diff options
author | Papoteur <papoteur@mageia.org> | 2021-10-12 21:48:06 +0200 |
---|---|---|
committer | Papoteur <papoteur@mageia.org> | 2021-10-12 21:48:06 +0200 |
commit | c412170c60716d94eff4dbfefb13340e9403dd94 (patch) | |
tree | 6cd359365feed6c2a0d252a7bcc413caaf825c6d /po/uk.po | |
parent | 89a43d1b708a3ed7896ae171c1536242c2992a55 (diff) | |
download | isodumper-c412170c60716d94eff4dbfefb13340e9403dd94.tar isodumper-c412170c60716d94eff4dbfefb13340e9403dd94.tar.gz isodumper-c412170c60716d94eff4dbfefb13340e9403dd94.tar.bz2 isodumper-c412170c60716d94eff4dbfefb13340e9403dd94.tar.xz isodumper-c412170c60716d94eff4dbfefb13340e9403dd94.zip |
Update catalogs with new strings.
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 587 |
1 files changed, 374 insertions, 213 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-12 21:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-12 07:36+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" @@ -17,293 +17,299 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != " +"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % " +"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || " +"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" "X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" -#: backend/raw_write.py:54 backend/raw_write.py:84 +#: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81 msgid "Reading error." msgstr "Помилка читання." -#: backend/raw_write.py:64 +#: backend/raw_write.py:61 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "У вас немає прав доступу для запису на пристрій {}" -#: backend/raw_write.py:93 backend/raw_write.py:107 backend/raw_write.py:116 +#: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113 msgid "Writing error." msgstr "Помилка під час спроби запису." -#: backend/raw_write.py:124 +#: backend/raw_write.py:121 msgid "Writing terminated" msgstr "Запис перервано" -#: backend/raw_write.py:174 -msgid "Signature file {} not found\n" -msgstr "Не знайдено файла підпису {}\n" - -#: backend/raw_write.py:174 -msgid "or key expired" -msgstr "або строк дії ключа вичерпано" - -#: backend/raw_write.py:182 +#: backend/raw_write.py:159 msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "Не знайдено файла контрольних сум {}\n" -#: backend/raw_write.py:213 -#, python-format -msgid "Invalid signature for %s" -msgstr "Некоректний підпис %s" - -#: backend/raw_write.py:216 +#: backend/raw_write.py:163 msgid "SHA3 sum: {}" msgstr "Сума SHA3: {}" -#: backend/raw_write.py:221 -msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed" -msgstr "Перевірку сумою {} пройдено, суму підписано" - -#: backend/raw_write.py:224 -msgid "The integrity of the ISO image could not be verified." +#: backend/raw_write.py:167 +msgid "The {} sum check is OK" msgstr "" -"Не вдалося перевірити цілісність образу ISO." -#: backend/raw_write.py:224 -msgid "The validation of the GPG signature failed !" -msgstr "Перевірку чинності підпису GPG не пройдено!" - -#: backend/raw_write.py:228 -msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found" -msgstr "Перевірку сумою {} пройдено, але підпис не знайдено" - -#: backend/raw_write.py:230 +#: backend/raw_write.py:169 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\Обчислена і збережена суми не збігаються" -#: backend/raw_write.py:251 lib/isodumper.py:195 +#: backend/raw_write.py:188 lib/isodumper.py:230 msgid "Timeout reached when {}" msgstr "Перевищено час очікування під час {}" -#: backend/raw_write.py:273 backend/raw_write.py:293 backend/raw_write.py:324 -#: backend/raw_write.py:348 backend/raw_write.py:372 backend/raw_write.py:396 -#: backend/raw_write.py:419 +#: backend/raw_write.py:210 backend/raw_write.py:230 backend/raw_write.py:261 +#: backend/raw_write.py:285 backend/raw_write.py:309 backend/raw_write.py:333 +#: backend/raw_write.py:356 msgid "Error {} while doing persistent partition: {}" msgstr "Помилка {} під час спроби створення сталого розділу: {}" -#: backend/raw_write.py:274 +#: backend/raw_write.py:211 msgid "Try reloading partition table" msgstr "Спроба перезавантажити таблицю розділів" -#: backend/raw_write.py:287 +#: backend/raw_write.py:224 msgid "Unable to reload the partition table: {}" msgstr "Не вдалося перезавантажити таблицю розділів: {}" -#: backend/raw_write.py:305 +#: backend/raw_write.py:242 msgid "Persistent partition added. Formatting..." msgstr "Додано сталий розділ. Форматуємо…" -#: backend/raw_write.py:321 backend/raw_write.py:423 +#: backend/raw_write.py:258 backend/raw_write.py:360 msgid "Persistent partition done" msgstr "Сталий розділ створено" -#: backend/raw_write.py:328 +#: backend/raw_write.py:265 msgid "formatting partition" msgstr "форматування розділу" -#: backend/raw_write.py:332 +#: backend/raw_write.py:269 msgid "Persistent partition added. Encrypting..." msgstr "Додано сталий розділ. Шифруємо…" -#: backend/raw_write.py:353 +#: backend/raw_write.py:290 msgid "Persistent partition encrypted. Opening..." msgstr "Сталий розділ зашифровано. Відкриваємо…" -#: backend/raw_write.py:377 +#: backend/raw_write.py:314 msgid "opening encrypted partition" msgstr "відкриття зашифрованого розділу" -#: backend/raw_write.py:380 +#: backend/raw_write.py:317 msgid "Persistent partition opened: formatting..." msgstr "Сталий розділ відкрито: форматуємо…" -#: backend/raw_write.py:403 +#: backend/raw_write.py:340 msgid "formatting encrypted partition" msgstr "форматування зашифрованого розділу" -#: backend/raw_write.py:425 +#: backend/raw_write.py:362 msgid "closing encrypted partition" msgstr "закриття зашифрованого розділу" -#: lib/isodumper.py:224 -msgid "Target Device: " -msgstr "Пристрій призначення: " +#: lib/isodumper.py:135 lib/isodumper.py:152 +msgid "A partition is busy. Try to free it before starting again." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:263 +msgid "Target Device: {}" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:268 +msgid "Contents partition(s)" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:270 +#, python-brace-format +msgid "{device}: Type={type}, Label={label}" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:275 +msgid "None" +msgstr "" #. I18N these are units for files size -#: lib/isodumper.py:233 +#: lib/isodumper.py:296 msgid "B" msgstr "Б" -#: lib/isodumper.py:233 +#: lib/isodumper.py:296 msgid "GiB" msgstr "ГіБ" -#: lib/isodumper.py:233 +#: lib/isodumper.py:296 msgid "KiB" msgstr "КіБ" -#: lib/isodumper.py:233 +#: lib/isodumper.py:296 msgid "MiB" msgstr "МіБ" -#: lib/isodumper.py:233 lib/isodumper.py:237 +#: lib/isodumper.py:296 lib/isodumper.py:300 msgid "TiB" msgstr "ТіБ" -#: lib/isodumper.py:251 -msgid "Formatting confirmation" -msgstr "Підтвердження форматування" +#: lib/isodumper.py:304 +msgid "Backup to:" +msgstr "Резервна копія у:" -#: lib/isodumper.py:256 +#: lib/isodumper.py:362 +msgid "Signature file {} not found\n" +msgstr "Не знайдено файла підпису {}\n" + +#: lib/isodumper.py:362 +msgid "or key expired" +msgstr "або строк дії ключа вичерпано" + +#: lib/isodumper.py:370 +msgid "Persistence partition is to use when writing a Live ISO image." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:373 +msgid "Formatting confirmation in {}" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:383 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Форматування пристрою виконано успішно." -#: lib/isodumper.py:260 +#: lib/isodumper.py:387 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Під час спроби створити розділ сталася помилка." -#: lib/isodumper.py:264 +#: lib/isodumper.py:391 msgid "Authentication error." msgstr "Помилка розпізнавання." -#: lib/isodumper.py:268 -msgid "An error occurred." -msgstr "Сталася помилка." +#: lib/isodumper.py:395 +msgid "An error {} occurred." +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:278 lib/isodumper.py:695 +#: lib/isodumper.py:413 lib/isodumper.py:869 msgid "Progress" msgstr "Поступ" -#: lib/isodumper.py:289 -msgid "Wrote: {}% " -msgstr "Записано: {}% " - -#: lib/isodumper.py:295 lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:454 +#: lib/isodumper.py:427 lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:612 msgid "unmounting" msgstr "демонтування" -#: lib/isodumper.py:323 +#: lib/isodumper.py:458 msgid "Backup confirmation" msgstr "Підтвердження резервного копіювання" -#: lib/isodumper.py:323 +#: lib/isodumper.py:458 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Хочете перезаписати файл?" -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:466 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "Каталог призначення не зможе вмістити резервну копію (потрібно %s МБ)" -#: lib/isodumper.py:337 lib/isodumper.py:681 lib/isodumper.py:875 -msgid "Backup to:" -msgstr "Резервна копія у:" +#: lib/isodumper.py:476 +msgid "Backup to: {}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:350 +#: lib/isodumper.py:489 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} успішно записано до {target}" -#: lib/isodumper.py:370 +#: lib/isodumper.py:513 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Об’єм пам’яті пристрою є надто малим для файла ISO." -#: lib/isodumper.py:374 +#: lib/isodumper.py:518 msgid "Writing confirmation" msgstr "Підтвердження запису" -#: lib/isodumper.py:377 lib/isodumper.py:485 lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:521 lib/isodumper.py:644 lib/isodumper.py:656 +#: lib/isodumper.py:944 lib/isodumper.py:954 msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: lib/isodumper.py:378 +#: lib/isodumper.py:522 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Об’єм пам’яті на пристрої перевищує 32 гігабайтів. Ви справді хочете " "скористатися цим пристроєм?" -#: lib/isodumper.py:385 +#: lib/isodumper.py:528 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Записуємо {source} до {target}" -#: lib/isodumper.py:387 -msgid " to " -msgstr " на " - -#: lib/isodumper.py:387 -msgid "Executing copy from " -msgstr "Виконуємо копіювання з " +#: lib/isodumper.py:530 +#, python-brace-format +msgid "Executing copy from {source} to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:405 +#: lib/isodumper.py:548 #, python-brace-format -msgid "Image {source} successfully written to {target}" -msgstr "Образ {source} успішно записано до {target}" +msgid "Image {source} written to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:407 -msgid "Bytes written: " -msgstr "Записано байтів: " +#: lib/isodumper.py:550 +msgid "Bytes written: {}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:408 +#: lib/isodumper.py:553 msgid "Checking " msgstr "Перевіряємо " -#: lib/isodumper.py:424 +#: lib/isodumper.py:570 msgid "Adding persistent partition" msgstr "Додаємо сталий розділ" -#: lib/isodumper.py:429 +#: lib/isodumper.py:574 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" "Не вказано ключа для зашифрованого розділу. Додавання розділу перервано." -#: lib/isodumper.py:439 +#: lib/isodumper.py:586 msgid "Added encrypted persistent partition" msgstr "Додано зашифрований сталий розділ" -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:590 +msgid "Adding encrypted persistent partition failed" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:601 msgid "Added persistent partition" msgstr "Додано сталий розділ" -#: lib/isodumper.py:475 +#: lib/isodumper.py:603 +msgid "Adding persistent partition failed" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:635 msgid "Success" msgstr "Успіх" -#: lib/isodumper.py:475 +#: lib/isodumper.py:635 +msgid "The operation completed successfully." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:636 lib/isodumper.py:646 msgid "" -"The operation completed successfully.\n" -" You are free to unplug it now, a logfile \n" -"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -" you close the application." +"You are free to unplug it now, a logfile \n" +"(/home/-user-/.isodumper/isodumper.log has been saved." msgstr "" -"Дію успішно виконано.\n" -" Тепер флешку можна безпечно від’єднати. Файл журналу \n" -"(/home/-користувач- або /root)/.isodumper/isodumper.log буде збережено,\n" -" щойно ви закриєте вікно програми." -#: lib/isodumper.py:485 +#: lib/isodumper.py:637 lib/isodumper.py:648 +msgid "You may also consult /var/log/magiback.log" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:644 msgid "" "The operation completed, but with anomalies.\n" -" Check carefully the messages in log view.\n" -" You are free to unplug it now, a logfile \n" -"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -" you close the application." -msgstr "" -"Дію виконано, але виникли проблеми.\n" -"Уважно ознайомтеся із повідомленнями на панелі журналу.\n" -" Тепер флешку можна безпечно від’єднати. Файл журналу \n" -"(/home/-користувач- або /root)/.isodumper/isodumper.log буде збережено,\n" -" щойно ви закриєте вікно програми." - -#: lib/isodumper.py:496 +" Check carefully the messages in log view" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:656 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -314,23 +320,24 @@ msgstr "" "копію.