +#: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" msgstr "Confirmação de gravação" -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "O dispositivo tem mais de 32 Gbytes. Tem a certeza que deseja utilizá-lo?" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: lib/isodumper.py:356 -msgid "Unmounting all partitions of " -msgstr "A desmontar todas as partições de " - -#: lib/isodumper.py:358 -msgid "Trying to unmount " -msgstr "A tentar desmontar" - -#: lib/isodumper.py:362 -#, python-format -msgid "Partition %s is busy" +#: lib/isodumper.py:283 +#, python-brace-format +msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:366 -msgid " was terminated by signal " -msgstr " foi terminado pelo sinal " - -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 -msgid "Error, umount " -msgstr "Erro, desmontar" - -#: lib/isodumper.py:370 -msgid " successfully unmounted" -msgstr " desmontado com sucesso" - -#: lib/isodumper.py:372 -msgid " returned " -msgstr " devolvido " - -#: lib/isodumper.py:376 -msgid "Execution failed: " -msgstr "Não foi possível executar: " - -#: lib/isodumper.py:385 -msgid "Could not read mtab !" -msgstr "Não foi possível ler mtab !" - -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 -msgid "Reading error." -msgstr "Erro de leitura." - -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid " to " msgstr " para " -#: lib/isodumper.py:408 -msgid "Writing " -msgstr "Gravar " - -#: lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " msgstr "A executar a cópia de " -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 -msgid "Writing error." -msgstr "Erro de gravação." - -#: lib/isodumper.py:436 -msgid "Wrote: " -msgstr "Gravado: " - -#: lib/isodumper.py:448 -msgid " successfully written to " -msgstr "gravada com sucesso em" - -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 -msgid "Image " -msgstr "Imagem " +#: lib/isodumper.py:299 +#, python-brace-format +msgid "Image {source} successfully written to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes gravados:" -#: lib/isodumper.py:461 +#: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " msgstr "A verificar" -#: lib/isodumper.py:486 -msgid "SHA1 sum: " -msgstr "Sum SHA1:" - -#: lib/isodumper.py:487 -msgid "MD5 sum: " -msgstr "Sum MD5:" - -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" - -#: lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:325 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -200,22 +209,26 @@ msgid "" " you close the application." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:337 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:520 +#: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:387 +msgid "Image " +msgstr "Imagem " + +#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:571 +#: lib/isodumper.py:391 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " @@ -246,11 +259,11 @@ msgid "" "volume name and the format in a new dialog box.<BR />" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:617 +#: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:618 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -259,87 +272,87 @@ msgid "" "during the following operation." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:653 +#: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" msgstr "Dispositivo para funcionar em:" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" msgstr "Gravar Imagem:" -#: lib/isodumper.py:663 +#: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" +#: lib/isodumper.py:490 +msgid "Backup the device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:676 +#: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, NTFS ou ext:" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Format the device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:682 +#: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:686 +#: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" msgstr "Reportar" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Atualizar" +#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" -msgstr "&Sobre" +#: lib/isodumper.py:511 +msgid "About" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" -msgstr "&Ajuda" +#: lib/isodumper.py:513 +msgid "Help" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" -msgstr "&Sair" +#: lib/isodumper.py:515 +msgid "Quit" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:703 +#: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 não está disponível no seu sistema" -#: lib/isodumper.py:722 +#: lib/isodumper.py:542 msgid "Label for the device:" msgstr "Nome para o dispositivo:" -#: lib/isodumper.py:726 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:728 +#: lib/isodumper.py:548 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:730 +#: lib/isodumper.py:550 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:552 msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: lib/isodumper.py:790 +#: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:798 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -354,6 +367,64 @@ msgstr "Executar Isodumper" msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "É necessário a Autenticação para executar o Isodumper" +#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to format USB sticks" +msgstr "" + #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" + +#~ msgid "%r not known to UDisks2" +#~ msgstr "%r desconhecido para UDisks2" + +#~ msgid "Unmounting all partitions of " +#~ msgstr "A desmontar todas as partições de " + +#~ msgid "Trying to unmount " +#~ msgstr "A tentar desmontar" + +#~ msgid " was terminated by signal " +#~ msgstr " foi terminado pelo sinal " + +#~ msgid "Error, umount " +#~ msgstr "Erro, desmontar" + +#~ msgid " successfully unmounted" +#~ msgstr " desmontado com sucesso" + +#~ msgid " returned " +#~ msgstr " devolvido " + +#~ msgid "Execution failed: " +#~ msgstr "Não foi possível executar: " + +#~ msgid "Could not read mtab !" +#~ msgstr "Não foi possível ler mtab !" + +#~ msgid "Writing " +#~ msgstr "Gravar " + +#~ msgid "Wrote: " +#~ msgstr "Gravado: " + +#~ msgid " successfully written to " +#~ msgstr "gravada com sucesso em" + +#~ msgid "SHA1 sum: " +#~ msgstr "Sum SHA1:" + +#~ msgid "MD5 sum: " +#~ msgstr "Sum MD5:" + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "&Sair" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Ajuda" + +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "&Sobre" + +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&Atualizar" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a46dfb4..744bb68 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. -# +# # Translators: # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008 @@ -12,333 +12,396 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-23 02:55+0000\n" "Last-Translator: Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/" +"mageia/language/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: lib/isodumper.py:123 +#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 +msgid "Reading error." +msgstr "Erro de leitura." + +#: backend/raw_write.py:60 +msgid "You don't have permission to write to the device {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 +msgid "Writing error." +msgstr "Erro de gravação." + +#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +#: backend/raw_write.py:124 +msgid "No partition is mounted." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:130 +msgid "Could not read mtab ! {} {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:133 +msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:136 +msgid "Trying to unmount {}...\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:140 +msgid "Partition {} is busy" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:142 +msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:144 +msgid "{} successfully unmounted" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:146 +msgid "Error, umount {} returned " +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:148 +msgid "Execution failed: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:174 #, python-format -msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "%r não é conhecida a UDisks2" +msgid "Invalid signature for %s.sha512)" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:190 +#: backend/raw_write.py:179 +msgid "Signature file {} not found\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:202 +msgid "SHA512 sum: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:206 +msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:208 +msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:210 +msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:150 msgid "Target Device: " msgstr "Dispositivo alvo:" -#: lib/isodumper.py:232 +#: lib/isodumper.py:173 msgid "Backup to: " msgstr "Backup para:" -#: lib/isodumper.py:236 +#: lib/isodumper.py:177 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Confirmação de Formatação" -#: lib/isodumper.py:241 +#: lib/isodumper.py:182 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "O dispositivo foi formatado com sucesso." -#: lib/isodumper.py:245 +#: lib/isodumper.py:186 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Ocorreu um erro durante a criação de uma partição." -#: lib/isodumper.py:249 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." msgstr "Erro de autenticação." -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:194 msgid "An error occurred." msgstr "Ocorreu um erro." -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:210 +msgid "Wrote: {}% " +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" msgstr "Confirmação de Backup" -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Você quer substituir o arquivo?" -#: lib/isodumper.py:298 +#: lib/isodumper.py:244 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" -msgstr "O diretório de destino é muito pequeno para receber o backup (%s Mb necessário)" +msgstr "" +"O diretório de destino é muito pequeno para receber o backup (%s Mb " +"necessário)" -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" msgstr "Backup para:" -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "O dispositivo é demasiado pequeno para conter o arquivo ISO." -#: lib/isodumper.py:328 +#: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" msgstr "Editando Confirmação" -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" -msgstr "O dispositivo é maior do que 32 Gbytes. Você esta seguro que você quer usar?" +msgstr "" +"O dispositivo é maior do que 32 Gbytes. Você esta seguro que você quer usar?" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: lib/isodumper.py:356 -msgid "Unmounting all partitions of " -msgstr "Desmontando todas as partições de" - -#: lib/isodumper.py:358 -msgid "Trying to unmount " -msgstr "Tentando desmontar" - -#: lib/isodumper.py:362 -#, python-format -msgid "Partition %s is busy" -msgstr "A partição %s está ocupada" - -#: lib/isodumper.py:366 -msgid " was terminated by signal " -msgstr " foi terminado pelo sinal" - -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 -msgid "Error, umount " -msgstr "Erro, desmontar" - -#: lib/isodumper.py:370 -msgid " successfully unmounted" -msgstr " desmontado com sucesso" - -#: lib/isodumper.py:372 -msgid " returned " -msgstr " retornando" - -#: lib/isodumper.py:376 -msgid "Execution failed: " -msgstr "Falha na execução:" - -#: lib/isodumper.py:385 -msgid "Could not read mtab !" -msgstr "Não pode ler mtab!" - -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 -msgid "Reading error." -msgstr "Erro de leitura." - -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "Você não tem permissão para gravar no dispositivo" +#: lib/isodumper.py:283 +#, python-brace-format +msgid "Writing {source} to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid " to " msgstr " para " -#: lib/isodumper.py:408 -msgid "Writing " -msgstr "Gravando " - -#: lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " msgstr "Executando cópia para" -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 -msgid "Writing error." -msgstr "Erro de gravação." - -#: lib/isodumper.py:436 -msgid "Wrote: " -msgstr "Transferir" - -#: lib/isodumper.py:448 -msgid " successfully written to " -msgstr " gravado com êxito para " - -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 -msgid "Image " -msgstr "Imagem" +#: lib/isodumper.py:299 +#, python-brace-format +msgid "Image {source} successfully written to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes usado:" -#: lib/isodumper.py:461 +#: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " msgstr "Verificando" -#: lib/isodumper.py:486 -msgid "SHA1 sum: " -msgstr "valor SHA1:" - -#: lib/isodumper.py:487 -msgid "MD5 sum: " -msgstr "valor MD5:" - -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" - -#: lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:325 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." -msgstr "A operação foi concluída com sucesso.\nVocê já pode desplugar agora, um arquivo de log\n(/home/-user- ou /root)/.isodumper/isodumper.log será salvo\nquando fechar o aplicativo." +msgstr "" +"A operação foi concluída com sucesso.\n" +"Você já pode desplugar agora, um arquivo de log\n" +"(/home/-user- ou /root)/.isodumper/isodumper.log será salvo\n" +"quando fechar o aplicativo." -#: lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:337 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" -msgstr "A gravação está em andamento. Saindo durante a gravação\nfará com que o dispositivo ou o backup ficará inutilizável.\nTem certeza que quer parar durante a gravação?" +msgstr "" +"A gravação está em andamento. Saindo durante a gravação\n" +"fará com que o dispositivo ou o backup ficará inutilizável.\n" +"Tem certeza que quer parar durante a gravação?" -#: lib/isodumper.py:520 +#: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:387 +msgid "Image " +msgstr "Imagem" + +#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:571 +#: lib/isodumper.py:391 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " "devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " "back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard " -"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR " -"/>It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR " -"/>IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console" -" with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is " -"solicited; this is necessary for the program's operation. <BR />The flash " -"drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " -"latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and " -"allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to close any " -"automatically opened File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main" -" window are as follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB " -"flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose " -"the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to write " -"out.<BR />- Write to device: This button launches the operation - with a " -"prior warning dialogue. <BR />The operation is shown in the progress bar " -"beneath.<BR />- Backup to: define the name and placement of the backup image" -" file. The current flash drive will be backed up to a disc file. Note that " -"the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " -"ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the USB" -" device). This backup file can be used later to restore the flash drive by " -"selecting it as the source *.img file to write out.<BR />- Backup the " -"device: launch the backup operation.<BR />- Format the device: create an " -"unique partition on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS " -"or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR" -" />" -msgstr "Mageia IsoDumper <BR /> ---------------- <BR /> Este programa GUI é principalmente para gravar com segurança uma imagem ISO de boot para uma unidade USB pendrive, uma operação duvidosa e potencialmente insegura quando feito à mão. Como um diferencial, ele também pode fazer backup theentire <BR /> conteúdo da unidade de um pendrive para o disco rígido, e restaurar a unidade flash ao seu estado anterior posteriormente. <BR /> Dá também um recurso para formatar o dispositivo USB . <BR /> <BR /> IsoDumper pode ser inicializada a partir do menu, ou um console de usuário ou raiz com o 'isodumper' comando <BR /> Para os utilizadores normais, a senha de root é solicitado.; isso será necessário para o funcionamento do programa. <BR /> A unidade flash pode ser inserido antes ou depois que o programa for iniciado. Neste último caso, um diálogo vai dizer que não há nenhuma unidade flash inserido, e permitir uma \"repetição\" para encontrá-lo, uma vez que é. <BR /> (Você pode ter de fechar qualquer janela aberta automaticamente File Manager) <BR /> <BR /> Os campos da janela principal são as seguintes:. <BR /> - Dispositivo para trabalhar: o dispositivo da unidade flash USB, uma lista drop-down para escolher <BR /> - Write image:. para escolher a imagem ISO fonte * .iso (ou flash drive de backup de arquivos * .img) para escrever <BR /> - Escrever. para o dispositivo: Este botão inicia a operação - com um diálogo aviso prévio. <BR /> A operação é mostrado na barra de progresso abaixo <BR /> - Backup to:. Definir o nome e a colocação do arquivo de imagem de backup. A unidade flash atual serão copiados para um arquivo de disco. Note-se que toda a unidade flash é preservada, independentemente do seu conteúdo reais; garantir que você tem o espaço livre em disco necessário (o mesmo tamanho que o dispositivo USB). Este arquivo de backup pode ser usado posteriormente para restaurar a unidade flash, selecionando-o como o arquivo de origem * .img para escrever <BR /> - Cópia de segurança do dispositivo:. Lançar a operação de backup <BR /> - Formatar o dispositivo:. Criar uma partição única em todo o volume no formato especificado no FAT, NTFS ou ext. Você pode especificar um nome de volume eo formato em uma nova caixa de diálogo. <BR />" - -#: lib/isodumper.py:617 +"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /" +">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper " +"can be launched either from the menus, or a user or root console with the " +"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; " +"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be " +"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " +"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " +"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened " +"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as " +"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" +"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image " +"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to " +"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " +"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: " +"define the name and placement of the backup image file. The current flash " +"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " +"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " +"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " +"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " +"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup " +"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the " +"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " +"volume name and the format in a new dialog box.<BR />" +msgstr "" +"Mageia IsoDumper <BR /> ---------------- <BR /> Este programa GUI é " +"principalmente para gravar com segurança uma imagem ISO de boot para uma " +"unidade USB pendrive, uma operação duvidosa e potencialmente insegura quando " +"feito à mão. Como um diferencial, ele também pode fazer backup theentire " +"<BR /> conteúdo da unidade de um pendrive para o disco rígido, e restaurar a " +"unidade flash ao seu estado anterior posteriormente. <BR /> Dá também um " +"recurso para formatar o dispositivo USB . <BR /> <BR /> IsoDumper pode ser " +"inicializada a partir do menu, ou um console de usuário ou raiz com o " +"'isodumper' comando <BR /> Para os utilizadores normais, a senha de root é " +"solicitado.; isso será necessário para o funcionamento do programa. <BR /> A " +"unidade flash pode ser inserido antes ou depois que o programa for iniciado. " +"Neste último caso, um diálogo vai dizer que não há nenhuma unidade flash " +"inserido, e permitir uma \"repetição\" para encontrá-lo, uma vez que é. <BR /" +"> (Você pode ter de fechar qualquer janela aberta automaticamente File " +"Manager) <BR /> <BR /> Os campos da janela principal são as seguintes:. <BR /" +"> - Dispositivo para trabalhar: o dispositivo da unidade flash USB, uma " +"lista drop-down para escolher <BR /> - Write image:. para escolher a imagem " +"ISO fonte * .iso (ou flash drive de backup de arquivos * .img) para escrever " +"<BR /> - Escrever. para o dispositivo: Este botão inicia a operação - com um " +"diálogo aviso prévio. <BR /> A operação é mostrado na barra de progresso " +"abaixo <BR /> - Backup to:. Definir o nome e a colocação do arquivo de " +"imagem de backup. A unidade flash atual serão copiados para um arquivo de " +"disco. Note-se que toda a unidade flash é preservada, independentemente do " +"seu conteúdo reais; garantir que você tem o espaço livre em disco necessário " +"(o mesmo tamanho que o dispositivo USB). Este arquivo de backup pode ser " +"usado posteriormente para restaurar a unidade flash, selecionando-o como o " +"arquivo de origem * .img para escrever <BR /> - Cópia de segurança do " +"dispositivo:. Lançar a operação de backup <BR /> - Formatar o dispositivo:. " +"Criar uma partição única em todo o volume no formato especificado no FAT, " +"NTFS ou ext. Você pode especificar um nome de volume eo formato em uma nova " +"caixa de diálogo. <BR />" + +#: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" msgstr "Escolha uma imagem" -#: lib/isodumper.py:618 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" -" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device during the following operation." -msgstr "Atenção\nIsto irá destruir todos os dados no dispositivo de destino,\nvocê tem certeza que deseja continuar?