diff options
author | SARL ENR-68 <david@david.david> | 2015-01-19 20:02:40 +0100 |
---|---|---|
committer | SARL ENR-68 <david@david.david> | 2015-01-19 20:02:40 +0100 |
commit | a9fab022e0c647eb455e7b574fe6ac5b75f13211 (patch) | |
tree | 33bfe380023b8a98fa5feccfb622fe8d86418cac /po/uk.po | |
parent | aacdcec2081f3647f9f7cfd69d720f63b801a23d (diff) | |
download | isodumper-a9fab022e0c647eb455e7b574fe6ac5b75f13211.tar isodumper-a9fab022e0c647eb455e7b574fe6ac5b75f13211.tar.gz isodumper-a9fab022e0c647eb455e7b574fe6ac5b75f13211.tar.bz2 isodumper-a9fab022e0c647eb455e7b574fe6ac5b75f13211.tar.xz isodumper-a9fab022e0c647eb455e7b574fe6ac5b75f13211.zip |
(0.40 release) Po compile (fr,es,eu,ru,sl,uk).mo files
- compile (fr,es,eu,ru,sl,uk) .mo files for release 0.40
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 80 |
1 files changed, 64 insertions, 16 deletions
@@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Automatically generated, 2013 -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013-2014 +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013-2015 +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-18 18:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-25 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-19 05:40+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/" "language/uk/)\n" @@ -24,11 +25,11 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:103 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "" +msgstr "%r не є відомим UDisks2" #: lib/isodumper.py:263 msgid "UDisks2 is not available on your system" -msgstr "" +msgstr "У вашій системі немає UDisks2" #: lib/isodumper.py:284 msgid "Mb" @@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "Сталася помилка." #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" -msgstr "" +msgstr "Каталог призначення не зможе вмістити резервну копію (потрібно %s МБ)" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 msgid "Backup in:" @@ -85,15 +86,15 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537 #, python-format msgid "Error mounting the partition %s" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час спроби монтування розділу %s" #: lib/isodumper.py:523 msgid "Mounted in: " -msgstr "" +msgstr "Змонтовано до: " #: lib/isodumper.py:533 msgid "Error copying files" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час копіювання файлів" #: lib/isodumper.py:565 msgid "Unmounting all partitions of " @@ -170,24 +171,24 @@ msgstr "Записано байтів: " #: lib/isodumper.py:668 msgid "Checking " -msgstr "" +msgstr "Перевірка" #: lib/isodumper.py:695 msgid "SHA1 sum: " -msgstr "" +msgstr "Сума SHA1: " #: lib/isodumper.py:696 msgid "MD5 sum: " -msgstr "" +msgstr "Сума MD5:" #: lib/isodumper.py:721 msgid "ISO image mounted in " -msgstr "" +msgstr "Образ ISO змонтовано до " #: lib/isodumper.py:729 #, python-format msgid "%s file(s) to copy." -msgstr "" +msgstr "%s файлів для копіювання." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" @@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "Лише для систем Linux." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 msgid "Isodumper - Help" -msgstr "" +msgstr "Isodumper — Довідка" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 msgid "" @@ -337,6 +338,53 @@ msgid "" "- Details: this button shows detailed log information.\n" "\n" msgstr "" +"Mageia IsoDumper\n" +"----------------\n" +"Основним призначенням цієї програми із графічним інтерфейсом є запис " +"придатного до завантаження образу ISO на флеш-диск USB, тобто виконання " +"доволі складної та потенційно небезпечної дії, якщо виконувати усе вручну. " +"Крім того, програма може створювати резервні копії попереднього вмісту флеш-" +"диска на жорсткому диску комп’ютера та відновлювати попередній стан такого " +"диска із резервної копії. Також у програмі передбачено можливість " +"форматування диска USB.\n" +"\n" +"IsoDumper можна запустити або з меню від імені користувача, або з консолі " +"адміністратора (root) за допомогою команди «isodumper». Для запуску " +"звичайному користувачу слід ввести пароль адміністратора (root), він " +"потрібен для належної роботи програми. Флеш-диск можна вставити до запуску " +"програми або одразу після її запуску. У останньому випадку програма " +"показуватиме діалогове вікно з повідомленням про те, що у пристрій для " +"читання не вставлено флеш-диск. Ви зможете натиснути кнопку «Повторити», щоб " +"програма знайшла відповідний диск після вставлення його до гнізда. (Можливо, " +"вам доведеться закрити вікно програми для керування файлами, яке буде " +"автоматично відкрито системою.)\n" +"\n" +"Поля головного вікна програми:\n" +"- Пристрій для роботи: пристрій флеш-диска USB, його можна вибрати за " +"допомогою спадного списку.\n" +"- Записати образ: призначено для вибору файла *.iso початкового образу ISO " +"(або образу резервної копії флеш-диска *.img) для запису.\n" +"- Записати на пристрій: за допомогою цієї кнопки можна розпочати виконання " +"операції. Перш ніж щось робити, програма покаже діалогове вікно з " +"відповідним попередженням. Якщо наказано зробити резервну копію, цю дію буде " +"виконано першою. Лише після цього файл образу буде записано. Хід кожної " +"операції буде показано на панелі поступу у нижній частині вікна.\n" +"- Резервне копіювання до: тут можна вказати назву і розташування файла " +"образу резервної копії. Поточний вміст флеш-диска буде записано до резервної " +"копії на жорсткому диску. Зауважте, що буде створено копію усього диска, " +"незалежно від його вмісту, тому на жорсткому диску має бути достатньо " +"вільного місця (розмір образу дорівнює місткості диска USB). Пізніше " +"створеним файлом резервної копії можна скористатися для відновлення вмісту " +"флеш-диска. Для цього просто слід вказати файл резервної копії, *.img, як " +"файл який слід записати на флеш-диск.\n" +"- Створити резервну копію пристрою: запуск операції зі створення резервної " +"копії.\n" +"- Форматувати пристрій: створи один розділ на усьому томі у вказаному " +"форматі, FAT, NTFS або ext. Ви можете вказати назву тому та його формат у " +"діалоговому вікні, яке буде відкрито.\n" +"- Подробиці: за допомогою цієї кнопки можна відкрити вікно із докладною " +"інформацією з журналу роботи програми.\n" +"\n" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:43 msgid "Device to work on:" @@ -360,11 +408,11 @@ msgstr "Виберіть образ" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:48 msgid "For UEFI boot" -msgstr "" +msgstr "Для завантаження з UEFI" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:49 msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." -msgstr "" +msgstr "Використовувати формат FAT32 з назвою тому MGALIVE." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 msgid "Write to device" |