\n" " Ви справді хочете перервати роботу під час запису?" -#: lib/isodumper.py:508 lib/isodumper.py:600 +#: lib/isodumper.py:668 lib/isodumper.py:755 lib/isodumper.py:1053 +#: lib/isodumper.py:1061 msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: lib/isodumper.py:551 -msgid "Image " -msgstr "Образ " +#: lib/isodumper.py:703 +msgid "ISO Image to copy: " +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:628 +#: lib/isodumper.py:710 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:556 +#: lib/isodumper.py:710 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "IsoDumper Mageia" -#: lib/isodumper.py:558 +#: lib/isodumper.py:712 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " @@ -345,11 +352,11 @@ msgstr "" "вмісту флешки на диску комп'ютера та відновлення попереднього стану флешки з " "резервної копії." -#: lib/isodumper.py:562 +#: lib/isodumper.py:716 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "Передбачено також можливість форматування пристрою USB." -#: lib/isodumper.py:564 +#: lib/isodumper.py:718 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." @@ -357,7 +364,7 @@ msgstr "" "IsoDumper можна запустити з меню або консолі користувача за допомогою " "команди «isodumper»." -#: lib/isodumper.py:566 +#: lib/isodumper.py:720 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." @@ -365,7 +372,7 @@ msgstr "" "Пароль root має бути надано, коли це потрібно для виконання програмою певних " "завдань." -#: lib/isodumper.py:567 +#: lib/isodumper.py:721 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " @@ -378,7 +385,7 @@ msgstr "" "для повторного пошуку придатних носіїв даних.<BR />(Вам варто закрити будь-" "які автоматично відкриті вікна програм для керування файлами.)" -#: lib/isodumper.py:570 +#: lib/isodumper.py:724 msgid "" "The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write " @@ -392,7 +399,7 @@ msgstr "" "img), який слід записати.<BR />- Записати на пристрій: ця кнопка розпочинає " "виконання дії із попереднім показом діалогового вікна попередження." -#: lib/isodumper.py:575 +#: lib/isodumper.py:729 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " @@ -402,7 +409,7 @@ msgstr "" "використано для розділу, на який можна записувати дані з портативної системи " "для зберігання між сеансами користування цієї системою." -#: lib/isodumper.py:577 +#: lib/isodumper.py:731 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in <i>Key</i> field." @@ -410,13 +417,13 @@ msgstr "" "- Зашифрувати: сталий розділ буде зашифровано за допомогою ключа, який " "вказано у полі <i>Ключ</i>." -#: lib/isodumper.py:578 +#: lib/isodumper.py:732 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "" "Поступ виконання дії буде показано за допомогою смужки поступу, яку " "розташовано внизу." -#: lib/isodumper.py:579 +#: lib/isodumper.py:733 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " @@ -433,12 +440,12 @@ msgstr "" "файлом резервної копії можна буде пізніше скористатися для відновлення " "вмісту флешки — просто виберіть його як джерело *.img і запишіть на флешку." -#: lib/isodumper.py:583 +#: lib/isodumper.py:737 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "" "- Створити резервну копію пристрою: запустити дію із резервного копіювання." -#: lib/isodumper.py:584 +#: lib/isodumper.py:738 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " @@ -448,15 +455,15 @@ msgstr "" "форматі — FAT, exFAT, NTFS або ext. Ви можете вказати назву тому та формат у " "новому діалоговому вікні." -#: lib/isodumper.py:600 +#: lib/isodumper.py:755 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Вже запущено інший екземпляр isodumper." -#: lib/isodumper.py:620 +#: lib/isodumper.py:779 msgid "Choose an image" msgstr "Виберіть образ" -#: lib/isodumper.py:621 +#: lib/isodumper.py:780 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -471,115 +478,173 @@ msgstr "" "Якщо ви підтвердите запис, будь ласка, <b>не демонтуйте</b>\n" " пристрій протягом наступної операції." -#: lib/isodumper.py:655 -msgid "Device to work on:" -msgstr "Пристрій для роботи:" +#: lib/isodumper.py:787 +msgid "Isodumper {}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:659 -msgid "Write Image:" -msgstr "Запис образу:" +#: lib/isodumper.py:814 +msgid "Select the device to work on:" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:665 -msgid "&Write to device" -msgstr "За&писати на пристрій" +#: lib/isodumper.py:817 +msgid "Update list" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:671 -msgid "Add a persistent partition in the remaining space" -msgstr "Додати сталий розділ на місце, що лишилося" +#: lib/isodumper.py:819 +msgid "Select