\nSe você dizer ok aqui, por favor <b>não deslpluge</b> o dispositivo durante a operação seguinte." +" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " +"during the following operation." +msgstr "" +"Atenção\n" +"Isto irá destruir todos os dados no dispositivo de destino,\n" +"você tem certeza que deseja continuar?\n" +"Se você dizer ok aqui, por favor <b>não deslpluge</b> o dispositivo durante " +"a operação seguinte." -#: lib/isodumper.py:653 +#: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" msgstr "Dispositivo para executar em:" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" msgstr "Gravar imagem:" -#: lib/isodumper.py:663 +#: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" msgstr "&Gravar para o dispositivo" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" -msgstr "&Faça o backup do dispositivo" +#: lib/isodumper.py:490 +msgid "Backup the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:676 +#: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, NTFS ou ext:" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" -msgstr "&Formatar o dispositivo" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Format the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:682 +#: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: lib/isodumper.py:686 +#: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" msgstr "Relatório" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" -msgstr "Atualizar" +#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" -msgstr "&Sobre" +#: lib/isodumper.py:511 +msgid "About" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" -msgstr "&Ajuda" +#: lib/isodumper.py:513 +msgid "Help" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" -msgstr "&Sair" +#: lib/isodumper.py:515 +msgid "Quit" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:703 +#: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 não está disponível em seu sistema" -#: lib/isodumper.py:722 +#: lib/isodumper.py:542 msgid "Label for the device:" msgstr "Etiqueta para o dispositivo:" -#: lib/isodumper.py:726 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:728 +#: lib/isodumper.py:548 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:730 +#: lib/isodumper.py:550 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:552 msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: lib/isodumper.py:790 +#: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Uma ferramenta para gravação de imagens ISO para um dispositivo" -#: lib/isodumper.py:798 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." -msgstr "Atenção\nNenhum dispositivo foi encontrado.\nVocê precisa conectar-se um dispotivoUSB para que a imagem possa ser gravado." +msgstr "" +"Atenção\n" +"Nenhum dispositivo foi encontrado.\n" +"Você precisa conectar-se um dispotivoUSB para que a imagem possa ser gravado." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" @@ -348,6 +411,77 @@ msgstr "Executando Isodumper" msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "A Autenticação é necessária para executar Isodumper" +#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to format USB sticks" +msgstr "" + #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" -msgstr "Uma ferramenta GUI para gravar .img e arquivos .iso para dispositivo USB" +msgstr "" +"Uma ferramenta GUI para gravar .img e arquivos .iso para dispositivo USB" + +#~ msgid "%r not known to UDisks2" +#~ msgstr "%r não é conhecida a UDisks2" + +#~ msgid "Unmounting all partitions of " +#~ msgstr "Desmontando todas as partições de" + +#~ msgid "Trying to unmount " +#~ msgstr "Tentando desmontar" + +#~ msgid "Partition %s is busy" +#~ msgstr "A partição %s está ocupada" + +#~ msgid " was terminated by signal " +#~ msgstr " foi terminado pelo sinal" + +#~ msgid "Error, umount " +#~ msgstr "Erro, desmontar" + +#~ msgid " successfully unmounted" +#~ msgstr " desmontado com sucesso" + +#~ msgid " returned " +#~ msgstr " retornando" + +#~ msgid "Execution failed: " +#~ msgstr "Falha na execução:" + +#~ msgid "Could not read mtab !" +#~ msgstr "Não pode ler mtab!" + +#~ msgid "You don't have permission to write to the device" +#~ msgstr "Você não tem permissão para gravar no dispositivo" + +#~ msgid "Writing " +#~ msgstr "Gravando " + +#~ msgid "Wrote: " +#~ msgstr "Transferir" + +#~ msgid " successfully written to " +#~ msgstr " gravado com êxito para " + +#~ msgid "SHA1 sum: " +#~ msgstr "valor SHA1:" + +#~ msgid "MD5 sum: " +#~ msgstr "valor MD5:" + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "&Sair" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Ajuda" + +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "&Sobre" + +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "Atualizar" + +#~ msgid "&Format the device" +#~ msgstr "&Formatar o dispositivo" + +#~ msgid "&Backup the device" +#~ msgstr "&Faça o backup do dispositivo" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-15 11:57+0000\n" "Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -22,52 +22,128 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1));\n" -#: lib/isodumper.py:123 +#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 +msgid "Reading error." +msgstr "Eroare la citire." + +#: backend/raw_write.py:60 +msgid "You don't have permission to write to the device {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 +msgid "Writing error." +msgstr "Eroare la scriere." + +#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +#: backend/raw_write.py:124 +msgid "No partition is mounted." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:130 +msgid "Could not read mtab ! {} {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:133 +msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:136 +msgid "Trying to unmount {}...\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:140 +msgid "Partition {} is busy" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:142 +msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:144 +msgid "{} successfully unmounted" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:146 +msgid "Error, umount {} returned " +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:148 +msgid "Execution failed: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:174 #, python-format -msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "%r nu este cunoscut pentru UDisks2" +msgid "Invalid signature for %s.sha512)" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:190 +#: backend/raw_write.py:179 +msgid "Signature file {} not found\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:202 +msgid "SHA512 sum: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:206 +msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:208 +msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:210 +msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" msgstr "Mo" -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:150 msgid "Target Device: " msgstr "Dispozitiv destinație:" -#: lib/isodumper.py:232 +#: lib/isodumper.py:173 msgid "Backup to: " msgstr "Salvare pe:" -#: lib/isodumper.py:236 +#: lib/isodumper.py:177 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Confirmare de formatare" -#: lib/isodumper.py:241 +#: lib/isodumper.py:182 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Dispozitivul a fost formatat cu succes." -#: lib/isodumper.py:245 +#: lib/isodumper.py:186 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "S-a produs o eroare la crearea unei partiții." -#: lib/isodumper.py:249 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." msgstr "Eroare de autentificare." -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:194 msgid "An error occurred." msgstr "S-a produs o eroare." -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:210 +msgid "Wrote: {}% " +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" msgstr "Confirmare de salvare" -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Doriți să suprascrieți fișierul?" -#: lib/isodumper.py:298 +#: lib/isodumper.py:244 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" @@ -75,120 +151,53 @@ msgstr "" "Directorul de destinație este prea mic pentru a conține copia de siguranță " "(sînt necesari %s Mo)" -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" msgstr "Salvare pe:" -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Dispozitivul este prea mic ca să conține fișierul ISO." -#: lib/isodumper.py:328 +#: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" msgstr "Confirmare de scriere" -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "Dispozitivul este mai mare de 32 Go. Sigur doriți să-l utilizați?" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 msgid "Warning" msgstr "Avertisment" -#: lib/isodumper.py:356 -msgid "Unmounting all partitions of " -msgstr "Se demontează toate partițiile de pe " - -#: lib/isodumper.py:358 -msgid "Trying to unmount " -msgstr "Se încearcă demontarea" - -#: lib/isodumper.py:362 -#, python-format -msgid "Partition %s is busy" -msgstr "Partiția %s este ocupată" - -#: lib/isodumper.py:366 -msgid " was terminated by signal " -msgstr "a fost terminat de semnal" - -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 -msgid "Error, umount " -msgstr "Eroare, demontare" - -#: lib/isodumper.py:370 -msgid " successfully unmounted" -msgstr "demontare cu succes" - -#: lib/isodumper.py:372 -msgid " returned " -msgstr "întors" - -#: lib/isodumper.py:376 -msgid "Execution failed: " -msgstr "Execuție eșuată:" - -#: lib/isodumper.py:385 -msgid "Could not read mtab !" -msgstr "Nu s-a putut citi mtab!" - -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 -msgid "Reading error." -msgstr "Eroare la citire." - -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "Nu aveți permisiunea de scriere pe dispozitiv" +#: lib/isodumper.py:283 +#, python-brace-format +msgid "Writing {source} to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid " to " msgstr "pe" -#: lib/isodumper.py:408 -msgid "Writing " -msgstr "Scriere" - -#: lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " msgstr "Se copiază din" -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 -msgid "Writing error." -msgstr "Eroare la scriere." - -#: lib/isodumper.py:436 -msgid "Wrote: " -msgstr "Scrisă: " - -#: lib/isodumper.py:448 -msgid " successfully written to " -msgstr " scrisă cu succes pe " - -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 -msgid "Image " -msgstr "Imagine " +#: lib/isodumper.py:299 +#, python-brace-format +msgid "Image {source} successfully written to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "Octeți scriși:" -#: lib/isodumper.py:461 +#: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " msgstr "Verificare" -#: lib/isodumper.py:486 -msgid "SHA1 sum: " -msgstr "Suma SHA1:" - -#: lib/isodumper.py:487 -msgid "MD5 sum: " -msgstr "Suma MD5:" - -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" -msgstr "Succes" - -#: lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:325 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -200,7 +209,7 @@ msgstr "" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log va fi salvat\n" "cînd închideți aplicația." -#: lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:337 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -210,15 +219,19 @@ msgstr "" "face inutilizabil dispozitivul sau copia de siguranță.\n" "Sigur doriți să părăsiți în scursul scrierii?" -#: lib/isodumper.py:520 +#: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" msgstr "Eroare" -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:387 +msgid "Image " +msgstr "Imagine " + +#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:571 +#: lib/isodumper.py:391 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " @@ -284,11 +297,11 @@ msgstr "" "volum într-o nouă fereastră de dialog.<BR />- Detalii: Acest buton afișează " "informațiile din fișierul jurnal în mod detaliat." -#: lib/isodumper.py:617 +#: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" msgstr "Alegeți o imagine" -#: lib/isodumper.py:618 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -302,87 +315,87 @@ msgstr "" "Dacă spuneți da aici, vă rugăm <b>să nu deconectați</b> dispozitivul în " "cursul operației următoare." -#: lib/isodumper.py:653 +#: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" msgstr "Dispozitivul pe care se lucrează:" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" msgstr "Scrie imaginea:" -#: lib/isodumper.py:663 +#: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" msgstr "&Scrie pe dispozitiv" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" -msgstr "&Salvează dispozitivul" +#: lib/isodumper.py:490 +msgid "Backup the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:676 +#: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatează dispozitivul în FAT, NTFS sau EXT:" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" -msgstr "&Formatează dispozitivul" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Format the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:682 +#: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" msgstr "Progresie" -#: lib/isodumper.py:686 +#: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" msgstr "Raport" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" -msgstr "Împ&rospătează" +#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" -msgstr "&Despre" +#: lib/isodumper.py:511 +msgid "About" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" -msgstr "&Ajutor" +#: lib/isodumper.py:513 +msgid "Help" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" -msgstr "&Terminare" +#: lib/isodumper.py:515 +msgid "Quit" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:703 +#: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 nu este prezent în acest sistem" -#: lib/isodumper.py:722 +#: lib/isodumper.py:542 msgid "Label for the device:" msgstr "Eticheta pentru dispozitivul:" -#: lib/isodumper.py:726 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:728 +#: lib/isodumper.py:548 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:730 +#: lib/isodumper.py:550 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "EXT4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:552 msgid "Execute" msgstr "Execută" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" -#: lib/isodumper.py:790 +#: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "O unealtă pentru scrierea imaginilor ISO pe un dispozitiv" -#: lib/isodumper.py:798 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -400,7 +413,77 @@ msgstr "Lansează IsoDumper" msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Isodumper" +#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to format USB sticks" +msgstr "" + #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "O interfață grafică pentru scrierea fișierelor .img și .iso pe cheile USB" + +#~ msgid "%r not known to UDisks2" +#~ msgstr "%r nu este cunoscut pentru UDisks2" + +#~ msgid "Unmounting all partitions of " +#~ msgstr "Se demontează toate partițiile de pe " + +#~ msgid "Trying to unmount " +#~ msgstr "Se încearcă demontarea" + +#~ msgid "Partition %s is busy" +#~ msgstr "Partiția %s este ocupată" + +#~ msgid " was terminated by signal " +#~ msgstr "a fost terminat de semnal" + +#~ msgid "Error, umount " +#~ msgstr "Eroare, demontare" + +#~ msgid " successfully unmounted" +#~ msgstr "demontare cu succes" + +#~ msgid " returned " +#~ msgstr "întors" + +#~ msgid "Execution failed: " +#~ msgstr "Execuție eșuată:" + +#~ msgid "Could not read mtab !" +#~ msgstr "Nu s-a putut citi mtab!" + +#~ msgid "You don't have permission to write to the device" +#~ msgstr "Nu aveți permisiunea de scriere pe dispozitiv" + +#~ msgid "Writing " +#~ msgstr "Scriere" + +#~ msgid "Wrote: " +#~ msgstr "Scrisă: " + +#~ msgid " successfully written to " +#~ msgstr " scrisă cu succes pe " + +#~ msgid "SHA1 sum: " +#~ msgstr "Suma SHA1:" + +#~ msgid "MD5 sum: " +#~ msgstr "Suma MD5:" + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "&Terminare" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Ajutor" + +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "&Despre" + +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "Împ&rospătează" + +#~ msgid "&Format the device" +#~ msgstr "&Formatează dispozitivul" + +#~ msgid "&Backup the device" +#~ msgstr "&Salvează dispozitivul" @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. -# +# # Translators: # AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2016 # Automatically generated, 2013 @@ -15,333 +15,415 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-04 15:03+0000\n" "Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"ru/)\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" +"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" + +#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 +msgid "Reading error." +msgstr "Ошибка чтения." + +#: backend/raw_write.py:60 +msgid "You don't have permission to write to the device {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 +msgid "Writing error." +msgstr "Ошибка чтения." + +#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 +msgid "Success" +msgstr "Успешно" + +#: backend/raw_write.py:124 +msgid "No partition is mounted." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:130 +msgid "Could not read mtab ! {} {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:133 +msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:136 +msgid "Trying to unmount {}...\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:140 +msgid "Partition {} is busy" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:142 +msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:144 +msgid "{} successfully unmounted" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:146 +msgid "Error, umount {} returned " +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:148 +msgid "Execution failed: {}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:123 +#: backend/raw_write.py:174 #, python-format -msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "%r неизвестный UDisks2" +msgid "Invalid signature for %s.sha512)" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:190 +#: backend/raw_write.py:179 +msgid "Signature file {} not found\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:202 +msgid "SHA512 sum: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:206 +msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:208 +msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:210 +msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" msgstr "МБ" -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:150 msgid "Target Device: " msgstr "Целевое устройство: " -#: lib/isodumper.py:232 +#: lib/isodumper.py:173 msgid "Backup to: " msgstr "Резервное копирование в: " -#: lib/isodumper.py:236 +#: lib/isodumper.py:177 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Подтверждение форматирования" -#: lib/isodumper.py:241 +#: lib/isodumper.py:182 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Устройство успешно отформатировано." -#: lib/isodumper.py:245 +#: lib/isodumper.py:186 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Произошла ошибка при создании раздела." -#: lib/isodumper.py:249 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." msgstr "Ошибка аутентификации." -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:194 msgid "An error occurred." msgstr "Произошла ошибка." -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:210 +msgid "Wrote: {}% " +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" msgstr "Подтверждение резервного копирования" -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Вы хотите перезаписать файл?" -#: lib/isodumper.py:298 +#: lib/isodumper.py:244 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" -msgstr "Каталог назначения слишком мал, чтобы получить резервную копию (требуется %s Мб)" +msgstr "" +"Каталог назначения слишком мал, чтобы получить резервную копию (требуется %s " +"Мб)" -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" msgstr "Резервное копирование в:" -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Устройство слишком маленькое чтобы вместить ISO файл." -#: lib/isodumper.py:328 +#: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" msgstr "Подтверждение записи" -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" -msgstr "Устройство больше, чем 32 ГБайт. Вы уверены, что хотите использовать его?" +msgstr "" +"Устройство больше, чем 32 ГБайт. Вы уверены, что хотите использовать его?" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 msgid "Warning" msgstr "Внимание" -#: lib/isodumper.py:356 -msgid "Unmounting all partitions of " -msgstr "Размонтирование всех устройств " - -#: lib/isodumper.py:358 -msgid "Trying to unmount " -msgstr "Попытка размонтирования " - -#: lib/isodumper.py:362 -#, python-format -msgid "Partition %s is busy" -msgstr "Раздел %s занят" - -#: lib/isodumper.py:366 -msgid " was terminated by signal " -msgstr " был прерван с сигналом " - -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 -msgid "Error, umount " -msgstr "Ошибка, размонтировано " - -#: lib/isodumper.py:370 -msgid " successfully unmounted" -msgstr " успешно размонтировано" - -#: lib/isodumper.py:372 -msgid " returned " -msgstr " возвратил " - -#: lib/isodumper.py:376 -msgid "Execution failed: " -msgstr "Выполнение не удалось: " - -#: lib/isodumper.py:385 -msgid "Could not read mtab !" -msgstr "Не удалось прочитать mtab!" - -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 -msgid "Reading error." -msgstr "Ошибка чтения." - -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "У Вас нет прав записи на устройство" +#: lib/isodumper.py:283 +#, python-brace-format +msgid "Writing {source} to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid " to " msgstr " в " -#: lib/isodumper.py:408 -msgid "Writing " -msgstr "Запись " - -#: lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " msgstr "Выполняется копирование с" -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 -msgid "Writing error." -msgstr "Ошибка чтения." - -#: lib/isodumper.py:436 -msgid "Wrote: " -msgstr "Записано: " - -#: lib/isodumper.py:448 -msgid " successfully written to " -msgstr " успешно записано в " - -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 -msgid "Image " -msgstr "Образ " +#: lib/isodumper.py:299 +#, python-brace-format +msgid "Image {source} successfully written to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "Записано байт:" -#: lib/isodumper.py:461 +#: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " msgstr "Проверка" -#: lib/isodumper.py:486 -msgid "SHA1 sum: " -msgstr "SHA1 сумма: " - -#: lib/isodumper.py:487 -msgid "MD5 sum: " -msgstr "MD5 сумма: " - -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" -msgstr "Успешно" - -#: lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:325 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." -msgstr "Операция была успешно выполнена.\nВы можете отключить устройство сейчас, журнал\n(/home/-user- или /root)/.isodumper/isodumper.log\nбудет сохранён, когда Вы закроете программу." +msgstr "" +"Операция была успешно выполнена.\n" +"Вы можете отключить устройство сейчас, журнал\n" +"(/home/-user- или /root)/.isodumper/isodumper.log\n" +"будет сохранён, когда Вы закроете программу." -#: lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:337 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" -msgstr "Идёт процесс записи. Если произойдёт выход,\nто устройство или резервная копия будут непригодными.\nВы уверены, что хотите выйти во время записи?" +msgstr "" +"Идёт процесс записи. Если произойдёт выход,\n" +"то устройство или резервная копия будут непригодными.\n" +"Вы уверены, что хотите выйти во время записи?" -#: lib/isodumper.py:520 +#: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:387 +msgid "Image " +msgstr "Образ " + +#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:571 +#: lib/isodumper.py:391 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " "devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " "back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard " -"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR " -"/>It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR " -"/>IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console" -" with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is " -"solicited; this is necessary for the program's operation. <BR />The flash " -"drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " -"latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and " -"allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to close any " -"automatically opened File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main" -" window are as follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB " -"flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose " -"the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to write " -"out.<BR />- Write to device: This button launches the operation - with a " -"prior warning dialogue. <BR />The operation is shown in the progress bar " -"beneath.<BR />- Backup to: define the name and placement of the backup image" -" file. The current flash drive will be backed up to a disc file. Note that " -"the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " -"ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the USB" -" device). This backup file can be used later to restore the flash drive by " -"selecting it as the source *.img file to write out.<BR />- Backup the " -"device: launch the backup operation.<BR />- Format the device: create an " -"unique partition on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS " -"or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR" -" />" -msgstr "Mageia IsoDumper\n----------------\nОсновным назначением этой программы с графическим интерфейсом является запись загрузочного образа ISO на флэш-диск USB, то есть выполнение довольно сложного и потенциально опасного действия, если выполнять всё вручную. Кроме того, программа может создавать резервные копии предыдущего содержания флэш-диска на жёстком диске компьютера и восстанавливать прежнее состояние такого диска из резервной копии. Также в программе предусмотрена возможность форматирования диска USB.\n\nIsoDumper можно запустить через меню от имени пользователя или из консоли администратора (root) с помощью команды «isodumper». Для запуска обычному пользователю следует ввести пароль администратора, он нужен для правильной работы программы. Флэш-диск можно вставить до запуска программы или сразу после её запуска. В последнем случае программа покажет диалоговое окно с сообщением о том, что в устройство для чтения не установлен флэш-диск. Вы сможете нажать кнопку «Повторить», чтобы программа нашла соответствующий диск после установки его в гнездо. (Возможно, вам придётся закрыть окно программы для управления файлами, которое будет автоматически открыто системой.)\n\nПоля главного окна программы:\n- Устройство для работы: устройство флэш-диска USB, его можно выбрать в выпадающем списке.\n- Записать образ: предназначено для выбора файла *.iso начального образа ISO (или образа резервной копии флэш-диска *.img) для записи.\n- Записать на устройство: с помощью этой кнопки можно приступить к выполнению операции. Прежде чем что-то делать, программа покажет диалоговое окно с соответствующим предупреждением. Если выбрано сделать резервную копию, это действие будет выполнено первым. Только после этого файл образа будет записан. Ход каждой операции будет показан на панели прогресса в нижней части окна.\n- Резервное копирование в: здесь можно указать название и расположение файла образа резервной копии. Текущее содержимое флэш-диска будет записано в резервной копии на жёстком диске. Заметьте, что будет создана копия всего диска, независимо от его содержания, поэтому на жёстком диске должно быть достаточно свободного места (размер образа равен ёмкости диска USB). Позже созданным файлом резервной копии можно воспользоваться для восстановления содержания флэш-диска. Для этого просто следует указать файл резервной копии, *.img, как файл который следует записать на флэш-диск\n- Создать резервную копию устройства для запуска операции по созданию резервной копии.\n- Форматировать устройство: создать один раздел на всем томе в указанном формате в FAT, NTFS или ext. Вы можете указать название и его формат в диалоговом окне, которое будет открыто." - -#: lib/isodumper.py:617 +"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /" +">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper " +"can be launched either from the menus, or a user or root console with the " +"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; " +"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be " +"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " +"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " +"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened " +"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as " +"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" +"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image " +"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to " +"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " +"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: " +"define the name and placement of the backup image file. The current flash " +"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " +"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " +"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " +"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " +"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup " +"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the " +"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " +"volume name and the format in a new dialog box.<BR />" +msgstr "" +"Mageia IsoDumper\n" +"----------------\n" +"Основным назначением этой программы с графическим интерфейсом является " +"запись загрузочного образа ISO на флэш-диск USB, то есть выполнение довольно " +"сложного и потенциально опасного действия, если выполнять всё вручную. Кроме " +"того, программа может создавать резервные копии предыдущего содержания флэш-" +"диска на жёстком диске компьютера и восстанавливать прежнее состояние такого " +"диска из резервной копии. Также в программе предусмотрена возможность " +"форматирования диска USB.\n" +"\n" +"IsoDumper можно запустить через меню от имени пользователя или из консоли " +"администратора (root) с помощью команды «isodumper». Для запуска обычному " +"пользователю следует ввести пароль администратора, он нужен для правильной " +"работы программы. Флэш-диск можно вставить до запуска программы или сразу " +"после её запуска. В последнем случае программа покажет диалоговое окно с " +"сообщением о том, что в устройство для чтения не установлен флэш-диск. Вы " +"сможете нажать кнопку «Повторить», чтобы программа нашла соответствующий " +"диск после установки его в гнездо. (Возможно, вам придётся закрыть окно " +"программы для управления файлами, которое будет автоматически открыто " +"системой.)\n" +"\n" +"Поля главного окна программы:\n" +"- Устройство для работы: устройство флэш-диска USB, его можно выбрать в " +"выпадающем списке.\n" +"- Записать образ: предназначено для выбора файла *.iso начального образа ISO " +"(или образа резервной копии флэш-диска *.img) для записи.\n" +"- Записать на устройство: с помощью этой кнопки можно приступить к " +"выполнению операции. Прежде чем что-то делать, программа покажет диалоговое " +"окно с соответствующим предупреждением. Если выбрано сделать резервную " +"копию, это действие будет выполнено первым. Только после этого файл образа " +"будет записан. Ход каждой операции будет показан на панели прогресса в " +"нижней части окна.\n" +"- Резервное копирование в: здесь можно указать название и расположение файла " +"образа резервной копии. Текущее содержимое флэш-диска будет записано в " +"резервной копии на жёстком диске. Заметьте, что будет создана копия всего " +"диска, независимо от его содержания, поэтому на жёстком диске должно быть " +"достаточно свободного места (размер образа равен ёмкости диска USB). Позже " +"созданным файлом резервной копии можно воспользоваться для восстановления " +"содержания флэш-диска. Для этого просто следует указать файл резервной " +"копии, *.img, как файл который следует записать на флэш-диск\n" +"- Создать резервную копию устройства для запуска операции по созданию " +"резервной копии.\n" +"- Форматировать устройство: создать один раздел на всем томе в указанном " +"формате в FAT, NTFS или ext. Вы можете указать название и его формат в " +"диалоговом окне, которое будет открыто." + +#: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" msgstr "Выберите изображение" -#: lib/isodumper.py:618 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" -" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device during the following operation." -msgstr "Предупреждение\nНа целевом устройстве будет уничтожена вся информация.\nВы действительно хотите продолжить?\n\nЕсли Вы ответите \"Да\", пожалуйста, <b>не отключайте</b>\nустройство во время операции." - -#: lib/isodumper.py:653 +" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " +"during the following operation." +msgstr "" +"Предупреждение\n" +"На целевом устройстве будет уничтожена вся информация.\n" +"Вы действительно хотите продолжить?\n" +"\n" +"Если Вы ответите \"Да\", пожалуйста, <b>не отключайте</b>\n" +"устройство во время операции." + +#: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" msgstr "Устройство для работы:" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" msgstr "Записать образ:" -#: lib/isodumper.py:663 +#: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" msgstr "&Записать в устройство" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" -msgstr "&Устройство резервного копирования" +#: lib/isodumper.py:490 +msgid "Backup the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:676 +#: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Форматировать устройство в FAT, NTFS или EXT:" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" -msgstr "&Форматировать устройство" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Format the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:682 +#: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" msgstr "Прогресс" -#: lib/isodumper.py:686 +#: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" msgstr "Отчёт" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" -msgstr "О&бновить" +#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" -msgstr "О п&рограмме" +#: lib/isodumper.py:511 +msgid "About" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" -msgstr "По&мощь" +#: lib/isodumper.py:513 +msgid "Help" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" -msgstr "&Выход" +#: lib/isodumper.py:515 +msgid "Quit" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:703 +#: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 не доступен в вашей системе." -#: lib/isodumper.py:722 +#: lib/isodumper.py:542 msgid "Label for the device:" msgstr "Метка для устройства:" -#: lib/isodumper.py:726 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:728 +#: lib/isodumper.py:548 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:730 +#: lib/isodumper.py:550 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:552 msgid "Execute" msgstr "Выполнить" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: lib/isodumper.py:790 +#: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Инструмент для записи ISO образов на устройство." -#: lib/isodumper.py:798 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." -msgstr "Предупреждение\nНе было найдено целевых устройств.\n\nВам нужно подключить USB-устройство,\nна которое можно записать образ." +msgstr "" +"Предупреждение\n" +"Не было найдено целевых устройств.\n" +"\n" +"Вам нужно подключить USB-устройство,\n" +"на которое можно записать образ." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" @@ -351,6 +433,76 @@ msgstr "Запустить Isodumper" msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Для запуска Isodumper требуется аутентификация" +#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to format USB sticks" +msgstr "" + #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Графическая утилита для записи .img и .iso файлов на USB флешки" + +#~ msgid "%r not known to UDisks2" +#~ msgstr "%r неизвестный UDisks2" + +#~ msgid "Unmounting all partitions of " +#~ msgstr "Размонтирование всех устройств " + +#~ msgid "Trying to unmount " +#~ msgstr "Попытка размонтирования " + +#~ msgid "Partition %s is busy" +#~ msgstr "Раздел %s занят" + +#~ msgid " was terminated by signal " +#~ msgstr " был прерван с сигналом " + +#~ msgid "Error, umount " +#~ msgstr "Ошибка, размонтировано " + +#~ msgid " successfully unmounted" +#~ msgstr " успешно размонтировано" + +#~ msgid " returned " +#~ msgstr " возвратил " + +#~ msgid "Execution failed: " +#~ msgstr "Выполнение не удалось: " + +#~ msgid "Could not read mtab !" +#~ msgstr "Не удалось прочитать mtab!" + +#~ msgid "You don't have permission to write to the device" +#~ msgstr "У Вас нет прав записи на устройство" + +#~ msgid "Writing " +#~ msgstr "Запись " + +#~ msgid "Wrote: " +#~ msgstr "Записано: " + +#~ msgid " successfully written to " +#~ msgstr " успешно записано в " + +#~ msgid "SHA1 sum: " +#~ msgstr "SHA1 сумма: " + +#~ msgid "MD5 sum: " +#~ msgstr "MD5 сумма: " + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "&Выход" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "По&мощь" + +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "О п&рограмме" + +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "О&бновить" + +#~ msgid "&Format the device" +#~ msgstr "&Форматировать устройство" + +#~ msgid "&Backup the device" +#~ msgstr "&Устройство резервного копирования" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-18 07:29+0000\n" "Last-Translator: Yves Brungard\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -23,171 +23,180 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: lib/isodumper.py:123 +#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 +msgid "Reading error." +msgstr "Chyba čítania." + +#: backend/raw_write.py:60 +msgid "You don't have permission to write to the device {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 +msgid "Writing error." +msgstr "Chyba zápisu." + +#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 +msgid "Success" +msgstr "Úspech" + +#: backend/raw_write.py:124 +msgid "No partition is mounted." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:130 +msgid "Could not read mtab ! {} {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:133 +msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:136 +msgid "Trying to unmount {}...\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:140 +msgid "Partition {} is busy" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:142 +msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:144 +msgid "{} successfully unmounted" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:146 +msgid "Error, umount {} returned " +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:148 +msgid "Execution failed: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:174 #, python-format -msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "%r neznáme pre UDisks2" +msgid "Invalid signature for %s.sha512)" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:190 +#: backend/raw_write.py:179 +msgid "Signature file {} not found\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:202 +msgid "SHA512 sum: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:206 +msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:208 +msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:210 +msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:150 msgid "Target Device: " msgstr "Cieľové zaradienie: " -#: lib/isodumper.py:232 +#: lib/isodumper.py:173 msgid "Backup to: " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:236 +#: lib/isodumper.py:177 msgid "Formatting confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:241 +#: lib/isodumper.py:182 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Zariadenie bolo úspešne naformátované." -#: lib/isodumper.py:245 +#: lib/isodumper.py:186 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Vyskytla sa chybe počas vytvárania diskového oddielu." -#: lib/isodumper.py:249 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." msgstr "Chyba overenia práv." -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:194 msgid "An error occurred." msgstr "Vyskytla sa chyba." -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:210 +msgid "Wrote: {}% " +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Chcete prepísať súbor?" -#: lib/isodumper.py:298 +#: lib/isodumper.py:244 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "Cieľový adresár je pre uloženie zálohy príliš malý (potrebných %s Mb)" -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Zariadenie je príliš malé aby mohlo obsahovať ISO obraz." -#: lib/isodumper.py:328 +#: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "Zariadenie je väčšie ako 32 GB. Ste si istý že ho chcete použiť?" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" -#: lib/isodumper.py:356 -msgid "Unmounting all partitions of " -msgstr "Odpojujem všetky oddiely " - -#: lib/isodumper.py:358 -msgid "Trying to unmount " -msgstr "Skúšam odpojiť " - -#: lib/isodumper.py:362 -#, python-format -msgid "Partition %s is busy" +#: lib/isodumper.py:283 +#, python-brace-format +msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:366 -msgid " was terminated by signal " -msgstr " bol ukončený signálom " - -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 -msgid "Error, umount " -msgstr "Chyba, odpojenie " - -#: lib/isodumper.py:370 -msgid " successfully unmounted" -msgstr " úspešne odpojené" - -#: lib/isodumper.py:372 -msgid " returned " -msgstr " vrátené" - -#: lib/isodumper.py:376 -msgid "Execution failed: " -msgstr "Spustenie zlyhalo: " - -#: lib/isodumper.py:385 -msgid "Could not read mtab !" -msgstr "Nemožem prečítať mtab!" - -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 -msgid "Reading error." -msgstr "Chyba čítania." - -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid " to " msgstr " do " -#: lib/isodumper.py:408 -msgid "Writing " -msgstr "Zapisujem " - -#: lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " msgstr "Spúšťam kópiu z" -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 -msgid "Writing error." -msgstr "Chyba zápisu." - -#: lib/isodumper.py:436 -msgid "Wrote: " -msgstr "Zapísané: " - -#: lib/isodumper.py:448 -msgid " successfully written to " -msgstr " úspešne zapísané do " - -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 -msgid "Image " -msgstr "Obraz " +#: lib/isodumper.py:299 +#, python-brace-format +msgid "Image {source} successfully written to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "Zapísaných bytov:" -#: lib/isodumper.py:461 +#: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " msgstr "Kontrolujem" -#: lib/isodumper.py:486 -msgid "SHA1 sum: " -msgstr "Kontrolný súčet SHA1: " - -#: lib/isodumper.py:487 -msgid "MD5 sum: " -msgstr "Kontrolný súčet MD5: " - -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" -msgstr "Úspech" - -#: lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:325 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -195,22 +204,26 @@ msgid "" " you close the application." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:337 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:520 +#: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:387 +msgid "Image " +msgstr "Obraz " + +#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:571 +#: lib/isodumper.py:391 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " @@ -241,11 +254,11 @@ msgid "" "volume name and the format in a new dialog box.<BR />" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:617 +#: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:618 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -254,87 +267,87 @@ msgid "" "during the following operation." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:653 +#: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" msgstr "Zariadenie na ktoré sa bude zapisovať" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" msgstr "Zapísať obraz:" -#: lib/isodumper.py:663 +#: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" +#: lib/isodumper.py:490 +msgid "Backup the device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:676 +#: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Naformátovať zariadenie ako FAT, NTFS alebo ext:" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Format the device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:682 +#: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:686 +#: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" msgstr "Správa" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" -msgstr "Obnoviť" +#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" -msgstr "O programe" +#: lib/isodumper.py:511 +msgid "About" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" -msgstr "Pomoc" +#: lib/isodumper.py:513 +msgid "Help" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" -msgstr "Koniec" +#: lib/isodumper.py:515 +msgid "Quit" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:703 +#: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 nenájdené vo vašom systéme" -#: lib/isodumper.py:722 +#: lib/isodumper.py:542 msgid "Label for the device:" msgstr "Meno pre zariadenie:" -#: lib/isodumper.py:726 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:728 +#: lib/isodumper.py:548 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:730 +#: lib/isodumper.py:550 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:552 msgid "Execute" msgstr "Vykonať" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: lib/isodumper.py:790 +#: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:798 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -349,6 +362,64 @@ msgstr "Spustiť Isodumper" msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Overenie práv sa vyžaduje pre spustenie Isodumper-u" +#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to format USB sticks" +msgstr "" + #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" + +#~ msgid "%r not known to UDisks2" +#~ msgstr "%r neznáme pre UDisks2" + +#~ msgid "Unmounting all partitions of " +#~ msgstr "Odpojujem všetky oddiely " + +#~ msgid "Trying to unmount " +#~ msgstr "Skúšam odpojiť " + +#~ msgid " was terminated by signal " +#~ msgstr " bol ukončený signálom " + +#~ msgid "Error, umount " +#~ msgstr "Chyba, odpojenie " + +#~ msgid " successfully unmounted" +#~ msgstr " úspešne odpojené" + +#~ msgid " returned " +#~ msgstr " vrátené" + +#~ msgid "Execution failed: " +#~ msgstr "Spustenie zlyhalo: " + +#~ msgid "Could not read mtab !" +#~ msgstr "Nemožem prečítať mtab!" + +#~ msgid "Writing " +#~ msgstr "Zapisujem " + +#~ msgid "Wrote: " +#~ msgstr "Zapísané: " + +#~ msgid " successfully written to " +#~ msgstr " úspešne zapísané do " + +#~ msgid "SHA1 sum: " +#~ msgstr "Kontrolný súčet SHA1: " + +#~ msgid "MD5 sum: " +#~ msgstr "Kontrolný súčet MD5: " + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "Koniec" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "Pomoc" + +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "O programe" + +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "Obnoviť" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-18 09:18+0000\n" "Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>, Translation list <mageia-" @@ -22,323 +22,380 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: lib/isodumper.py:123 +#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 +msgid "Reading error." +msgstr "Napaka branja." + +#: backend/raw_write.py:60 +msgid "You don't have permission to write to the device {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 +msgid "Writing error." +msgstr "Napaka pisanja." + +#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 +msgid "Success" +msgstr "Uspeh" + +#: backend/raw_write.py:124 +msgid "No partition is mounted." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:130 +msgid "Could not read mtab ! {} {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:133 +msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:136 +msgid "Trying to unmount {}...\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:140 +msgid "Partition {} is busy" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:142 +msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:144 +msgid "{} successfully unmounted" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:146 +msgid "Error, umount {} returned " +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:148 +msgid "Execution failed: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:174 #, python-format -msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "Naprava oziroma pot do nje %r ni znana storitvi UDisks2" +msgid "Invalid signature for %s.sha512)" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:190 +#: backend/raw_write.py:179 +msgid "Signature file {} not found\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:202 +msgid "SHA512 sum: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:206 +msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:208 +msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:210 +msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:150 msgid "Target Device: " msgstr "Ciljna naprava: " -#: lib/isodumper.py:232 +#: lib/isodumper.py:173 msgid "Backup to: " msgstr "Varnostno kopiranje na:" -#: lib/isodumper.py:236 +#: lib/isodumper.py:177 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Potrditev formatiranja" -#: lib/isodumper.py:241 +#: lib/isodumper.py:182 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Naprava je bila uspešno formatirana." -#: lib/isodumper.py:245 +#: lib/isodumper.py:186 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Med ustvarjanjem razdelka je prišlo do napake." -#: lib/isodumper.py:249 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." msgstr "Napaka overjanja." -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:194 msgid "An error occurred." msgstr "Prišlo je do napake." -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:210 +msgid "Wrote: {}% " +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" msgstr "Potrditev varnostnega kopiranja" -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Ali želite prepisati datoteko?" -#: lib/isodumper.py:298 +#: lib/isodumper.py:244 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" -msgstr "Ciljna mapa nima dovolj prostora za varnostno kopiranje (potrebno je %s MB)" +msgstr "" +"Ciljna mapa nima dovolj prostora za varnostno kopiranje (potrebno je %s MB)" -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" msgstr "Varnostno kopiranje na:" -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Izbrana naprava nima dovolj prostora za datoteko odtisa diska." -#: lib/isodumper.py:328 +#: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" msgstr "Potrditev pisanja" -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" -msgstr "Izbrana naprava ima kapaciteto večjo od 32 gigabajtov. Ali jo res želite uporabiti?" +msgstr "" +"Izbrana naprava ima kapaciteto večjo od 32 gigabajtov. Ali jo res želite " +"uporabiti?" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: lib/isodumper.py:356 -msgid "Unmounting all partitions of " -msgstr "Odklopi vse razdelke od " - -#: lib/isodumper.py:358 -msgid "Trying to unmount " -msgstr "Poskus odklopa " - -#: lib/isodumper.py:362 -#, python-format -msgid "Partition %s is busy" -msgstr "Razdelek %s je zaseden" - -#: lib/isodumper.py:366 -msgid " was terminated by signal " -msgstr " je bilo prekinjeno s signalom " - -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 -msgid "Error, umount " -msgstr "Napaka, odklapljanje " - -#: lib/isodumper.py:370 -msgid " successfully unmounted" -msgstr " uspešno odklopljeno" - -#: lib/isodumper.py:372 -msgid " returned " -msgstr " vrnjeno " - -#: lib/isodumper.py:376 -msgid "Execution failed: " -msgstr "Izvedba spodletela: " - -#: lib/isodumper.py:385 -msgid "Could not read mtab !" -msgstr "Branje datoteke mtab ni možno!" - -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 -msgid "Reading error." -msgstr "Napaka branja." - -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "Za pisanje na napravo nimate pravic" +#: lib/isodumper.py:283 +#, python-brace-format +msgid "Writing {source} to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid " to " msgstr " na/v " -#: lib/isodumper.py:408 -msgid "Writing " -msgstr "Zapisovanje " - -#: lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " msgstr "Izvajanje kopiranja z " -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 -msgid "Writing error." -msgstr "Napaka pisanja." - -#: lib/isodumper.py:436 -msgid "Wrote: " -msgstr "Zapisano: " - -#: lib/isodumper.py:448 -msgid " successfully written to " -msgstr " je bila uspešno zapisana na " - -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 -msgid "Image " -msgstr "Odtis diska " +#: lib/isodumper.py:299 +#, python-brace-format +msgid "Image {source} successfully written to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "Zapisano zlogov: " -#: lib/isodumper.py:461 +#: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " msgstr "Preverjanje " -#: lib/isodumper.py:486 -msgid "SHA1 sum: " -msgstr "Vsota SHA1: " - -#: lib/isodumper.py:487 -msgid "MD5 sum: " -msgstr "Vsota MD5: " - -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" -msgstr "Uspeh" - -#: lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:325 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." -msgstr "Opravilo na ciljni napravi se je uspešno zaključilo.\nSedaj jo lahko odstranite.\nOb zaprtju programa se bo v mapo .isodumper v vaši domači\nali skrbnikovi mapi (/home/uporabnik/ ali /root/ ) zapisala\ndnevniška datoteka isodumper.log." +msgstr "" +"Opravilo na ciljni napravi se je uspešno zaključilo.\n" +"Sedaj jo lahko odstranite.\n" +"Ob zaprtju programa se bo v mapo .isodumper v vaši domači\n" +"ali skrbnikovi mapi (/home/uporabnik/ ali /root/ ) zapisala\n" +"dnevniška datoteka isodumper.log." -#: lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:337 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" -msgstr "Trenutno poteka zapisovanje. Takojšen izhod bo\nnapravo ali varnostno kopijo pustil v neuporabnem\nstanju. Ali res želite takoj prekiniti pisanje?" +msgstr "" +"Trenutno poteka zapisovanje. Takojšen izhod bo\n" +"napravo ali varnostno kopijo pustil v neuporabnem\n" +"stanju. Ali res želite takoj prekiniti pisanje?" -#: lib/isodumper.py:520 +#: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:387 +msgid "Image " +msgstr "Odtis diska " + +#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:571 +#: lib/isodumper.py:391 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " "devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " "back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard " -"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR " -"/>It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR " -"/>IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console" -" with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is " -"solicited; this is necessary for the program's operation. <BR />The flash " -"drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " -"latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and " -"allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to close any " -"automatically opened File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main" -" window are as follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB " -"flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose " -"the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to write " -"out.<BR />- Write to device: This button launches the operation - with a " -"prior warning dialogue. <BR />The operation is shown in the progress bar " -"beneath.<BR />- Backup to: define the name and placement of the backup image" -" file. The current flash drive will be backed up to a disc file. Note that " -"the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " -"ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the USB" -" device). This backup file can be used later to restore the flash drive by " -"selecting it as the source *.img file to write out.<BR />- Backup the " -"device: launch the backup operation.<BR />- Format the device: create an " -"unique partition on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS " -"or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR" -" />" -msgstr "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />Ta program z grafičnim uporabniškim vmesnikom je v osnovi namenjen varnemu zapisovanju datotek zagonskih odtisov diskov na ključek USB. Ta postopek je delikaten in je lahko nevaren za izgubo podatkov.<BR />Še posebej, če je izveden ročno. Dodatno program lahko naredi varnostno kopijo celotnega ključka, ki jo je kasneje možno restavrirati.<BR />Dodaja tudi možnost formatiranja ključka.<BR /><BR />Program IsoDumper se lahko zažene iz menija ali uporabniške ali korenske ukazne vrstice z ukazom »isodumper«.<BR />Za delovanje programa so potrebne korenske pravice, zato bo uporabnik po potrebi pozvan za vnos.<BR />Ključek se lahko vstavi pred ali po zagonu programa. V slednjem primeru bo program pozval, da ključek ni vstavljen ter ponudil možnost ponovitve iskanja.<BR />(Mogoče boste morali zapreti kako samodejno odprto okno »Upravljalnika datotek«).<BR /><BR />V glavnem oknu programa si sledijo polja:<BR />- izbrana ciljna naprava: ključek USB in izbor s spustnim menijem.<BR />- zapis odtisa diska: izbor izvorne slike odtisa diska ISO (ali varnostne kopije IMG) za zapis.<BR />- zapis na napravo: ta gumb po opozorilnem oknu prične postopek.<BR />Spodaj je prikazana vrstica napredka.<BR />- Varnostno kopiranje v: določanje mape in imena datoteke za varnostno kopiranje. Vanjo bo izbrana celotna pomnilniška naprava varnostno kopirana. Zato je potrebno vsaj toliko prostora kot je velikost izbrane pomnilniške naprave. Omenjeno varnostno kopijo je možno restavrirati ob izbiri izvorne datoteke (izbor varnostne kopije IMG).<BR />- Arhiviranje vsebine naprave: prične varnostno kopiranje.<BR />- Formatiranje naprave: ustvari enkraten razdelek v izbranem datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext. Izberete ga skupaj z imenom razdelka v novem oknu.<BR />" - -#: lib/isodumper.py:617 +"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /" +">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper " +"can be launched either from the menus, or a user or root console with the " +"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; " +"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be " +"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " +"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " +"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened " +"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as " +"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" +"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image " +"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to " +"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " +"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: " +"define the name and placement of the backup image file. The current flash " +"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " +"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " +"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " +"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " +"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup " +"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the " +"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " +"volume name and the format in a new dialog box.<BR />" +msgstr "" +"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />Ta program z grafičnim " +"uporabniškim vmesnikom je v osnovi namenjen varnemu zapisovanju datotek " +"zagonskih odtisov diskov na ključek USB. Ta postopek je delikaten in je " +"lahko nevaren za izgubo podatkov.<BR />Še posebej, če je izveden ročno. " +"Dodatno program lahko naredi varnostno kopijo celotnega ključka, ki jo je " +"kasneje možno restavrirati.<BR />Dodaja tudi možnost formatiranja ključka." +"<BR /><BR />Program IsoDumper se lahko zažene iz menija ali uporabniške ali " +"korenske ukazne vrstice z ukazom »isodumper«.<BR />Za delovanje programa so " +"potrebne korenske pravice, zato bo uporabnik po potrebi pozvan za vnos.<BR /" +">Ključek se lahko vstavi pred ali po zagonu programa. V slednjem primeru bo " +"program pozval, da ključek ni vstavljen ter ponudil možnost ponovitve " +"iskanja.<BR />(Mogoče boste morali zapreti kako samodejno odprto okno " +"»Upravljalnika datotek«).<BR /><BR />V glavnem oknu programa si sledijo " +"polja:<BR />- izbrana ciljna naprava: ključek USB in izbor s spustnim " +"menijem.<BR />- zapis odtisa diska: izbor izvorne slike odtisa diska ISO " +"(ali varnostne kopije IMG) za zapis.<BR />- zapis na napravo: ta gumb po " +"opozorilnem oknu prične postopek.<BR />Spodaj je prikazana vrstica napredka." +"<BR />- Varnostno kopiranje v: določanje mape in imena datoteke za varnostno " +"kopiranje. Vanjo bo izbrana celotna pomnilniška naprava varnostno kopirana. " +"Zato je potrebno vsaj toliko prostora kot je velikost izbrane pomnilniške " +"naprave. Omenjeno varnostno kopijo je možno restavrirati ob izbiri izvorne " +"datoteke (izbor varnostne kopije IMG).<BR />- Arhiviranje vsebine naprave: " +"prične varnostno kopiranje.<BR />- Formatiranje naprave: ustvari enkraten " +"razdelek v izbranem datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext. Izberete ga skupaj " +"z imenom razdelka v novem oknu.<BR />" + +#: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" msgstr "Izbor odtisa diska" -#: lib/isodumper.py:618 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" -" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device during the following operation." -msgstr "Opozorilo!