diff options
author | Papoteur <papoteur@mageia.org> | 2018-10-19 09:11:01 +0200 |
---|---|---|
committer | Papoteur <papoteur@mageia.org> | 2018-10-19 09:11:01 +0200 |
commit | 215fdcbada70b895630ed1a168e90bbdfb8d21e2 (patch) | |
tree | ce47cb742bcdf8a9698704e3eae8437b62418408 /po/uk.po | |
parent | 0835bde83d98dc26912de3d5025d516667a07798 (diff) | |
download | isodumper-215fdcbada70b895630ed1a168e90bbdfb8d21e2.tar isodumper-215fdcbada70b895630ed1a168e90bbdfb8d21e2.tar.gz isodumper-215fdcbada70b895630ed1a168e90bbdfb8d21e2.tar.bz2 isodumper-215fdcbada70b895630ed1a168e90bbdfb8d21e2.tar.xz isodumper-215fdcbada70b895630ed1a168e90bbdfb8d21e2.zip |
Adding a string
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 258 |
1 files changed, 131 insertions, 127 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-10 15:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-19 09:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-18 13:49+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" @@ -21,183 +21,187 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" -#: backend/raw_write.py:49 backend/raw_write.py:79 +#: backend/raw_write.py:48 backend/raw_write.py:77 msgid "Reading error." msgstr "Помилка читання." -#: backend/raw_write.py:59 +#: backend/raw_write.py:57 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "У вас немає прав доступу для запису на пристрій {}" -#: backend/raw_write.py:88 backend/raw_write.py:101 backend/raw_write.py:109 +#: backend/raw_write.py:86 backend/raw_write.py:99 backend/raw_write.py:107 msgid "Writing error." msgstr "Помилка під час спроби запису." -#: backend/raw_write.py:118 lib/isodumper.py:331 +#: backend/raw_write.py:116 lib/isodumper.py:334 msgid "Success" msgstr "Успіх" -#: backend/raw_write.py:123 +#: backend/raw_write.py:121 msgid "No partition is mounted." msgstr "Не змонтовано жодного розділу." -#: backend/raw_write.py:129 +#: backend/raw_write.py:127 msgid "Could not read mtab ! {} {}" msgstr "Не вдалося прочитати mtab! {} {}" -#: backend/raw_write.py:132 +#: backend/raw_write.py:130 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" msgstr "Демонтуємо усі розділи {}:\n" -#: backend/raw_write.py:135 +#: backend/raw_write.py:133 msgid "Trying to unmount {}...\n" msgstr "Намагаємося демонтувати {}…\n" -#: backend/raw_write.py:139 +#: backend/raw_write.py:137 msgid "Partition {} is busy" msgstr "Розділ {} зайнято" -#: backend/raw_write.py:141 +#: backend/raw_write.py:139 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" msgstr "Помилка, роботу umount {} було перервано сигналом {}" -#: backend/raw_write.py:143 +#: backend/raw_write.py:141 msgid "{} successfully unmounted" msgstr "{} успішно демонтовано" -#: backend/raw_write.py:145 +#: backend/raw_write.py:143 msgid "Error, umount returned {}" msgstr "Помилка, umount повернуто {}" -#: backend/raw_write.py:147 +#: backend/raw_write.py:145 msgid "Execution failed: {}" msgstr "Не вдалося виконати: {}" -#: backend/raw_write.py:173 +#: backend/raw_write.py:170 +msgid "Signature file {} not found\n" +msgstr "Не знайдено файла підпису {}\n" + +#: backend/raw_write.py:178 +msgid "Sum SHA512 file {} not found\n" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:206 #, python-format msgid "Invalid signature for %s.sha512" msgstr "Некоректний підпис %s.sha512" -#: backend/raw_write.py:178 -msgid "Signature file {} not found\n" -msgstr "Не знайдено файла підпису {}\n" - -#: backend/raw_write.py:201 +#: backend/raw_write.py:208 msgid "SHA512 sum: {}" msgstr "Сума SHA512: {}" -#: backend/raw_write.py:205 +#: backend/raw_write.py:212 msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" msgstr "Перевірку суми sha512 пройдено, суму підписано" -#: backend/raw_write.py:207 +#: backend/raw_write.py:214 msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "Перевірку суми sha512 пройдено але не вдалося знайти підпис" -#: backend/raw_write.py:209 +#: backend/raw_write.py:216 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\Обчислена і збережена суми не збігаються" -#: lib/isodumper.py:129 +#: lib/isodumper.py:131 msgid "Mb" msgstr "МБ" -#: lib/isodumper.py:150 +#: lib/isodumper.py:152 msgid "Target Device: " msgstr "Пристрій призначення: " -#: lib/isodumper.py:168 +#: lib/isodumper.py:170 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Підтвердження форматування" -#: lib/isodumper.py:173 +#: lib/isodumper.py:175 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Форматування пристрою виконано успішно." -#: lib/isodumper.py:177 +#: lib/isodumper.py:179 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Під час спроби створити розділ сталася помилка." -#: lib/isodumper.py:181 +#: lib/isodumper.py:183 msgid "Authentication error." msgstr "Помилка розпізнавання." -#: lib/isodumper.py:185 +#: lib/isodumper.py:187 msgid "An error occurred." msgstr "Сталася помилка." -#: lib/isodumper.py:201 +#: lib/isodumper.py:203 msgid "Wrote: {}% " msgstr "Записано: {}% " -#: lib/isodumper.py:227 +#: lib/isodumper.py:229 msgid "Backup confirmation" msgstr "Підтвердження резервного копіювання" -#: lib/isodumper.py:227 +#: lib/isodumper.py:229 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Хочете перезаписати файл?" -#: lib/isodumper.py:235 +#: lib/isodumper.py:237 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "Каталог призначення не зможе вмістити резервну копію (потрібно %s МБ)" -#: lib/isodumper.py:241 lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:646 +#: lib/isodumper.py:243 lib/isodumper.py:491 lib/isodumper.py:648 msgid "Backup to:" msgstr "Резервна копія у:" -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:255 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} успішно записано до {target}" -#: lib/isodumper.py:274 +#: lib/isodumper.py:276 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Об’єм пам’яті пристрою є надто малим для файла ISO." -#: lib/isodumper.py:278 +#: lib/isodumper.py:280 msgid "Writing confirmation" msgstr "Підтвердження запису" -#: lib/isodumper.py:281 +#: lib/isodumper.py:283 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Об’єм пам’яті на пристрої перевищує 32 гігабайтів. Ви справді хочете " "скористатися цим пристроєм?" -#: lib/isodumper.py:281 lib/isodumper.py:343 +#: lib/isodumper.py:283 lib/isodumper.py:346 msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: lib/isodumper.py:289 +#: lib/isodumper.py:290 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Записуємо {source} до {target}" -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:291 msgid " to " msgstr " на " -#: lib/isodumper.py:290 +#: lib/isodumper.py:291 msgid "Executing copy from " msgstr "Виконуємо копіювання з " -#: lib/isodumper.py:305 +#: lib/isodumper.py:307 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "Образ {source} успішно записано до {target}" -#: lib/isodumper.py:306 +#: lib/isodumper.py:308 msgid "Bytes written: " msgstr "Записано байтів: " -#: lib/isodumper.py:307 +#: lib/isodumper.py:309 msgid "Checking " msgstr "Перевірка" -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:334 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -209,7 +213,7 @@ msgstr "" "(/home/-користувач- або /root)/.isodumper/isodumper.log буде збережено,\n" " щойно ви закриєте вікно програми." -#: lib/isodumper.py:343 +#: lib/isodumper.py:346 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -220,19 +224,19 @@ msgstr "" "копію.