operations" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:673 -msgid "Encrypt partition" -msgstr "Зашифрувати розділ" +#: lib/isodumper.py:825 +msgid "Backup the device to:" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:674 +#: lib/isodumper.py:832 +msgid "Write Image from:" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:840 +msgid "Create partition of type:" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:842 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:844 +msgid "FAT 32" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:845 +msgid "ext4" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:846 +msgid "NTFS" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:847 +msgid "exfat" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:848 +msgid "Persistent partition" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:853 +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:858 +msgid "Encrypt partition using LUKS, with key:" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:860 msgid "Key:" msgstr "Ключ:" -#: lib/isodumper.py:687 -msgid "Backup the device" -msgstr "Створити резервну копію пристрою" +#: lib/isodumper.py:863 +msgid "Execution" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:690 -msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:" -msgstr "Форматувати пристрій у FAT, exFAT, NTFS або ext:" +#: lib/isodumper.py:865 +msgid "When you are sure all options are correct, start:" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:692 -msgid "Format the device" -msgstr "Форматувати пристрій" +#: lib/isodumper.py:866 lib/isodumper.py:1085 +msgid "Execute" +msgstr "Виконати" -#: lib/isodumper.py:699 +#: lib/isodumper.py:873 msgid "Report" msgstr "Звіт" -#: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:830 -msgid "Refresh" -msgstr "Оновити" - -#: lib/isodumper.py:704 +#: lib/isodumper.py:876 msgid "About" msgstr "Про програму" -#: lib/isodumper.py:706 +#: lib/isodumper.py:878 msgid "Help" msgstr "Довідка" -#: lib/isodumper.py:708 +#: lib/isodumper.py:880 msgid "Quit" msgstr "Вийти" -#: lib/isodumper.py:714 +#: lib/isodumper.py:903 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "У вашій системі немає UDisks2" -#: lib/isodumper.py:747 +#: lib/isodumper.py:945 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:945 +msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:952 +msgid "The checksum file is signed" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:955 +msgid "" +"No GPG signature has been found or the key is expired. Are you sure you want " +"to use this image?" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:1053 +msgid "No image for backup is selected." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:1061 +msgid "No image to write is selected." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:1073 msgid "Label for the device:" msgstr "Мітка для пристрою:" -#: lib/isodumper.py:751 +#: lib/isodumper.py:1077 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:753 +#: lib/isodumper.py:1079 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "exFAT (Windows)" -#: lib/isodumper.py:755 +#: lib/isodumper.py:1081 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:757 +#: lib/isodumper.py:1083 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:759 -msgid "Execute" -msgstr "Виконати" - -#: lib/isodumper.py:760 lib/isodumper.py:831 +#: lib/isodumper.py:1086 lib/isodumper.py:1157 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: lib/isodumper.py:800 +#: lib/isodumper.py:1126 msgid "OK" msgstr "Гаразд" -#: lib/isodumper.py:810 +#: lib/isodumper.py:1136 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: lib/isodumper.py:811 +#: lib/isodumper.py:1137 msgid "No" msgstr "Ні" -#: lib/isodumper.py:819 +#: lib/isodumper.py:1145 msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Графіка: Timothée Giet" -#: lib/isodumper.py:820 +#: lib/isodumper.py:1146 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Інструмент для запису образів ISO на диск" -#: lib/isodumper.py:829 +#: lib/isodumper.py:1155 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -589,7 +654,11 @@ msgstr "" "Пристроїв призначення не знайдено.