\nTo bo uničilo vse podatke na ciljni napravi.\nŽelite vseeno nadaljevati ?\nČe boste potrdili, <b>ne odstranjujte</b>\nnaprave med naslednjim opravilom." +" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " +"during the following operation." +msgstr "" +"Opozorilo!\n" +"To bo uničilo vse podatke na ciljni napravi.\n" +"Želite vseeno nadaljevati ?\n" +"Če boste potrdili, <b>ne odstranjujte</b>\n" +"naprave med naslednjim opravilom." -#: lib/isodumper.py:653 +#: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" msgstr "Izbrana naprava:" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" msgstr "Zapis odtisa diska:" -#: lib/isodumper.py:663 +#: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" msgstr "&Zapis na napravo" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" -msgstr "&Arhiviranje vsebine naprave" +#: lib/isodumper.py:490 +msgid "Backup the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:676 +#: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatiranje naprave v datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext:" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" -msgstr "&Formatiranje naprave" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Format the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:682 +#: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" msgstr "v delu ..." -#: lib/isodumper.py:686 +#: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" msgstr "Poročaj" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Osveži" +#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" -msgstr "O &programu" +#: lib/isodumper.py:511 +msgid "About" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" -msgstr "&Pomoč" +#: lib/isodumper.py:513 +msgid "Help" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" -msgstr "&Končaj" +#: lib/isodumper.py:515 +msgid "Quit" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:703 +#: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "Storitev UDisks2 ni na voljo na vašem sistemu" -#: lib/isodumper.py:722 +#: lib/isodumper.py:542 msgid "Label for the device:" msgstr "Oznaka naprave:" -#: lib/isodumper.py:726 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:728 +#: lib/isodumper.py:548 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:730 +#: lib/isodumper.py:550 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:552 msgid "Execute" msgstr "Izvajanje" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: lib/isodumper.py:790 +#: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Orodje za zapis odtisov diskov na napravo" -#: lib/isodumper.py:798 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." -msgstr "Opozorilo\nNobene ciljne naprave ni bilo mogoče najti.\nVstavite ključ USB, na katerega lahko zapišete odtis diska." +msgstr "" +"Opozorilo\n" +"Nobene ciljne naprave ni bilo mogoče najti.\n" +"Vstavite ključ USB, na katerega lahko zapišete odtis diska." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" @@ -348,6 +405,78 @@ msgstr "Zagon programa Isodumper" msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Za zagon programa Isodumper je potrebno overjanje" +#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to format USB sticks" +msgstr "" + #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" -msgstr "Orodje z grafičnim uporabniškim vmesnikom za zapis datotek odtisa diska npr.: .img in .iso na ključek USB" +msgstr "" +"Orodje z grafičnim uporabniškim vmesnikom za zapis datotek odtisa diska " +"npr.: .img in .iso na ključek USB" + +#~ msgid "%r not known to UDisks2" +#~ msgstr "Naprava oziroma pot do nje %r ni znana storitvi UDisks2" + +#~ msgid "Unmounting all partitions of " +#~ msgstr "Odklopi vse razdelke od " + +#~ msgid "Trying to unmount " +#~ msgstr "Poskus odklopa " + +#~ msgid "Partition %s is busy" +#~ msgstr "Razdelek %s je zaseden" + +#~ msgid " was terminated by signal " +#~ msgstr " je bilo prekinjeno s signalom " + +#~ msgid "Error, umount " +#~ msgstr "Napaka, odklapljanje " + +#~ msgid " successfully unmounted" +#~ msgstr " uspešno odklopljeno" + +#~ msgid " returned " +#~ msgstr " vrnjeno " + +#~ msgid "Execution failed: " +#~ msgstr "Izvedba spodletela: " + +#~ msgid "Could not read mtab !" +#~ msgstr "Branje datoteke mtab ni možno!" + +#~ msgid "You don't have permission to write to the device" +#~ msgstr "Za pisanje na napravo nimate pravic" + +#~ msgid "Writing " +#~ msgstr "Zapisovanje " + +#~ msgid "Wrote: " +#~ msgstr "Zapisano: " + +#~ msgid " successfully written to " +#~ msgstr " je bila uspešno zapisana na " + +#~ msgid "SHA1 sum: " +#~ msgstr "Vsota SHA1: " + +#~ msgid "MD5 sum: " +#~ msgstr "Vsota MD5: " + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "&Končaj" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Pomoč" + +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "O &programu" + +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&Osveži" + +#~ msgid "&Format the device" +#~ msgstr "&Formatiranje naprave" + +#~ msgid "&Backup the device" +#~ msgstr "&Arhiviranje vsebine naprave" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-27 09:40+0000\n" "Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -19,52 +19,128 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/isodumper.py:123 +#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 +msgid "Reading error." +msgstr "Gabim leximi." + +#: backend/raw_write.py:60 +msgid "You don't have permission to write to the device {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 +msgid "Writing error." +msgstr "Gabim shkrimi." + +#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 +msgid "Success" +msgstr "Sukses" + +#: backend/raw_write.py:124 +msgid "No partition is mounted." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:130 +msgid "Could not read mtab ! {} {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:133 +msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:136 +msgid "Trying to unmount {}...\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:140 +msgid "Partition {} is busy" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:142 +msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:144 +msgid "{} successfully unmounted" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:146 +msgid "Error, umount {} returned " +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:148 +msgid "Execution failed: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:174 #, python-format -msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "%r nuk dihet për UDisks2" +msgid "Invalid signature for %s.sha512)" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:190 +#: backend/raw_write.py:179 +msgid "Signature file {} not found\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:202 +msgid "SHA512 sum: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:206 +msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:208 +msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:210 +msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:150 msgid "Target Device: " msgstr "Pajisja Synuar:" -#: lib/isodumper.py:232 +#: lib/isodumper.py:173 msgid "Backup to: " msgstr "Ruajkopje në:" -#: lib/isodumper.py:236 +#: lib/isodumper.py:177 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Konfirmim formatimi" -#: lib/isodumper.py:241 +#: lib/isodumper.py:182 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Pajisja është formatuar me sukses." -#: lib/isodumper.py:245 +#: lib/isodumper.py:186 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Një gabim ka ndodhur gjatë krijimit të një ndarje." -#: lib/isodumper.py:249 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." msgstr "Gabim vërtetimi." -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:194 msgid "An error occurred." msgstr "Një gabim ndodhi ." -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:210 +msgid "Wrote: {}% " +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" msgstr "Konfirmim ruajkopje" -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Dëshironi të mbishkruani skedarin?" -#: lib/isodumper.py:298 +#: lib/isodumper.py:244 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" @@ -72,122 +148,55 @@ msgstr "" "Lista skedarëve përcaktuar është shumë e vogël për të marrë kopje rezervë " "(%s Mb nevojshme)" -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" msgstr "Ruajkopje në:" -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Pajisja është shumë e vogël për të përmbajtur dokumentin ISO." -#: lib/isodumper.py:328 +#: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" msgstr "Konfirmim shkruaj" -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Pajisja është më e madhe se 32 Gbytes. Jeni te sigurte qe doni ta përdorni " "atë?" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 msgid "Warning" msgstr "Kujdes" -#: lib/isodumper.py:356 -msgid "Unmounting all partitions of " -msgstr "Ç'monto të gjitha ndarjet e" - -#: lib/isodumper.py:358 -msgid "Trying to unmount " -msgstr "Përpjekje për ç'montimin" - -#: lib/isodumper.py:362 -#, python-format -msgid "Partition %s is busy" -msgstr "Ndarja %s është e zënë" - -#: lib/isodumper.py:366 -msgid " was terminated by signal " -msgstr "është ndërprerë nga sinjali" - -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 -msgid "Error, umount " -msgstr "Gabim, ç'montim" - -#: lib/isodumper.py:370 -msgid " successfully unmounted" -msgstr "ç'montuar suksesshëm" - -#: lib/isodumper.py:372 -msgid " returned " -msgstr "kthyer" - -#: lib/isodumper.py:376 -msgid "Execution failed: " -msgstr "Ekzekutimi dështoi:" - -#: lib/isodumper.py:385 -msgid "Could not read mtab !" -msgstr "Nuk mund të lexoj mtab !" - -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 -msgid "Reading error." -msgstr "Gabim leximi." - -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "Ju nuk keni të drejta për të shkruar tek pajisja" +#: lib/isodumper.py:283 +#, python-brace-format +msgid "Writing {source} to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid " to " msgstr "tek" -#: lib/isodumper.py:408 -msgid "Writing " -msgstr "Shkrim" - -#: lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " msgstr "Ekzekutim kopjes nga" -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 -msgid "Writing error." -msgstr "Gabim shkrimi." - -#: lib/isodumper.py:436 -msgid "Wrote: " -msgstr "Shkroi:" - -#: lib/isodumper.py:448 -msgid " successfully written to " -msgstr "shkruar me sukses në" - -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 -msgid "Image " -msgstr "Imazhe" +#: lib/isodumper.py:299 +#, python-brace-format +msgid "Image {source} successfully written to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "Bajt shkruar:" -#: lib/isodumper.py:461 +#: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " msgstr "Verifikimi" -#: lib/isodumper.py:486 -msgid "SHA1 sum: " -msgstr "SHA1 shumë: " - -#: lib/isodumper.py:487 -msgid "MD5 sum: " -msgstr "MD5 shumë: " - -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" -msgstr "Sukses" - -#: lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:325 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -199,7 +208,7 @@ msgstr "" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log do të ruhet kur\n" "të mbyllni programin." -#: lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:337 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -209,15 +218,19 @@ msgstr "" "do të bëjnë pajisjen ose ruajtjen të papërdorshëm.\n" "A jeni i sigurt se doni të dilni gjatë shkrimit?" -#: lib/isodumper.py:520 +#: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" msgstr "Gabim" -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:387 +msgid "Image " +msgstr "Imazhe" + +#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:571 +#: lib/isodumper.py:391 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " @@ -276,11 +289,11 @@ msgstr "" "gjithë vëllimin sipas formës së përcaktuar në FAT, NTFS apo etj. Ju mund të " "specifikoni emrin e volumit dhe formatin në një kuti të re dialogu.<BR/>" -#: lib/isodumper.py:617 +#: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" msgstr "Zgjidh një imazh" -#: lib/isodumper.py:618 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -294,87 +307,87 @@ msgstr "" "Nëse vendosni për po, ju lutemi <b>mos hiqni<b> pajisjen gjatë veprimit në " "vazhdim." -#: lib/isodumper.py:653 +#: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" msgstr "Pajisje për të punuar në:" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" msgstr "Shkruani Imazhin:" -#: lib/isodumper.py:663 +#: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" msgstr "&Shkruaj në pajisje" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" -msgstr "&Ruajkopje në pajisje" +#: lib/isodumper.py:490 +msgid "Backup the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:676 +#: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatimi i pajisjes në FAT, NTFS ose ext:" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" -msgstr "&Formato pajisjen" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Format the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:682 +#: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" msgstr "Progres" -#: lib/isodumper.py:686 +#: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" msgstr "Raporti" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Rifresko" +#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" -msgstr "&Rreth" +#: lib/isodumper.py:511 +msgid "About" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" -msgstr "&Ndihmë" +#: lib/isodumper.py:513 +msgid "Help" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" -msgstr "&Braktis" +#: lib/isodumper.py:515 +msgid "Quit" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:703 +#: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 nuk është në dispozicion në sistemin tuaj" -#: lib/isodumper.py:722 +#: lib/isodumper.py:542 msgid "Label for the device:" msgstr "Emërtim për pajisjen:" -#: lib/isodumper.py:726 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:728 +#: lib/isodumper.py:548 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:730 +#: lib/isodumper.py:550 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:552 msgid "Execute" msgstr "Ekzekuto" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 msgid "Cancel" msgstr "Anulo" -#: lib/isodumper.py:790 +#: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Një vegël për të shkruar imazhe ISO në pajisje" -#: lib/isodumper.py:798 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -392,6 +405,76 @@ msgstr "Ekzekuto Isodumper" msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Vërtetimi është i nevojshem për të ekzekutuar Isodumper" +#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to format USB sticks" +msgstr "" + #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Një vegël GUI për të shkruar skedarë .img dhe .iso në USB" + +#~ msgid "%r not known to UDisks2" +#~ msgstr "%r nuk dihet për UDisks2" + +#~ msgid "Unmounting all partitions of " +#~ msgstr "Ç'monto të gjitha ndarjet e" + +#~ msgid "Trying to unmount " +#~ msgstr "Përpjekje për ç'montimin" + +#~ msgid "Partition %s is busy" +#~ msgstr "Ndarja %s është e zënë" + +#~ msgid " was terminated by signal " +#~ msgstr "është ndërprerë nga sinjali" + +#~ msgid "Error, umount " +#~ msgstr "Gabim, ç'montim" + +#~ msgid " successfully unmounted" +#~ msgstr "ç'montuar suksesshëm" + +#~ msgid " returned " +#~ msgstr "kthyer" + +#~ msgid "Execution failed: " +#~ msgstr "Ekzekutimi dështoi:" + +#~ msgid "Could not read mtab !" +#~ msgstr "Nuk mund të lexoj mtab !" + +#~ msgid "You don't have permission to write to the device" +#~ msgstr "Ju nuk keni të drejta për të shkruar tek pajisja" + +#~ msgid "Writing " +#~ msgstr "Shkrim" + +#~ msgid "Wrote: " +#~ msgstr "Shkroi:" + +#~ msgid " successfully written to " +#~ msgstr "shkruar me sukses në" + +#~ msgid "SHA1 sum: " +#~ msgstr "SHA1 shumë: " + +#~ msgid "MD5 sum: " +#~ msgstr "MD5 shumë: " + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "&Braktis" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Ndihmë" + +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "&Rreth" + +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&Rifresko" + +#~ msgid "&Format the device" +#~ msgstr "&Formato pajisjen" + +#~ msgid "&Backup the device" +#~ msgstr "&Ruajkopje në pajisje" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-17 05:10+0000\n" "Last-Translator: Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail." "com>\n" @@ -24,172 +24,181 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/isodumper.py:123 +#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 +msgid "Reading error." +msgstr "Läsfel." + +#: backend/raw_write.py:60 +msgid "You don't have permission to write to the device {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 +msgid "Writing error." +msgstr "Skrivfel." + +#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 +msgid "Success" +msgstr "Lyckades" + +#: backend/raw_write.py:124 +msgid "No partition is mounted." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:130 +msgid "Could not read mtab ! {} {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:133 +msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:136 +msgid "Trying to unmount {}...\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:140 +msgid "Partition {} is busy" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:142 +msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:144 +msgid "{} successfully unmounted" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:146 +msgid "Error, umount {} returned " +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:148 +msgid "Execution failed: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:174 #, python-format -msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "%r känns inte igen av UDisk2" +msgid "Invalid signature for %s.sha512)" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:190 +#: backend/raw_write.py:179 +msgid "Signature file {} not found\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:202 +msgid "SHA512 sum: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:206 +msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:208 +msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:210 +msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:150 msgid "Target Device: " msgstr "Målenhet: " -#: lib/isodumper.py:232 +#: lib/isodumper.py:173 msgid "Backup to: " msgstr "Säkerhetskopiera till:" -#: lib/isodumper.py:236 +#: lib/isodumper.py:177 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Bekräfta formatering" -#: lib/isodumper.py:241 +#: lib/isodumper.py:182 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Formateringen lyckades" -#: lib/isodumper.py:245 +#: lib/isodumper.py:186 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Ett fel inträffade när en partition skapades." -#: lib/isodumper.py:249 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." msgstr "Autentiseringsfel." -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:194 msgid "An error occurred." msgstr "Ett fel inträffade." -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:210 +msgid "Wrote: {}% " +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" msgstr "Bekräfta säkerhetskopiering" -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Vill du skriva över filen?" -#: lib/isodumper.py:298 +#: lib/isodumper.py:244 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "Målmappen är för liten för att ta lagra säkerhetskopian (%s Mb behövs)" -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" msgstr "Säkerhetskopiera till:" -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Enheten är för liten för att rymma ISO-filen." -#: lib/isodumper.py:328 +#: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" msgstr "Bekräfta skrivning" -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Enheten är större än 32 Gbytes. Är du säker på att du vill använda den?" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: lib/isodumper.py:356 -msgid "Unmounting all partitions of " -msgstr "Avmonterar alla partitioner för " - -#: lib/isodumper.py:358 -msgid "Trying to unmount " -msgstr "Försöker att avmontera " - -#: lib/isodumper.py:362 -#, python-format -msgid "Partition %s is busy" -msgstr "Partitionen %s är upptagen" - -#: lib/isodumper.py:366 -msgid " was terminated by signal " -msgstr " blev avslutad av signal" - -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 -msgid "Error, umount " -msgstr "Fel, avmontera " - -#: lib/isodumper.py:370 -msgid " successfully unmounted" -msgstr " avmontering lyckades" - -#: lib/isodumper.py:372 -msgid " returned " -msgstr " returnerade " - -#: lib/isodumper.py:376 -msgid "Execution failed: " -msgstr "Körningen misslyckades: " - -#: lib/isodumper.py:385 -msgid "Could not read mtab !" -msgstr "Kunde inte läsa mtab !" - -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 -msgid "Reading error." -msgstr "Läsfel." - -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "Du har inte rättigheter att skriva till enheten" +#: lib/isodumper.py:283 +#, python-brace-format +msgid "Writing {source} to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid " to " msgstr " till " -#: lib/isodumper.py:408 -msgid "Writing " -msgstr "Skriver " - -#: lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " msgstr "Kör kopia från" -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 -msgid "Writing error." -msgstr "Skrivfel." - -#: lib/isodumper.py:436 -msgid "Wrote: " -msgstr "Skrev: " - -#: lib/isodumper.py:448 -msgid " successfully written to " -msgstr " skrevs till " - -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 -msgid "Image " -msgstr "Avbild" +#: lib/isodumper.py:299 +#, python-brace-format +msgid "Image {source} successfully written to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes skrivna:" -#: lib/isodumper.py:461 +#: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " msgstr "Kontrollerar" -#: lib/isodumper.py:486 -msgid "SHA1 sum: " -msgstr "SHA1-värde:" - -#: lib/isodumper.py:487 -msgid "MD5 sum: " -msgstr "MD5-värde:" - -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" -msgstr "Lyckades" - -#: lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:325 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -201,7 +210,7 @@ msgstr "" "(/home/-user- eller root)/.isodumper/isodumper.log kommer att sparas när du " "stänger programmet." -#: lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:337 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -211,15 +220,19 @@ msgstr "" "kommer att göra enheten eller säkerhetskopian oanvändbar.\n" "Är du säker på att du vill avbryta skrivningen?" -#: lib/isodumper.py:520 +#: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:387 +msgid "Image " +msgstr "Avbild" + +#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:571 +#: lib/isodumper.py:391 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " @@ -278,11 +291,11 @@ msgstr "" "FAT, NTFS eller ext. Du kan välja volymnamn och filsystem i en dialogruta. - " "Detaljer: Den här knappen visar logginformation." -#: lib/isodumper.py:617 +#: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" msgstr "Välj en avbild" -#: lib/isodumper.py:618 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -295,87 +308,87 @@ msgstr "" "Är du säker på att du vill fortsätta?\n" "Om du väljer ok här så <b>koppla inte ur</b> enheten under operationen." -#: lib/isodumper.py:653 +#: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" msgstr "Enhet att arbeta på:" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" msgstr "Skriv avbild:" -#: lib/isodumper.py:663 +#: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" msgstr "&Skriv till enheten" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" -msgstr "&Säkerhetskopiera till enheten" +#: lib/isodumper.py:490 +msgid "Backup the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:676 +#: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatera enheten som FAT, NTFS eller ext:" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" -msgstr "&Formatera enheten" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Format the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:682 +#: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" msgstr "Förlopp" -#: lib/isodumper.py:686 +#: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" msgstr "Rapport" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Uppdatera" +#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" -msgstr "&Om" +#: lib/isodumper.py:511 +msgid "About" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" -msgstr "&Hjälp" +#: lib/isodumper.py:513 +msgid "Help" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" -msgstr "&Avsluta" +#: lib/isodumper.py:515 +msgid "Quit" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:703 +#: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisk2 är inte tillgängligt i ditt system" -#: lib/isodumper.py:722 +#: lib/isodumper.py:542 msgid "Label for the device:" msgstr "Enhetens etikett:" -#: lib/isodumper.py:726 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:728 +#: lib/isodumper.py:548 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:730 +#: lib/isodumper.py:550 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:552 msgid "Execute" msgstr "Kör" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: lib/isodumper.py:790 +#: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Ett verktyg för att skriva ISO-filer till en enhet" -#: lib/isodumper.py:798 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -393,7 +406,77 @@ msgstr "Kör Isodumper" msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Autentisering krävs för att köra Isodumper" +#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to format USB sticks" +msgstr "" + #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Ett grafiskt verktyg för att skriva .img och .iso-filer till USB-enheter" + +#~ msgid "%r not known to UDisks2" +#~ msgstr "%r känns inte igen av UDisk2" + +#~ msgid "Unmounting all partitions of " +#~ msgstr "Avmonterar alla partitioner för " + +#~ msgid "Trying to unmount " +#~ msgstr "Försöker att avmontera " + +#~ msgid "Partition %s is busy" +#~ msgstr "Partitionen %s är upptagen" + +#~ msgid " was terminated by signal " +#~ msgstr " blev avslutad av signal" + +#~ msgid "Error, umount " +#~ msgstr "Fel, avmontera " + +#~ msgid " successfully unmounted" +#~ msgstr " avmontering lyckades" + +#~ msgid " returned " +#~ msgstr " returnerade " + +#~ msgid "Execution failed: " +#~ msgstr "Körningen misslyckades: " + +#~ msgid "Could not read mtab !" +#~ msgstr "Kunde inte läsa mtab !" + +#~ msgid "You don't have permission to write to the device" +#~ msgstr "Du har inte rättigheter att skriva till enheten" + +#~ msgid "Writing " +#~ msgstr "Skriver " + +#~ msgid "Wrote: " +#~ msgstr "Skrev: " + +#~ msgid " successfully written to " +#~ msgstr " skrevs till " + +#~ msgid "SHA1 sum: " +#~ msgstr "SHA1-värde:" + +#~ msgid "MD5 sum: " +#~ msgstr "MD5-värde:" + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "&Avsluta" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Hjälp" + +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "&Om" + +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&Uppdatera" + +#~ msgid "&Format the device" +#~ msgstr "&Formatera enheten" + +#~ msgid "&Backup the device" +#~ msgstr "&Säkerhetskopiera till enheten" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-29 11:31+0000\n" "Last-Translator: tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -24,172 +24,181 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: lib/isodumper.py:123 +#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 +msgid "Reading error." +msgstr "Okuma hatası." + +#: backend/raw_write.py:60 +msgid "You don't have permission to write to the device {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 +msgid "Writing error." +msgstr "Yazma hatası." + +#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 +msgid "Success" +msgstr "Başarılı" + +#: backend/raw_write.py:124 +msgid "No partition is mounted." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:130 +msgid "Could not read mtab ! {} {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:133 +msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:136 +msgid "Trying to unmount {}...\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:140 +msgid "Partition {} is busy" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:142 +msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:144 +msgid "{} successfully unmounted" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:146 +msgid "Error, umount {} returned " +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:148 +msgid "Execution failed: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:174 #, python-format -msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "%r UDisks2 tarafından bilinmiyor" +msgid "Invalid signature for %s.sha512)" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:190 +#: backend/raw_write.py:179 +msgid "Signature file {} not found\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:202 +msgid "SHA512 sum: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:206 +msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:208 +msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:210 +msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:150 msgid "Target Device: " msgstr "Hedef Aygıt: " -#: lib/isodumper.py:232 +#: lib/isodumper.py:173 msgid "Backup to: " msgstr "Şuraya yedekle:" -#: lib/isodumper.py:236 +#: lib/isodumper.py:177 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Biçimlendirme onayı" -#: lib/isodumper.py:241 +#: lib/isodumper.py:182 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Aygıt başarıyla biçimlendirildi." -#: lib/isodumper.py:245 +#: lib/isodumper.py:186 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Bir disk bölümü oluşturulurken hata meydana geldi." -#: lib/isodumper.py:249 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." msgstr "Yetkilendirme hatası." -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:194 msgid "An error occurred." msgstr "Bir hata oluştu." -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:210 +msgid "Wrote: {}% " +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" msgstr "Yedekleme onayı" -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Dosyanın üzerine yazmayı istiyor musunuz?" -#: lib/isodumper.py:298 +#: lib/isodumper.py:244 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "Hedef dizin yedeklemeyi almak için çok küçük (%s Mb gerekli)" -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" msgstr "Şuraya yedekle:" -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Aygıt ISO dosyasını içermek için çok küçük" -#: lib/isodumper.py:328 +#: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" msgstr "Yazma onayı" -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Aygıt 32 Gbayttan büyük. Bu aygıtı kullanmak istediğinize emin misiniz?" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" -#: lib/isodumper.py:356 -msgid "Unmounting all partitions of " -msgstr "Tüm bölümlerden çıkart " - -#: lib/isodumper.py:358 -msgid "Trying to unmount " -msgstr "Çıkarmaya çalışıyor " - -#: lib/isodumper.py:362 -#, python-format -msgid "Partition %s is busy" -msgstr "%s disk bölümü meşgul" - -#: lib/isodumper.py:366 -msgid " was terminated by signal " -msgstr " Sinyal tarafından sonlandırıldı" - -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 -msgid "Error, umount " -msgstr "Hata, umount " - -#: lib/isodumper.py:370 -msgid " successfully unmounted" -msgstr " başarıyla çıkarıldı" - -#: lib/isodumper.py:372 -msgid " returned " -msgstr " döndü " - -#: lib/isodumper.py:376 -msgid "Execution failed: " -msgstr "Çalıştırma başarısız: " - -#: lib/isodumper.py:385 -msgid "Could not read mtab !" -msgstr "mtab okunamadı !" - -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 -msgid "Reading error." -msgstr "Okuma hatası." - -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "Aygıta yazma hakkına sahip değilsiniz" +#: lib/isodumper.py:283 +#, python-brace-format +msgid "Writing {source} to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid " to " msgstr " şuna " -#: lib/isodumper.py:408 -msgid "Writing " -msgstr "Yazdırıyor " - -#: lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " msgstr "Kalıptan kopyalama çalıştırılıyor" -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 -msgid "Writing error." -msgstr "Yazma hatası." - -#: lib/isodumper.py:436 -msgid "Wrote: " -msgstr "Yazıldı: " - -#: lib/isodumper.py:448 -msgid " successfully written to " -msgstr " başarıyla aygıta yazıldı " - -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 -msgid "Image " -msgstr "İmaj " +#: lib/isodumper.py:299 +#, python-brace-format +msgid "Image {source} successfully written to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "Yazılan bayt:" -#: lib/isodumper.py:461 +#: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " msgstr "Denetleniyor" -#: lib/isodumper.py:486 -msgid "SHA1 sum: " -msgstr "SHA1 özeti:" - -#: lib/isodumper.py:487 -msgid "MD5 sum: " -msgstr "MD5 özeti:" - -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" -msgstr "Başarılı" - -#: lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:325 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -202,7 +211,7 @@ msgstr "" "günlük\n" "kaydı oluşuturulacaktır." -#: lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:337 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -212,15 +221,19 @@ msgstr "" "çıkmak aygıtı veya yedeklemeyi işe yaramaz hale getirir.\n" "Yazma sırasında çıkmak istediğinizden emin misiniz?" -#: lib/isodumper.py:520 +#: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:387 +msgid "Image " +msgstr "İmaj " + +#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:571 +#: lib/isodumper.py:391 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " @@ -278,11 +291,11 @@ msgstr "" "biçiminde benzersiz bir disk bölümü oluşturur. Bir disk bölümü adı ve biçimi " "yeni bir pencerede belirleyebilirsiniz.<BR />" -#: lib/isodumper.py:617 +#: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" msgstr "Bir imaj seçin" -#: lib/isodumper.py:618 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -295,87 +308,87 @@ msgstr "" " Devam etmek istediğinize emin misiniz?\n" " Eminseniz, lütfen işlem devam ederken <b>aygıtı çıkarmayın</b>." -#: lib/isodumper.py:653 +#: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" msgstr "Üzerinde çalışılacak aygıt:" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" msgstr "Kalıp yaz:" -#: lib/isodumper.py:663 +#: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" msgstr "Aygıta &yaz" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" -msgstr "Aygıtı y&edekle" +#: lib/isodumper.py:490 +msgid "Backup the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:676 +#: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Aygıtı FAT, NTFS veya ext olarak biçimlendir:" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" -msgstr "Aygıtı &biçimlendir" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Format the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:682 +#: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" msgstr "İlerleme" -#: lib/isodumper.py:686 +#: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" msgstr "Bildir" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Yenile" +#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" -msgstr "&Hakkında" +#: lib/isodumper.py:511 +msgid "About" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" -msgstr "&Yardım" +#: lib/isodumper.py:513 +msgid "Help" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" -msgstr "&Çık" +#: lib/isodumper.py:515 +msgid "Quit" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:703 +#: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 sisteminizde bulunamadı" -#: lib/isodumper.py:722 +#: lib/isodumper.py:542 msgid "Label for the device:" msgstr "Aygıt etiketi:" -#: lib/isodumper.py:726 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:728 +#: lib/isodumper.py:548 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:730 +#: lib/isodumper.py:550 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:552 msgid "Execute" msgstr "Çalıştır" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: lib/isodumper.py:790 +#: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "ISO imajlarını bir aygıta yazmak için bir araç." -#: lib/isodumper.py:798 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -393,7 +406,77 @@ msgstr "Isodumper uygulamasını çalıştırın" msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Isodumper uygulamasını çalıştırmak için kimlik doğrulaması gerekli" +#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to format USB sticks" +msgstr "" + #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "USB belleklere .img ve .iso dosyalarını yazdırmak için bir grafiksel araç" + +#~ msgid "%r not known to UDisks2" +#~ msgstr "%r UDisks2 tarafından bilinmiyor" + +#~ msgid "Unmounting all partitions of " +#~ msgstr "Tüm bölümlerden çıkart " + +#~ msgid "Trying to unmount " +#~ msgstr "Çıkarmaya çalışıyor " + +#~ msgid "Partition %s is busy" +#~ msgstr "%s disk bölümü meşgul" + +#~ msgid " was terminated by signal " +#~ msgstr " Sinyal tarafından sonlandırıldı" + +#~ msgid "Error, umount " +#~ msgstr "Hata, umount " + +#~ msgid " successfully unmounted" +#~ msgstr " başarıyla çıkarıldı" + +#~ msgid " returned " +#~ msgstr " döndü " + +#~ msgid "Execution failed: " +#~ msgstr "Çalıştırma başarısız: " + +#~ msgid "Could not read mtab !" +#~ msgstr "mtab okunamadı !" + +#~ msgid "You don't have permission to write to the device" +#~ msgstr "Aygıta yazma hakkına sahip değilsiniz" + +#~ msgid "Writing " +#~ msgstr "Yazdırıyor " + +#~ msgid "Wrote: " +#~ msgstr "Yazıldı: " + +#~ msgid " successfully written to " +#~ msgstr " başarıyla aygıta yazıldı " + +#~ msgid "SHA1 sum: " +#~ msgstr "SHA1 özeti:" + +#~ msgid "MD5 sum: " +#~ msgstr "MD5 özeti:" + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "&Çık" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Yardım" + +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "&Hakkında" + +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&Yenile" + +#~ msgid "&Format the device" +#~ msgstr "Aygıtı &biçimlendir" + +#~ msgid "&Backup the device" +#~ msgstr "Aygıtı y&edekle" @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. -# +# # Translators: # Automatically generated, 2013 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013-2016 @@ -10,333 +10,399 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-09 12:19+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/uk/)\n" +"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/uk/)\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 +msgid "Reading error." +msgstr "Помилка читання." + +#: backend/raw_write.py:60 +msgid "You don't have permission to write to the device {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 +msgid "Writing error." +msgstr "Помилка під час спроби запису." + +#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 +msgid "Success" +msgstr "Успіх" + +#: backend/raw_write.py:124 +msgid "No partition is mounted." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:130 +msgid "Could not read mtab ! {} {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:133 +msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:136 +msgid "Trying to unmount {}...\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:140 +msgid "Partition {} is busy" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:142 +msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:144 +msgid "{} successfully unmounted" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:146 +msgid "Error, umount {} returned " +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:148 +msgid "Execution failed: {}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:123 +#: backend/raw_write.py:174 #, python-format -msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "%r не є відомим UDisks2" +msgid "Invalid signature for %s.sha512)" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:190 +#: backend/raw_write.py:179 +msgid "Signature file {} not found\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:202 +msgid "SHA512 sum: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:206 +msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:208 +msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:210 +msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" msgstr "МБ" -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:150 msgid "Target Device: " msgstr "Пристрій призначення: " -#: lib/isodumper.py:232 +#: lib/isodumper.py:173 msgid "Backup to: " msgstr "Резервна копія у: " -#: lib/isodumper.py:236 +#: lib/isodumper.py:177 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Підтвердження форматування" -#: lib/isodumper.py:241 +#: lib/isodumper.py:182 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Форматування пристрою виконано успішно." -#: lib/isodumper.py:245 +#: lib/isodumper.py:186 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Під час спроби створити розділ сталася помилка." -#: lib/isodumper.py:249 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." msgstr "Помилка розпізнавання." -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:194 msgid "An error occurred." msgstr "Сталася помилка." -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:210 +msgid "Wrote: {}% " +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" msgstr "Підтвердження резервного копіювання" -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Хочете перезаписати файл?" -#: lib/isodumper.py:298 +#: lib/isodumper.py:244 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "Каталог призначення не зможе вмістити резервну копію (потрібно %s МБ)" -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" msgstr "Резервна копія у:" -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Об’єм пам’яті пристрою є надто малим для файла ISO." -#: lib/isodumper.py:328 +#: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" msgstr "Підтвердження запису" -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" -msgstr "Об’єм пам’яті на пристрої перевищує 32 гігабайтів. Ви справді хочете скористатися цим пристроєм?" +msgstr "" +"Об’єм пам’яті на пристрої перевищує 32 гігабайтів. Ви справді хочете " +"скористатися цим пристроєм?" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: lib/isodumper.py:356 -msgid "Unmounting all partitions of " -msgstr "Демонтуємо усі розділи " - -#: lib/isodumper.py:358 -msgid "Trying to unmount " -msgstr "Намагаємося демонтувати " - -#: lib/isodumper.py:362 -#, python-format -msgid "Partition %s is busy" -msgstr "Розділ %s зайнято" - -#: lib/isodumper.py:366 -msgid " was terminated by signal " -msgstr " було перервано сигналом " - -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 -msgid "Error, umount " -msgstr "Помилка демонтування " - -#: lib/isodumper.py:370 -msgid " successfully unmounted" -msgstr " успішно демонтовано" - -#: lib/isodumper.py:372 -msgid " returned " -msgstr " повернуто " - -#: lib/isodumper.py:376 -msgid "Execution failed: " -msgstr "Помилка виконання: " - -#: lib/isodumper.py:385 -msgid "Could not read mtab !" -msgstr "Не вдалося прочитати файл mtab!" - -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 -msgid "Reading error." -msgstr "Помилка читання." - -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "У вас немає прав для запису на пристрій" +#: lib/isodumper.py:283 +#, python-brace-format +msgid "Writing {source} to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid " to " msgstr " на " -#: lib/isodumper.py:408 -msgid "Writing " -msgstr "Записуємо " - -#: lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " msgstr "Виконуємо копіювання з " -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 -msgid "Writing error." -msgstr "Помилка під час спроби запису." - -#: lib/isodumper.py:436 -msgid "Wrote: " -msgstr "Записано: " - -#: lib/isodumper.py:448 -msgid " successfully written to " -msgstr " успішно записано на " - -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 -msgid "Image " -msgstr "Образ " +#: lib/isodumper.py:299 +#, python-brace-format +msgid "Image {source} successfully written to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "Записано байтів: " -#: lib/isodumper.py:461 +#: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " msgstr "Перевірка" -#: lib/isodumper.py:486 -msgid "SHA1 sum: " -msgstr "Сума SHA1: " - -#: lib/isodumper.py:487 -msgid "MD5 sum: " -msgstr "Сума MD5:" - -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" -msgstr "Успіх" - -#: lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:325 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." -msgstr "Дію успішно виконано.\n Тепер флешку можна безпечно від’єднати. Файл журналу \n(/home/-користувач- або /root)/.isodumper/isodumper.log буде збережено,\n щойно ви закриєте вікно програми." +msgstr "" +"Дію успішно виконано.\n" +" Тепер флешку можна безпечно від’єднати. Файл журналу \n" +"(/home/-користувач- або /root)/.isodumper/isodumper.log буде збережено,\n" +" щойно ви закриєте вікно програми." -#: lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:337 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" -msgstr "Виконуємо записування. Завершення роботи програми \n під час записування зробить непридатним пристрій або резервну копію.\n Ви справді хочете перервати роботу під час запису?" +msgstr "" +"Виконуємо записування. Завершення роботи програми \n" +" під час записування зробить непридатним пристрій або резервну " +"копію.\n" +" Ви справді хочете перервати роботу під час запису?" -#: lib/isodumper.py:520 +#: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:387 +msgid "Image " +msgstr "Образ " + +#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:571 +#: lib/isodumper.py:391 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " "devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " "back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard " -"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR " -"/>It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR " -"/>IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console" -" with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is " -"solicited; this is necessary for the program's operation. <BR />The flash " -"drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " -"latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and " -"allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to close any " -"automatically opened File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main" -" window are as follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB " -"flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose " -"the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to write " -"out.<BR />- Write to device: This button launches the operation - with a " -"prior warning dialogue. <BR />The operation is shown in the progress bar " -"beneath.<BR />- Backup to: define the name and placement of the backup image" -" file. The current flash drive will be backed up to a disc file. Note that " -"the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " -"ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the USB" -" device). This backup file can be used later to restore the flash drive by " -"selecting it as the source *.img file to write out.<BR />- Backup the " -"device: launch the backup operation.<BR />- Format the device: create an " -"unique partition on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS " -"or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR" -" />" -msgstr "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />Програма з графічним інтерфейсом, основним призначенням якої є безпечний запис придатних до завантаження образів ISO на флешки USB. Виконання цієї дії вручну є складним і потенційно небезпечним. Крім того, програма здатна створювати<BR />повні резервні копії вмісту флешки на твердому диску і відновлювати вміст флешки із копії на його попередньому місці.<BR />Передбачено також можливість форматування флешок USB.<BR /><BR />IsoDumper можна запустити або з меню, або із консолі від імені звичайного користувача або користувача root за допомогою команди «isodumper».<BR />Якщо запуск відбувається від імені звичайного користувача, доведеться ввести пароль root; він потрібне для належного виконання програмою дій. <BR />Флешку можна з’єднати з комп’ютером до запуску програми або після нього. У другому випадку буде показано діалогове вікно із попередженням щодо того, що слід з’єднати флешку і пропозицією «повторити спробу» для її виявлення. <BR />(Ймовірно, вам доведеться закрити усі автоматично відкриті вікна програми для керування файлами.)<BR /><BR />Поля основного вікна програми:<BR />- Пристрій, з яким слід працювати: пристрій накопичування даних USB, можна вибрати зі спадного списку.<BR />- Запис образу: поле для вибору початкового образу ISO *.iso (або файла резервної копії флешки *.img) для запису.<BR />- Записати на пристрій: кнопка для запуску виконання дії (спочатку буде показано діалогове вікно із попередженням). <BR />Поступ дії буде показано на панелі поступу у нижній частині вікна програми.<BR />- Резервна копія у: поле для визначення назви і розташування файла образу резервної копії. Поточний вміст флешки буде збережено у файлі на диску. Зауважте, що буде записано усі дані з флешки, навіть ті, які не належать до поточних файлів на ній. Тому вам слід переконатися, що на твердому диску достатньо місця (принаймні стільки ж, скільки місця на порожній флешці USB). Резервну копію згодом можна відновити на флешці, якщо вибрати її як початковий файл *.img для записування.<BR />- Резервне копіювання пристрою: виконати створення резервної копії.<BR />- Форматувати пристрій: створити на пристрої єдиний розділ тому у вказаному форматі, FAT, NTFS або ext. У діалоговому вікні форматування ви можете вказати назву тому та його формат.<BR />" - -#: lib/isodumper.py:617 +"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /" +">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper " +"can be launched either from the menus, or a user or root console with the " +"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; " +"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be " +"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " +"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " +"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened " +"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as " +"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" +"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image " +"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to " +"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " +"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: " +"define the name and placement of the backup image file. The current flash " +"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " +"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " +"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " +"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " +"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup " +"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the " +"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " +"volume name and the format in a new dialog box.<BR />" +msgstr "" +"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />Програма з графічним " +"інтерфейсом, основним призначенням якої є безпечний запис придатних до " +"завантаження образів ISO на флешки USB. Виконання цієї дії вручну є складним " +"і потенційно небезпечним. Крім того, програма здатна створювати<BR />повні " +"резервні копії вмісту флешки на твердому диску і відновлювати вміст флешки " +"із копії на його попередньому місці.<BR />Передбачено також можливість " +"форматування флешок USB.<BR /><BR />IsoDumper можна запустити або з меню, " +"або із консолі від імені звичайного користувача або користувача root за " +"допомогою команди «isodumper».<BR />Якщо запуск відбувається від імені " +"звичайного користувача, доведеться ввести пароль root; він потрібне для " +"належного виконання програмою дій. <BR />Флешку можна з’єднати з комп’ютером " +"до запуску програми або після нього. У другому випадку буде показано " +"діалогове вікно із попередженням щодо того, що слід з’єднати флешку і " +"пропозицією «повторити спробу» для її виявлення. <BR />(Ймовірно, вам " +"доведеться закрити усі автоматично відкриті вікна програми для керування " +"файлами.)<BR /><BR />Поля основного вікна програми:<BR />- Пристрій, з яким " +"слід працювати: пристрій накопичування даних USB, можна вибрати зі спадного " +"списку.<BR />- Запис образу: поле для вибору початкового образу ISO *.iso " +"(або файла резервної копії флешки *.img) для запису.<BR />- Записати на " +"пристрій: кнопка для запуску виконання дії (спочатку буде показано діалогове " +"вікно із попередженням). <BR />Поступ дії буде показано на панелі поступу у " +"нижній частині вікна програми.<BR />- Резервна копія у: поле для визначення " +"назви і розташування файла образу резервної копії. Поточний вміст флешки " +"буде збережено у файлі на диску. Зауважте, що буде записано усі дані з " +"флешки, навіть ті, які не належать до поточних файлів на ній. Тому вам слід " +"переконатися, що на твердому диску достатньо місця (принаймні стільки ж, " +"скільки місця на порожній флешці USB). Резервну копію згодом можна відновити " +"на флешці, якщо вибрати її як початковий файл *.img для записування.<BR />- " +"Резервне копіювання пристрою: виконати створення резервної копії.<BR />- " +"Форматувати пристрій: створити на пристрої єдиний розділ тому у вказаному " +"форматі, FAT, NTFS або ext. У діалоговому вікні форматування ви можете " +"вказати назву тому та його формат.<BR />" + +#: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" msgstr "Виберіть образ" -#: lib/isodumper.py:618 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" -" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device during the following operation." -msgstr "Попередження\nЦе призведе до втрати усіх даних\n на пристрої призначення, ви хочете продовжити?\n\nЯкщо ви підтвердите запис, будь ласка, <b>не демонтуйте</b>\n пристрій протягом наступної операції." - -#: lib/isodumper.py:653 +" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " +"during the following operation." +msgstr "" +"Попередження\n" +"Це призведе до втрати усіх даних\n" +" на пристрої призначення, ви хочете продовжити?\n" +"\n" +"Якщо ви підтвердите запис, будь ласка, <b>не демонтуйте</b>\n" +" пристрій протягом наступної операції." + +#: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" msgstr "Пристрій для роботи:" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" msgstr "Запис образу:" -#: lib/isodumper.py:663 +#: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" msgstr "За&писати на пристрій" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" -msgstr "&Резервне копіювання пристрою" +#: lib/isodumper.py:490 +msgid "Backup the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:676 +#: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Форматувати пристрій, FAT, NTFS або ext:" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" -msgstr "&Форматувати пристрій" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Format the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:682 +#: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" msgstr "Поступ" -#: lib/isodumper.py:686 +#: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" msgstr "Звіт" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Освіжити" +#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" -msgstr "П&ро програму" +#: lib/isodumper.py:511 +msgid "About" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" -msgstr "&Довідка" +#: lib/isodumper.py:513 +msgid "Help" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" -msgstr "Ви&йти" +#: lib/isodumper.py:515 +msgid "Quit" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:703 +#: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "У вашій системі немає UDisks2" -#: lib/isodumper.py:722 +#: lib/isodumper.py:542 msgid "Label for the device:" msgstr "Мітка для пристрою:" -#: lib/isodumper.py:726 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:728 +#: lib/isodumper.py:548 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:730 +#: lib/isodumper.py:550 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:552 msgid "Execute" msgstr "Виконати" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: lib/isodumper.py:790 +#: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Інструмент для запису образів ISO на диск" -#: lib/isodumper.py:798 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." -msgstr "Попередження\nПристроїв призначення не знайдено.\nВам слід з’єднати з комп’ютером флешку USB, на яку може бути записано образ." +msgstr "" +"Попередження\n" +"Пристроїв призначення не знайдено.\n" +"Вам слід з’єднати з комп’ютером флешку USB, на яку може бути записано образ." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" @@ -346,6 +412,78 @@ msgstr "Запуск Isodumper" msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Щоб запустити isodumper, слід пройти розпізнавання" +#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to format USB sticks" +msgstr "" + #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" -msgstr "Програма з графічним інтерфейсом, призначена для записування файлів .img та .iso на флешки USB" +msgstr "" +"Програма з графічним інтерфейсом, призначена для записування файлів .img та ." +"iso на флешки USB" + +#~ msgid "%r not known to UDisks2" +#~ msgstr "%r не є відомим UDisks2" + +#~ msgid "Unmounting all partitions of " +#~ msgstr "Демонтуємо усі розділи " + +#~ msgid "Trying to unmount " +#~ msgstr "Намагаємося демонтувати " + +#~ msgid "Partition %s is busy" +#~ msgstr "Розділ %s зайнято" + +#~ msgid " was terminated by signal " +#~ msgstr " було перервано сигналом " + +#~ msgid "Error, umount " +#~ msgstr "Помилка демонтування " + +#~ msgid " successfully unmounted" +#~ msgstr " успішно демонтовано" + +#~ msgid " returned " +#~ msgstr " повернуто " + +#~ msgid "Execution failed: " +#~ msgstr "Помилка виконання: " + +#~ msgid "Could not read mtab !" +#~ msgstr "Не вдалося прочитати файл mtab!" + +#~ msgid "You don't have permission to write to the device" +#~ msgstr "У вас немає прав для запису на пристрій" + +#~ msgid "Writing " +#~ msgstr "Записуємо " + +#~ msgid "Wrote: " +#~ msgstr "Записано: " + +#~ msgid " successfully written to " +#~ msgstr " успішно записано на " + +#~ msgid "SHA1 sum: " +#~ msgstr "Сума SHA1: " + +#~ msgid "MD5 sum: " +#~ msgstr "Сума MD5:" + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "Ви&йти" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Довідка" + +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "П&ро програму" + +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&Освіжити" + +#~ msgid "&Format the device" +#~ msgstr "&Форматувати пристрій" + +#~ msgid "&Backup the device" +#~ msgstr "&Резервне копіювання пристрою" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index fda9acc..df01e6b 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. -# +# # Translators: # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008 @@ -12,333 +12,381 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: Yves Brungard\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/zh_CN/)\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: lib/isodumper.py:123 +#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 +msgid "Reading error." +msgstr "读取时出错。" + +#: backend/raw_write.py:60 +msgid "You don't have permission to write to the device {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 +msgid "Writing error." +msgstr "写入时出错。" + +#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: backend/raw_write.py:124 +msgid "No partition is mounted." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:130 +msgid "Could not read mtab ! {} {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:133 +msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:136 +msgid "Trying to unmount {}...\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:140 +msgid "Partition {} is busy" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:142 +msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:144 +msgid "{} successfully unmounted" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:146 +msgid "Error, umount {} returned " +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:148 +msgid "Execution failed: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:174 #, python-format -msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "UDisks2无法识别%r" +msgid "Invalid signature for %s.sha512)" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:190 +#: backend/raw_write.py:179 +msgid "Signature file {} not found\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:202 +msgid "SHA512 sum: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:206 +msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:208 +msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:210 +msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" msgstr "MB" -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:150 msgid "Target Device: " msgstr "目标设备: " -#: lib/isodumper.py:232 +#: lib/isodumper.py:173 msgid "Backup to: " msgstr "备份至:" -#: lib/isodumper.py:236 +#: lib/isodumper.py:177 msgid "Formatting confirmation" msgstr "确认格式化" -#: lib/isodumper.py:241 +#: lib/isodumper.py:182 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "设备已成功格式化。" -#: lib/isodumper.py:245 +#: lib/isodumper.py:186 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "创建分区时出错。" -#: lib/isodumper.py:249 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." msgstr "授权错误。" -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:194 msgid "An error occurred." msgstr "出现一个错误。" -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:210 +msgid "Wrote: {}% " +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" msgstr "确认备份" -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "您要覆盖文件吗?" -#: lib/isodumper.py:298 +#: lib/isodumper.py:244 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "目标文件夹太小,无法存放备份 (需要%s MB)" -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" msgstr "备份至:" -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "设备空间太小而不能容纳ISO文件。" -#: lib/isodumper.py:328 +#: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" msgstr "确认写入" -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "设备大于32GB。确实要使用它?" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: lib/isodumper.py:356 -msgid "Unmounting all partitions of " -msgstr "卸载以下设备的所有分区 " - -#: lib/isodumper.py:358 -msgid "Trying to unmount " -msgstr "尝试卸载分区 " - -#: lib/isodumper.py:362 -#, python-format -msgid "Partition %s is busy" -msgstr "分区 %s 正忙" - -#: lib/isodumper.py:366 -msgid " was terminated by signal " -msgstr " 被信号终止 " - -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 -msgid "Error, umount " -msgstr "出错,卸载分区 " - -#: lib/isodumper.py:370 -msgid " successfully unmounted" -msgstr " 成功卸载设备" - -#: lib/isodumper.py:372 -msgid " returned " -msgstr " 已返回 " - -#: lib/isodumper.py:376 -msgid "Execution failed: " -msgstr "执行失败: " - -#: lib/isodumper.py:385 -msgid "Could not read mtab !" -msgstr "无法读取mtab文件!" - -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 -msgid "Reading error." -msgstr "读取时出错。" - -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "您无权写入此设备" +#: lib/isodumper.py:283 +#, python-brace-format +msgid "Writing {source} to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid " to " msgstr " 到 " -#: lib/isodumper.py:408 -msgid "Writing " -msgstr "正在写入 " - -#: lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " msgstr "正在复制,源于" -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 -msgid "Writing error." -msgstr "写入时出错。" - -#: lib/isodumper.py:436 -msgid "Wrote: " -msgstr "已写入: " - -#: lib/isodumper.py:448 -msgid " successfully written to " -msgstr " 成功写入到 " - -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 -msgid "Image " -msgstr "镜像 " +#: lib/isodumper.py:299 +#, python-brace-format +msgid "Image {source} successfully written to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "字节已写入:" -#: lib/isodumper.py:461 +#: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " msgstr "正在检查" -#: lib/isodumper.py:486 -msgid "SHA1 sum: " -msgstr "SHA1值:" - -#: lib/isodumper.py:487 -msgid "MD5 sum: " -msgstr "MD5值:" - -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" -msgstr "成功" - -#: lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:325 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." -msgstr "操作已成功完成。\n您现在可以将其拔出。\n在您关闭程序后,将会在自动生成相应的日志文件\n((/home/-user- 或 /root)/.isodumper/isodumper.log)。" +msgstr "" +"操作已成功完成。\n" +"您现在可以将其拔出。\n" +"在您关闭程序后,将会在自动生成相应的日志文件\n" +"((/home/-user- 或 /root)/.isodumper/isodumper.log)。" -#: lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:337 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" -msgstr "当前正在写入。如果现在退出,设备或备份\n将变得无法使用。您确定要在写入时退出吗?" +msgstr "" +"当前正在写入。如果现在退出,设备或备份\n" +"将变得无法使用。您确定要在写入时退出吗?" -#: lib/isodumper.py:520 +#: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" msgstr "错误" -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:387 +msgid "Image " +msgstr "镜像 " + +#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:571 +#: lib/isodumper.py:391 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " "devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " "back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard " -"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR " -"/>It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR " -"/>IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console" -" with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is " -"solicited; this is necessary for the program's operation. <BR />The flash " -"drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " -"latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and " -"allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to close any " -"automatically opened File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main" -" window are as follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB " -"flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose " -"the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to write " -"out.<BR />- Write to device: This button launches the operation - with a " -"prior warning dialogue. <BR />The operation is shown in the progress bar " -"beneath.<BR />- Backup to: define the name and placement of the backup image" -" file. The current flash drive will be backed up to a disc file. Note that " -"the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " -"ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the USB" -" device). This backup file can be used later to restore the flash drive by " -"selecting it as the source *.img file to write out.<BR />- Backup the " -"device: launch the backup operation.<BR />- Format the device: create an " -"unique partition on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS " -"or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR" -" />" -msgstr "Mageia IsoDumper<BR />\n----------------<BR />\n此图形界面程序主要用于将可引导 ISO 镜像安全写入 USB 闪存设备,此操作若以手工进行很有可能造成破坏性后果。此外,它还可以备份整个闪存设备上的内容至硬盘,以及之后将其恢复到原先状态。亦可使用它来格式化 USB 设备。<BR />\nIsoDumper 可以从菜单中启动,或在用户/root 终端中输入“isodumper”来启动。对于普通用户而言,需要提供 root 密码,这对于程序操作来说是必须的。闪存设备可以在之前就插入电脑,或在程序启动后再插入电脑。在后一种情况下,程序将会提示插入闪存设备,并允许“重试”搜索设备。(可能需要手动关闭自动弹出的文件管理器窗口)<BR />\n程序的主窗口包括:<BR />\n- 工作设备:USB 闪存设备,可在下拉列表中选区。<BR />\n- 写入镜像:选择源 ISO 镜像 *.iso 来进行写入。<BR />\n- 写入到设备:启动写入操作 - 并通过一个警告对话框进行确认。若设置了备份闪存设备,则会先进行备份操作,然后再进行写入。下方进度条中会显示每个操作。<BR />\n- 备份至:设置镜像文件的名称和位置。当前闪存设备将会被备份至磁盘上的文件。注意,将会备份整个闪存设备,而不论其中是否有内容;请确保你的磁盘有足够空间容纳之(和 USB 设备的容量相当)。此备份文件可以用于后续恢复,即选择源 *.img 文件来写入。\n- 备份设备:启动备份操作。<BR />\n- 格式化设备:在整个设备上创建一个 FAT、NTFS 或 ext 分区。你可以在新的对话框中指定卷标并进行格式。<BR />" - -#: lib/isodumper.py:617 +"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /" +">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper " +"can be launched either from the menus, or a user or root console with the " +"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; " +"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be " +"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " +"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " +"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened " +"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as " +"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" +"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image " +"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to " +"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " +"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: " +"define the name and placement of the backup image file. The current flash " +"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " +"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " +"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " +"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " +"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup " +"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the " +"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " +"volume name and the format in a new dialog box.<BR />" +msgstr "" +"Mageia IsoDumper<BR />\n" +"----------------<BR />\n" +"此图形界面程序主要用于将可引导 ISO 镜像安全写入 USB 闪存设备,此操作若以手工" +"进行很有可能造成破坏性后果。此外,它还可以备份整个闪存设备上的内容至硬盘,以" +"及之后将其恢复到原先状态。亦可使用它来格式化 USB 设备。<BR />\n" +"IsoDumper 可以从菜单中启动,或在用户/root 终端中输入“isodumper”来启动。对于普" +"通用户而言,需要提供 root 密码,这对于程序操作来说是必须的。闪存设备可以在之" +"前就插入电脑,或在程序启动后再插入电脑。在后一种情况下,程序将会提示插入闪存" +"设备,并允许“重试”搜索设备。(可能需要手动关闭自动弹出的文件管理器窗口)<BR /" +">\n" +"程序的主窗口包括:<BR />\n" +"- 工作设备:USB 闪存设备,可在下拉列表中选区。<BR />\n" +"- 写入镜像:选择源 ISO 镜像 *.iso 来进行写入。<BR />\n" +"- 写入到设备:启动写入操作 - 并通过一个警告对话框进行确认。若设置了备份闪存设" +"备,则会先进行备份操作,然后再进行写入。下方进度条中会显示每个操作。<BR />\n" +"- 备份至:设置镜像文件的名称和位置。当前闪存设备将会被备份至磁盘上的文件。注" +"意,将会备份整个闪存设备,而不论其中是否有内容;请确保你的磁盘有足够空间容纳" +"之(和 USB 设备的容量相当)。此备份文件可以用于后续恢复,即选择源 *.img 文件" +"来写入。\n" +"- 备份设备:启动备份操作。<BR />\n" +"- 格式化设备:在整个设备上创建一个 FAT、NTFS 或 ext 分区。你可以在新的对话框" +"中指定卷标并进行格式。<BR />" + +#: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" msgstr "选择一个镜像" -#: lib/isodumper.py:618 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" -" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device during the following operation." -msgstr "警告\n目标设备上的所有数据将被破坏,您仍然希望继续吗?\n如果您确定继续,请<b>不要</b>在后续的操作过程中拔出设备。" +" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " +"during the following operation." +msgstr "" +"警告\n" +"目标设备上的所有数据将被破坏,您仍然希望继续吗?\n" +"如果您确定继续,请<b>不要</b>在后续的操作过程中拔出设备。" -#: lib/isodumper.py:653 +#: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" msgstr "设备工作在:" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" msgstr "写入镜像:" -#: lib/isodumper.py:663 +#: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" msgstr "写入到设备(&W)" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" -msgstr "备份此设备(&B)" +#: lib/isodumper.py:490 +msgid "Backup the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:676 +#: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "格式化设备,使用FAT, NTFS 或ext系统:" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" -msgstr "格式化此设备(&F)" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Format the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:682 +#: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" msgstr "进度" -#: lib/isodumper.py:686 +#: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" msgstr "报告" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" -msgstr "刷新(&R)" +#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" -msgstr "关于(&A)" +#: lib/isodumper.py:511 +msgid "About" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" -msgstr "帮助(&H)" +#: lib/isodumper.py:513 +msgid "Help" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" -msgstr "退出(&Q)" +#: lib/isodumper.py:515 +msgid "Quit" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:703 +#: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "您的系统上没有UDisk2" -#: lib/isodumper.py:722 +#: lib/isodumper.py:542 msgid "Label for the device:" msgstr "设备的卷标" -#: lib/isodumper.py:726 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:728 +#: lib/isodumper.py:548 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:730 +#: lib/isodumper.py:550 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:552 msgid "Execute" msgstr "执行" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: lib/isodumper.py:790 +#: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "一个将 ISO 镜像文件导入 U 盘的工具。" -#: lib/isodumper.py:798 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." -msgstr "警告\n未发现目标设备。 \n 需要插入U盘以备镜像文件写入。" +msgstr "" +"警告\n" +"未发现目标设备。 \n" +" 需要插入U盘以备镜像文件写入。" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" @@ -348,6 +396,76 @@ msgstr "运行Isodumper" msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "运行Isodumper 需要授权" +#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to format USB sticks" +msgstr "" + #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "一个用于将 .img 和 .iso 文件写入 U 盘的图形化工具" + +#~ msgid "%r not known to UDisks2" +#~ msgstr "UDisks2无法识别%r" + +#~ msgid "Unmounting all partitions of " +#~ msgstr "卸载以下设备的所有分区 " + +#~ msgid "Trying to unmount " +#~ msgstr "尝试卸载分区 " + +#~ msgid "Partition %s is busy" +#~ msgstr "分区 %s 正忙" + +#~ msgid " was terminated by signal " +#~ msgstr " 被信号终止 " + +#~ msgid "Error, umount " +#~ msgstr "出错,卸载分区 " + +#~ msgid " successfully unmounted" +#~ msgstr " 成功卸载设备" + +#~ msgid " returned " +#~ msgstr " 已返回 " + +#~ msgid "Execution failed: " +#~ msgstr "执行失败: " + +#~ msgid "Could not read mtab !" +#~ msgstr "无法读取mtab文件!" + +#~ msgid "You don't have permission to write to the device" +#~ msgstr "您无权写入此设备" + +#~ msgid "Writing " +#~ msgstr "正在写入 " + +#~ msgid "Wrote: " +#~ msgstr "已写入: " + +#~ msgid " successfully written to " +#~ msgstr " 成功写入到 " + +#~ msgid "SHA1 sum: " +#~ msgstr "SHA1值:" + +#~ msgid "MD5 sum: " +#~ msgstr "MD5值:" + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "退出(&Q)" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "帮助(&H)" + +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "关于(&A)" + +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "刷新(&R)" + +#~ msgid "&Format the device" +#~ msgstr "格式化此设备(&F)" + +#~ msgid "&Backup the device" +#~ msgstr "备份此设备(&B)" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 1c4bf6c..f149222 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-05 00:05+0000\n" "Last-Translator: Amy Xi <fyou1535@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -23,171 +23,180 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: lib/isodumper.py:123 +#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 +msgid "Reading error." +msgstr "讀取錯誤。" + +#: backend/raw_write.py:60 +msgid "You don't have permission to write to the device {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 +msgid "Writing error." +msgstr "寫入錯誤。" + +#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: backend/raw_write.py:124 +msgid "No partition is mounted." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:130 +msgid "Could not read mtab ! {} {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:133 +msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:136 +msgid "Trying to unmount {}...\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:140 +msgid "Partition {} is busy" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:142 +msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:144 +msgid "{} successfully unmounted" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:146 +msgid "Error, umount {} returned " +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:148 +msgid "Execution failed: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:174 #, python-format -msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "%r不知道UDisks2" +msgid "Invalid signature for %s.sha512)" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:190 +#: backend/raw_write.py:179 +msgid "Signature file {} not found\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:202 +msgid "SHA512 sum: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:206 +msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:208 +msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:210 +msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:150 msgid "Target Device: " msgstr "目標裝置: " -#: lib/isodumper.py:232 +#: lib/isodumper.py:173 msgid "Backup to: " msgstr "備份到:" -#: lib/isodumper.py:236 +#: lib/isodumper.py:177 msgid "Formatting confirmation" msgstr "格式化確認" -#: lib/isodumper.py:241 +#: lib/isodumper.py:182 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "裝置已經成功格式化了。" -#: lib/isodumper.py:245 +#: lib/isodumper.py:186 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "建立磁碟區時發生了一個錯誤。" -#: lib/isodumper.py:249 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." msgstr "認證錯誤。" -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:194 msgid "An error occurred." msgstr "發生一個錯誤。" -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:210 +msgid "Wrote: {}% " +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" msgstr "備份確認" -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "您想要覆寫檔案嗎?" -#: lib/isodumper.py:298 +#: lib/isodumper.py:244 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "目標目錄太小,無法接收備份(需要%s Mb)" -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" msgstr "備份到:" -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "這個裝置太小而放不下 ISO 檔案。" -#: lib/isodumper.py:328 +#: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" msgstr "寫入確認" -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "這個裝置超過 32 GB。您確定要使用它嗎?" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: lib/isodumper.py:356 -msgid "Unmounting all partitions of " -msgstr "卸載以下裝置的所有分區 " - -#: lib/isodumper.py:358 -msgid "Trying to unmount " -msgstr "嘗試卸載分區 " - -#: lib/isodumper.py:362 -#, python-format -msgid "Partition %s is busy" -msgstr "分區%s很忙" - -#: lib/isodumper.py:366 -msgid " was terminated by signal " -msgstr " 被信號終止 " - -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 -msgid "Error, umount " -msgstr "出錯,卸載分區 " - -#: lib/isodumper.py:370 -msgid " successfully unmounted" -msgstr " 成功卸載裝置" - -#: lib/isodumper.py:372 -msgid " returned " -msgstr " 已返回 " - -#: lib/isodumper.py:376 -msgid "Execution failed: " -msgstr "執行失敗: " - -#: lib/isodumper.py:385 -msgid "Could not read mtab !" -msgstr "無法讀取 mtab!" - -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 -msgid "Reading error." -msgstr "讀取錯誤。" - -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "您沒有寫入設備的權限" +#: lib/isodumper.py:283 +#, python-brace-format +msgid "Writing {source} to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid " to " msgstr " 至 " -#: lib/isodumper.py:408 -msgid "Writing " -msgstr "正在寫入 " - -#: lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " msgstr "正在從這個來源複製" -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 -msgid "Writing error." -msgstr "寫入錯誤。" - -#: lib/isodumper.py:436 -msgid "Wrote: " -msgstr "已寫入: " - -#: lib/isodumper.py:448 -msgid " successfully written to " -msgstr " 成功寫入到 " - -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 -msgid "Image " -msgstr "映像 " +#: lib/isodumper.py:299 +#, python-brace-format +msgid "Image {source} successfully written to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "寫入位元組:" -#: lib/isodumper.py:461 +#: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " msgstr "檢查" -#: lib/isodumper.py:486 -msgid "SHA1 sum: " -msgstr "SHA1 sum: " - -#: lib/isodumper.py:487 -msgid "MD5 sum: " -msgstr "MD5 sum: " - -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" -msgstr "成功" - -#: lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:325 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -199,7 +208,7 @@ msgstr "" "(/ home / -user- or /root)/.isodumper/isodumper.log將保存在\n" " 關閉應用程序。" -#: lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:337 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -209,15 +218,19 @@ msgstr "" " 將使設備或備份不可用\n" " 你確定要在寫入時退出嗎?" -#: lib/isodumper.py:520 +#: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:387 +msgid "Image " +msgstr "映像 " + +#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:571 +#: lib/isodumper.py:391 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " @@ -248,11 +261,11 @@ msgid "" "volume name and the format in a new dialog box.<BR />" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:617 +#: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:618 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -265,87 +278,87 @@ msgstr "" " 你確定要繼續嗎?\n" " 如果你在這裡說的好,請在下列操作過程中不要拔下設備1。" -#: lib/isodumper.py:653 +#: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" msgstr "工作的裝置:" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" msgstr "寫入映像:" -#: lib/isodumper.py:663 +#: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" msgstr "&寫入設備" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" -msgstr "&備份設備" +#: lib/isodumper.py:490 +msgid "Backup the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:676 +#: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "格式化裝置成 FAT, NTFS 或 ext:" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" -msgstr "&格式化設備" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Format the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:682 +#: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" msgstr "進展" -#: lib/isodumper.py:686 +#: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" msgstr "回報" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" -msgstr "&刷新" +#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" -msgstr "&關於" +#: lib/isodumper.py:511 +msgid "About" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" -msgstr "&幫助" +#: lib/isodumper.py:513 +msgid "Help" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" -msgstr "&退出" +#: lib/isodumper.py:515 +msgid "Quit" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:703 +#: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:722 +#: lib/isodumper.py:542 msgid "Label for the device:" msgstr "裝置的標籤:" -#: lib/isodumper.py:726 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:728 +#: lib/isodumper.py:548 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:730 +#: lib/isodumper.py:550 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:552 msgid "Execute" msgstr "執行" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: lib/isodumper.py:790 +#: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "用於將ISO映像寫入設備的工具" -#: lib/isodumper.py:798 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -363,6 +376,76 @@ msgstr "執行 Isodumper" msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "執行 Isodumper 需要認證" +#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to format USB sticks" +msgstr "" + #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "用於將.img和.iso文件寫入隨身碟的GUI工具" + +#~ msgid "%r not known to UDisks2" +#~ msgstr "%r不知道UDisks2" + +#~ msgid "Unmounting all partitions of " +#~ msgstr "卸載以下裝置的所有分區 " + +#~ msgid "Trying to unmount " +#~ msgstr "嘗試卸載分區 " + +#~ msgid "Partition %s is busy" +#~ msgstr "分區%s很忙" + +#~ msgid " was terminated by signal " +#~ msgstr " 被信號終止 " + +#~ msgid "Error, umount " +#~ msgstr "出錯,卸載分區 " + +#~ msgid " successfully unmounted" +#~ msgstr " 成功卸載裝置" + +#~ msgid " returned " +#~ msgstr " 已返回 " + +#~ msgid "Execution failed: " +#~ msgstr "執行失敗: " + +#~ msgid "Could not read mtab !" +#~ msgstr "無法讀取 mtab!" + +#~ msgid "You don't have permission to write to the device" +#~ msgstr "您沒有寫入設備的權限" + +#~ msgid "Writing " +#~ msgstr "正在寫入 " + +#~ msgid "Wrote: " +#~ msgstr "已寫入: " + +#~ msgid " successfully written to " +#~ msgstr " 成功寫入到 " + +#~ msgid "SHA1 sum: " +#~ msgstr "SHA1 sum: " + +#~ msgid "MD5 sum: " +#~ msgstr "MD5 sum: " + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "&退出" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&幫助" + +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "&關於" + +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&刷新" + +#~ msgid "&Format the device" +#~ msgstr "&格式化設備" + +#~ msgid "&Backup the device" +#~ msgstr "&備份設備" |