diff options
author | Papoteur <papoteur@mageia.org> | 2019-08-15 18:03:41 +0200 |
---|---|---|
committer | Papoteur <papoteur@mageia.org> | 2019-08-15 18:03:41 +0200 |
commit | fcb66263ae0dd664d3a373d5eeb015fd44b2e252 (patch) | |
tree | 34bce4b1803c86d951e9dcb92ce748f495548dec /po/uk.po | |
parent | eb4bcba5349f9ff5c89e1733acb36aa277efa52f (diff) | |
download | isodumper-fcb66263ae0dd664d3a373d5eeb015fd44b2e252.tar isodumper-fcb66263ae0dd664d3a373d5eeb015fd44b2e252.tar.gz isodumper-fcb66263ae0dd664d3a373d5eeb015fd44b2e252.tar.bz2 isodumper-fcb66263ae0dd664d3a373d5eeb015fd44b2e252.tar.xz isodumper-fcb66263ae0dd664d3a373d5eeb015fd44b2e252.zip |
Add comment for translator
Update translation catalogues
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 254 |
1 files changed, 137 insertions, 117 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-28 22:05+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-15 17:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-29 09:17+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "У вас немає прав доступу для запису на п msgid "Writing error." msgstr "Помилка під час спроби запису." -#: backend/raw_write.py:117 lib/isodumper.py:342 +#: backend/raw_write.py:117 lib/isodumper.py:368 msgid "Success" msgstr "Успіх" @@ -102,114 +102,131 @@ msgstr "Перевірку суми sha512 пройдено але не вдал msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\Обчислена і збережена суми не збігаються" -#: lib/isodumper.py:127 -msgid "Mb" -msgstr "МБ" - -#: lib/isodumper.py:148 +#: lib/isodumper.py:166 msgid "Target Device: " msgstr "Пристрій призначення: " -#: lib/isodumper.py:166 +#. I18N these are units for files size +#: lib/isodumper.py:174 +msgid "B" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:174 +msgid "GiB" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:174 +msgid "KiB" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:174 +msgid "MiB" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:174 lib/isodumper.py:178 +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:192 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Підтвердження форматування" -#: lib/isodumper.py:171 +#: lib/isodumper.py:197 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Форматування пристрою виконано успішно." -#: lib/isodumper.py:175 +#: lib/isodumper.py:201 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Під час спроби створити розділ сталася помилка." -#: lib/isodumper.py:179 +#: lib/isodumper.py:205 msgid "Authentication error." msgstr "Помилка розпізнавання." -#: lib/isodumper.py:183 +#: lib/isodumper.py:209 msgid "An error occurred." msgstr "Сталася помилка." -#: lib/isodumper.py:200 +#: lib/isodumper.py:226 msgid "Wrote: {}% " msgstr "Записано: {}% " -#: lib/isodumper.py:226 +#: lib/isodumper.py:252 msgid "Backup confirmation" msgstr "Підтвердження резервного копіювання" -#: lib/isodumper.py:226 +#: lib/isodumper.py:252 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Хочете перезаписати файл?" -#: lib/isodumper.py:234 +#: lib/isodumper.py:260 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "Каталог призначення не зможе вмістити резервну копію (потрібно %s МБ)" -#: lib/isodumper.py:240 lib/isodumper.py:510 lib/isodumper.py:667 +#: lib/isodumper.py:266 lib/isodumper.py:541 lib/isodumper.py:698 msgid "Backup to:" msgstr "Резервна копія у:" -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:279 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} успішно записано до {target}" -#: lib/isodumper.py:275 +#: lib/isodumper.py:301 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Об’єм пам’яті пристрою є надто малим для файла ISO." -#: lib/isodumper.py:279 +#: lib/isodumper.py:305 msgid "Writing confirmation" msgstr "Підтвердження запису" -#: lib/isodumper.py:282 +#: lib/isodumper.py:308 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Об’єм пам’яті на пристрої перевищує 32 гігабайтів. Ви справді хочете " "скористатися цим пристроєм?" -#: lib/isodumper.py:282 lib/isodumper.py:354 +#: lib/isodumper.py:308 lib/isodumper.py:380 msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: lib/isodumper.py:289 +#: lib/isodumper.py:315 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Записуємо {source} до {target}" -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:316 msgid " to " msgstr " на " -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:316 msgid "Executing copy from " msgstr "Виконуємо копіювання з " -#: lib/isodumper.py:307 +#: lib/isodumper.py:333 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "Образ {source} успішно записано до {target}" -#: lib/isodumper.py:308 +#: lib/isodumper.py:334 msgid "Bytes written: " msgstr "Записано байтів: " -#: lib/isodumper.py:309 +#: lib/isodumper.py:335 msgid "Checking " msgstr "Перевіряємо " -#: lib/isodumper.py:327 +#: lib/isodumper.py:353 msgid "Adding persistent partition" msgstr "Додаємо сталий розділ" -#: lib/isodumper.py:329 +#: lib/isodumper.py:355 msgid "Added persistent partition" msgstr "Додано сталий розділ" -#: lib/isodumper.py:342 +#: lib/isodumper.py:368 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -221,7 +238,7 @@ msgstr "" "(/home/-користувач- або /root)/.isodumper/isodumper.log буде збережено,\n" " щойно ви закриєте вікно програми." -#: lib/isodumper.py:354 +#: lib/isodumper.py:380 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -232,19 +249,19 @@ msgstr "" "копію.\n" " Ви справді хочете перервати роботу під час запису?" -#: lib/isodumper.py:366 +#: lib/isodumper.py:392 lib/isodumper.py:476 msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: lib/isodumper.py:406 +#: lib/isodumper.py:432 msgid "Image " msgstr "Образ " -#: lib/isodumper.py:410 lib/isodumper.py:467 +#: lib/isodumper.py:436 lib/isodumper.py:498 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:410 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " @@ -307,15 +324,15 @@ msgstr "" "форматі, FAT, NTFS або ext. У діалоговому вікні форматування ви можете " "вказати назву тому та його формат.<BR />" -#: lib/isodumper.py:448 +#: lib/isodumper.py:476 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Вже запущено інший екземпляр isodumper." -#: lib/isodumper.py:459 +#: lib/isodumper.py:490 msgid "Choose an image" msgstr "Виберіть образ" -#: lib/isodumper.py:460 +#: lib/isodumper.py:491 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -330,107 +347,107 @@ msgstr "" "Якщо ви підтвердите запис, будь ласка, <b>не демонтуйте</b>\n" " пристрій протягом наступної операції." -#: lib/isodumper.py:494 +#: lib/isodumper.py:525 msgid "Device to work on:" msgstr "Пристрій для роботи:" -#: lib/isodumper.py:498 +#: lib/isodumper.py:529 msgid "Write Image:" msgstr "Запис образу:" -#: lib/isodumper.py:504 +#: lib/isodumper.py:535 msgid "&Write to device" msgstr "За&писати на пристрій" -#: lib/isodumper.py:507 +#: lib/isodumper.py:538 msgid "Add a persistent partition in the remaining space" msgstr "Додати сталий розділ на місце, що лишилося" -#: lib/isodumper.py:516 +#: lib/isodumper.py:547 msgid "Backup the device" msgstr "Створити резервну копію пристрою" -#: lib/isodumper.py:519 +#: lib/isodumper.py:550 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Форматувати пристрій, FAT, NTFS або ext:" -#: lib/isodumper.py:521 +#: lib/isodumper.py:552 msgid "Format the device" msgstr "Форматувати пристрій" -#: lib/isodumper.py:524 +#: lib/isodumper.py:555 msgid "Progress" msgstr "Поступ" -#: lib/isodumper.py:528 +#: lib/isodumper.py:559 msgid "Report" msgstr "Звіт" -#: lib/isodumper.py:531 lib/isodumper.py:635 +#: lib/isodumper.py:562 lib/isodumper.py:666 msgid "Refresh" msgstr "Оновити" -#: lib/isodumper.py:533 +#: lib/isodumper.py:564 msgid "About" msgstr "Про програму" -#: lib/isodumper.py:535 +#: lib/isodumper.py:566 msgid "Help" msgstr "Довідка" -#: lib/isodumper.py:537 +#: lib/isodumper.py:568 msgid "Quit" msgstr "Вийти" -#: lib/isodumper.py:543 +#: lib/isodumper.py:574 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "У вашій системі немає UDisks2" -#: lib/isodumper.py:559 +#: lib/isodumper.py:590 msgid "Label for the device:" msgstr "Мітка для пристрою:" -#: lib/isodumper.py:563 +#: lib/isodumper.py:594 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:565 +#: lib/isodumper.py:596 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:567 +#: lib/isodumper.py:598 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:569 +#: lib/isodumper.py:600 msgid "Execute" msgstr "Виконати" -#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:636 +#: lib/isodumper.py:601 lib/isodumper.py:667 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: lib/isodumper.py:607 +#: lib/isodumper.py:638 msgid "OK" msgstr "Гаразд" -#: lib/isodumper.py:617 +#: lib/isodumper.py:648 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: lib/isodumper.py:618 +#: lib/isodumper.py:649 msgid "No" msgstr "Ні" -#: lib/isodumper.py:626 +#: lib/isodumper.py:657 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Інструмент для запису образів ISO на диск" -#: lib/isodumper.py:626 +#: lib/isodumper.py:657 msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Графіка: Timothée Giet" -#: lib/isodumper.py:634 +#: lib/isodumper.py:665 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -458,83 +475,86 @@ msgstr "" "Програма з графічним інтерфейсом, призначена для записування файлів .img та ." "iso на флешки USB" -#~ msgid "Backup to: " -#~ msgstr "Резервна копія у: " +#~ msgid "Error, umount {} returned " +#~ msgstr "Помилка, umount {} повернуто " -#~ msgid "&Backup the device" -#~ msgstr "&Резервне копіювання пристрою" +#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512)" +#~ msgstr "Некоректний підпис %s.sha512)" -#~ msgid "&Format the device" -#~ msgstr "&Форматувати пристрій" +#~ msgid "Run Isodumper" +#~ msgstr "Запуск Isodumper" -#~ msgid "&Refresh" -#~ msgstr "&Освіжити" +#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper" +#~ msgstr "Щоб запустити isodumper, слід пройти розпізнавання" -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "П&ро програму" +#~ msgid "%r not known to UDisks2" +#~ msgstr "%r не є відомим UDisks2" -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Довідка" +#~ msgid "Unmounting all partitions of " +#~ msgstr "Демонтуємо усі розділи " -#~ msgid "&Quit" -#~ msgstr "Ви&йти" +#~ msgid "Trying to unmount " +#~ msgstr "Намагаємося демонтувати " -#~ msgid "MD5 sum: " -#~ msgstr "Сума MD5:" +#~ msgid "Partition %s is busy" +#~ msgstr "Розділ %s зайнято" -#~ msgid "SHA1 sum: " -#~ msgstr "Сума SHA1: " +#~ msgid " was terminated by signal " +#~ msgstr " було перервано сигналом " -#~ msgid " successfully written to " -#~ msgstr " успішно записано на " +#~ msgid "Error, umount " +#~ msgstr "Помилка демонтування " -#~ msgid "Wrote: " -#~ msgstr "Записано: " +#~ msgid " successfully unmounted" +#~ msgstr " успішно демонтовано" -#~ msgid "Writing " -#~ msgstr "Записуємо " +#~ msgid " returned " +#~ msgstr " повернуто " -#~ msgid "You don't have permission to write to the device" -#~ msgstr "У вас немає прав для запису на пристрій" +#~ msgid "Execution failed: " +#~ msgstr "Помилка виконання: " #~ msgid "Could not read mtab !" #~ msgstr "Не вдалося прочитати файл mtab!" -#~ msgid "Execution failed: " -#~ msgstr "Помилка виконання: " +#~ msgid "You don't have permission to write to the device" +#~ msgstr "У вас немає прав для запису на пристрій" -#~ msgid " returned " -#~ msgstr " повернуто " +#~ msgid "Writing " +#~ msgstr "Записуємо " -#~ msgid " successfully unmounted" -#~ msgstr " успішно демонтовано" +#~ msgid "Wrote: " +#~ msgstr "Записано: " -#~ msgid "Error, umount " -#~ msgstr "Помилка демонтування " +#~ msgid " successfully written to " +#~ msgstr " успішно записано на " -#~ msgid " was terminated by signal " -#~ msgstr " було перервано сигналом " +#~ msgid "SHA1 sum: " +#~ msgstr "Сума SHA1: " -#~ msgid "Partition %s is busy" -#~ msgstr "Розділ %s зайнято" +#~ msgid "MD5 sum: " +#~ msgstr "Сума MD5:" -#~ msgid "Trying to unmount " -#~ msgstr "Намагаємося демонтувати " +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "Ви&йти" -#~ msgid "Unmounting all partitions of " -#~ msgstr "Демонтуємо усі розділи " +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Довідка" -#~ msgid "%r not known to UDisks2" -#~ msgstr "%r не є відомим UDisks2" +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "П&ро програму" -#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper" -#~ msgstr "Щоб запустити isodumper, слід пройти розпізнавання" +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&Освіжити" -#~ msgid "Run Isodumper" -#~ msgstr "Запуск Isodumper" +#~ msgid "&Format the device" +#~ msgstr "&Форматувати пристрій" -#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512)" -#~ msgstr "Некоректний підпис %s.sha512)" +#~ msgid "&Backup the device" +#~ msgstr "&Резервне копіювання пристрою" -#~ msgid "Error, umount {} returned " -#~ msgstr "Помилка, umount {} повернуто " +#~ msgid "Backup to: " +#~ msgstr "Резервна копія у: " + +#~ msgid "Mb" +#~ msgstr "МБ" |