\n" " Ви справді хочете перервати роботу під час запису?" -#: lib/isodumper.py:355 +#: lib/isodumper.py:358 msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: lib/isodumper.py:393 +#: lib/isodumper.py:396 msgid "Image " msgstr "Образ " -#: lib/isodumper.py:397 lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:400 lib/isodumper.py:451 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:397 +#: lib/isodumper.py:400 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " @@ -295,11 +299,11 @@ msgstr "" "форматі, FAT, NTFS або ext. У діалоговому вікні форматування ви можете " "вказати назву тому та його формат.<BR />" -#: lib/isodumper.py:441 +#: lib/isodumper.py:443 msgid "Choose an image" msgstr "Виберіть образ" -#: lib/isodumper.py:442 +#: lib/isodumper.py:444 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -314,87 +318,87 @@ msgstr "" "Якщо ви підтвердите запис, будь ласка, <b>не демонтуйте</b>\n" " пристрій протягом наступної операції." -#: lib/isodumper.py:476 +#: lib/isodumper.py:478 msgid "Device to work on:" msgstr "Пристрій для роботи:" -#: lib/isodumper.py:480 +#: lib/isodumper.py:482 msgid "Write Image:" msgstr "Запис образу:" -#: lib/isodumper.py:486 +#: lib/isodumper.py:488 msgid "&Write to device" msgstr "За&писати на пристрій" -#: lib/isodumper.py:495 +#: lib/isodumper.py:497 msgid "Backup the device" msgstr "Створити резервну копію пристрою" -#: lib/isodumper.py:498 +#: lib/isodumper.py:500 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Форматувати пристрій, FAT, NTFS або ext:" -#: lib/isodumper.py:500 +#: lib/isodumper.py:502 msgid "Format the device" msgstr "Форматувати пристрій" -#: lib/isodumper.py:503 +#: lib/isodumper.py:505 msgid "Progress" msgstr "Поступ" -#: lib/isodumper.py:507 +#: lib/isodumper.py:509 msgid "Report" msgstr "Звіт" -#: lib/isodumper.py:510 lib/isodumper.py:615 +#: lib/isodumper.py:512 lib/isodumper.py:617 msgid "Refresh" msgstr "Оновити" -#: lib/isodumper.py:512 +#: lib/isodumper.py:514 msgid "About" msgstr "Про програму" -#: lib/isodumper.py:514 +#: lib/isodumper.py:516 msgid "Help" msgstr "Довідка" -#: lib/isodumper.py:516 +#: lib/isodumper.py:518 msgid "Quit" msgstr "Вийти" -#: lib/isodumper.py:522 +#: lib/isodumper.py:524 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "У вашій системі немає UDisks2" -#: lib/isodumper.py:538 +#: lib/isodumper.py:540 msgid "Label for the device:" msgstr "Мітка для пристрою:" -#: lib/isodumper.py:542 +#: lib/isodumper.py:544 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:544 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:546 +#: lib/isodumper.py:548 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:548 +#: lib/isodumper.py:550 msgid "Execute" msgstr "Виконати" -#: lib/isodumper.py:549 lib/isodumper.py:616 +#: lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:618 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: lib/isodumper.py:606 +#: lib/isodumper.py:608 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Інструмент для запису образів ISO на диск" -#: lib/isodumper.py:614 +#: lib/isodumper.py:616 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -422,83 +426,83 @@ msgstr "" "Програма з графічним інтерфейсом, призначена для записування файлів .img та ." "iso на флешки USB" -#~ msgid "Backup to: " -#~ msgstr "Резервна копія у: " +#~ msgid "Error, umount {} returned " +#~ msgstr "Помилка, umount {} повернуто " -#~ msgid "&Backup the device" -#~ msgstr "&Резервне копіювання пристрою" +#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512)" +#~ msgstr "Некоректний підпис %s.sha512)" -#~ msgid "&Format the device" -#~ msgstr "&Форматувати пристрій" +#~ msgid "Run Isodumper" +#~ msgstr "Запуск Isodumper" -#~ msgid "&Refresh" -#~ msgstr "&Освіжити" +#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper" +#~ msgstr "Щоб запустити isodumper, слід пройти розпізнавання" -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "П&ро програму" +#~ msgid "%r not known to UDisks2" +#~ msgstr "%r не є відомим UDisks2" -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Довідка" +#~ msgid "Unmounting all partitions of " +#~ msgstr "Демонтуємо усі розділи " -#~ msgid "&Quit" -#~ msgstr "Ви&йти" +#~ msgid "Trying to unmount " +#~ msgstr "Намагаємося демонтувати " -#~ msgid "MD5 sum: " -#~ msgstr "Сума MD5:" +#~ msgid "Partition %s is busy" +#~ msgstr "Розділ %s зайнято" -#~ msgid "SHA1 sum: " -#~ msgstr "Сума SHA1: " +#~ msgid " was terminated by signal " +#~ msgstr " було перервано сигналом " -#~ msgid " successfully written to " -#~ msgstr " успішно записано на " +#~ msgid "Error, umount " +#~ msgstr "Помилка демонтування " -#~ msgid "Wrote: " -#~ msgstr "Записано: " +#~ msgid " successfully unmounted" +#~ msgstr " успішно демонтовано" -#~ msgid "Writing " -#~ msgstr "Записуємо " +#~ msgid " returned " +#~ msgstr " повернуто " -#~ msgid "You don't have permission to write to the device" -#~ msgstr "У вас немає прав для запису на пристрій" +#~ msgid "Execution failed: " +#~ msgstr "Помилка виконання: " #~ msgid "Could not read mtab !" #~ msgstr "Не вдалося прочитати файл mtab!" -#~ msgid "Execution failed: " -#~ msgstr "Помилка виконання: " +#~ msgid "You don't have permission to write to the device" +#~ msgstr "У вас немає прав для запису на пристрій" -#~ msgid " returned " -#~ msgstr " повернуто " +#~ msgid "Writing " +#~ msgstr "Записуємо " -#~ msgid " successfully unmounted" -#~ msgstr " успішно демонтовано" +#~ msgid "Wrote: " +#~ msgstr "Записано: " -#~ msgid "Error, umount " -#~ msgstr "Помилка демонтування " +#~ msgid " successfully written to " +#~ msgstr " успішно записано на " -#~ msgid " was terminated by signal " -#~ msgstr " було перервано сигналом " +#~ msgid "SHA1 sum: " +#~ msgstr "Сума SHA1: " -#~ msgid "Partition %s is busy" -#~ msgstr "Розділ %s зайнято" +#~ msgid "MD5 sum: " +#~ msgstr "Сума MD5:" -#~ msgid "Trying to unmount " -#~ msgstr "Намагаємося демонтувати " +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "Ви&йти" -#~ msgid "Unmounting all partitions of " -#~ msgstr "Демонтуємо усі розділи " +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Довідка" -#~ msgid "%r not known to UDisks2" -#~ msgstr "%r не є відомим UDisks2" +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "П&ро програму" -#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper" -#~ msgstr "Щоб запустити isodumper, слід пройти розпізнавання" +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&Освіжити" -#~ msgid "Run Isodumper" -#~ msgstr "Запуск Isodumper" +#~ msgid "&Format the device" +#~ msgstr "&Форматувати пристрій" -#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512)" -#~ msgstr "Некоректний підпис %s.sha512)" +#~ msgid "&Backup the device" +#~ msgstr "&Резервне копіювання пристрою" -#~ msgid "Error, umount {} returned " -#~ msgstr "Помилка, umount {} повернуто " +#~ msgid "Backup to: " +#~ msgstr "Резервна копія у: " |