\n" "Вам слід з’єднати з комп’ютером флешку USB, на яку може бути записано образ." -#: lib/isodumper.py:922 +#: lib/isodumper.py:1156 +msgid "Refresh" +msgstr "Оновити" + +#: lib/isodumper.py:1199 msgid "allow debug information" msgstr "дозволити діагностичні відомості" @@ -603,35 +672,127 @@ msgstr "" "Програма з графічним інтерфейсом, призначена для записування файлів .img та ." "iso на флешки USB" -#~ msgid "No partition is mounted." -#~ msgstr "Не змонтовано жодного розділу." +#~ msgid " to " +#~ msgstr " на " + +#~ msgid "&Write to device" +#~ msgstr "За&писати на пристрій" + +#~ msgid "Add a persistent partition in the remaining space" +#~ msgstr "Додати сталий розділ на місце, що лишилося" + +#~ msgid "An error occurred." +#~ msgstr "Сталася помилка." + +#~ msgid "Backup the device" +#~ msgstr "Створити резервну копію пристрою" + +#~ msgid "Bytes written: " +#~ msgstr "Записано байтів: " #~ msgid "Could not read mtab ! {} {}" #~ msgstr "Не вдалося прочитати mtab! {} {}" -#~ msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" -#~ msgstr "Демонтуємо усі розділи {}:\n" +#~ msgid "Device to work on:" +#~ msgstr "Пристрій для роботи:" -#~ msgid "Trying to unmount {}...\n" -#~ msgstr "Намагаємося демонтувати {}…\n" +#~ msgid "Encrypt partition" +#~ msgstr "Зашифрувати розділ" -#~ msgid "Partition {} is busy" -#~ msgstr "Розділ {} зайнято" +#~ msgid "Error, umount returned {}" +#~ msgstr "Помилка, umount повернуто {}" #~ msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" #~ msgstr "Помилка, роботу umount {} було перервано сигналом {}" -#~ msgid "{} successfully unmounted" -#~ msgstr "{} успішно демонтовано" - -#~ msgid "Error, umount returned {}" -#~ msgstr "Помилка, umount повернуто {}" +#~ msgid "Executing copy from " +#~ msgstr "Виконуємо копіювання з " #~ msgid "Execution failed: {}" #~ msgstr "Не вдалося виконати: {}" +#~ msgid "Format the device" +#~ msgstr "Форматувати пристрій" + +#~ msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:" +#~ msgstr "Форматувати пристрій у FAT, exFAT, NTFS або ext:" + +#~ msgid "Formatting confirmation" +#~ msgstr "Підтвердження форматування" + +#~ msgid "Image " +#~ msgstr "Образ " + +#, python-brace-format +#~ msgid "Image {source} successfully written to {target}" +#~ msgstr "Образ {source} успішно записано до {target}" + +#, python-format +#~ msgid "Invalid signature for %s" +#~ msgstr "Некоректний підпис %s" + #~ msgid "Isodumper requesting write access" #~ msgstr "Isodumper просить про доступ на запис" #~ msgid "Manatools requesting write access" #~ msgstr "Manatools просять про доступ на запис" + +#~ msgid "No partition is mounted." +#~ msgstr "Не змонтовано жодного розділу." + +#~ msgid "Partition {} is busy" +#~ msgstr "Розділ {} зайнято" + +#~ msgid "Target Device: " +#~ msgstr "Пристрій призначення: " + +#~ msgid "The integrity of the ISO image could not be verified." +#~ msgstr "Не вдалося перевірити цілісність образу ISO." + +#~ msgid "" +#~ "The operation completed successfully.\n" +#~ " You are free to unplug it now, a logfile \n" +#~ "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +#~ " you close the application." +#~ msgstr "" +#~ "Дію успішно виконано.\n" +#~ " Тепер флешку можна безпечно від’єднати. Файл журналу \n" +#~ "(/home/-користувач- або /root)/.isodumper/isodumper.log буде збережено,\n" +#~ " щойно ви закриєте вікно програми." + +#~ msgid "" +#~ "The operation completed, but with anomalies.\n" +#~ " Check carefully the messages in log view.\n" +#~ " You are free to unplug it now, a logfile \n" +#~ "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +#~ " you close the application." +#~ msgstr "" +#~ "Дію виконано, але виникли проблеми.\n" +#~ "Уважно ознайомтеся із повідомленнями на панелі журналу.\n" +#~ " Тепер флешку можна безпечно від’єднати. Файл журналу \n" +#~ "(/home/-користувач- або /root)/.isodumper/isodumper.log буде збережено,\n" +#~ " щойно ви закриєте вікно програми." + +#~ msgid "The validation of the GPG signature failed !" +#~ msgstr "Перевірку чинності підпису GPG не пройдено!" + +#~ msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed" +#~ msgstr "Перевірку сумою {} пройдено, суму підписано" + +#~ msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found" +#~ msgstr "Перевірку сумою {} пройдено, але підпис не знайдено" + +#~ msgid "Trying to unmount {}...\n" +#~ msgstr "Намагаємося демонтувати {}…\n" + +#~ msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" +#~ msgstr "Демонтуємо усі розділи {}:\n" + +#~ msgid "Write Image:" +#~ msgstr "Запис образу:" + +#~ msgid "Wrote: {}% " +#~ msgstr "Записано: {}% " + +#~ msgid "{} successfully unmounted" +#~ msgstr "{} успішно демонтовано" |