aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPapoteur <papoteur@mageia.org>2021-10-12 21:48:06 +0200
committerPapoteur <papoteur@mageia.org>2021-10-12 21:48:06 +0200
commitc412170c60716d94eff4dbfefb13340e9403dd94 (patch)
tree6cd359365feed6c2a0d252a7bcc413caaf825c6d /po/uk.po
parent89a43d1b708a3ed7896ae171c1536242c2992a55 (diff)
downloadisodumper-c412170c60716d94eff4dbfefb13340e9403dd94.tar
isodumper-c412170c60716d94eff4dbfefb13340e9403dd94.tar.gz
isodumper-c412170c60716d94eff4dbfefb13340e9403dd94.tar.bz2
isodumper-c412170c60716d94eff4dbfefb13340e9403dd94.tar.xz
isodumper-c412170c60716d94eff4dbfefb13340e9403dd94.zip
Update catalogs with new strings.
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po587
1 files changed, 374 insertions, 213 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 894de64..81a507a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-12 21:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-12 07:36+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -17,293 +17,299 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
+"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
+"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
+"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
-#: backend/raw_write.py:54 backend/raw_write.py:84
+#: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81
msgid "Reading error."
msgstr "Помилка читання."
-#: backend/raw_write.py:64
+#: backend/raw_write.py:61
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
msgstr "У вас немає прав доступу для запису на пристрій {}"
-#: backend/raw_write.py:93 backend/raw_write.py:107 backend/raw_write.py:116
+#: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113
msgid "Writing error."
msgstr "Помилка під час спроби запису."
-#: backend/raw_write.py:124
+#: backend/raw_write.py:121
msgid "Writing terminated"
msgstr "Запис перервано"
-#: backend/raw_write.py:174
-msgid "Signature file {} not found\n"
-msgstr "Не знайдено файла підпису {}\n"
-
-#: backend/raw_write.py:174
-msgid "or key expired"
-msgstr "або строк дії ключа вичерпано"
-
-#: backend/raw_write.py:182
+#: backend/raw_write.py:159
msgid "Sum file {} not found\n"
msgstr "Не знайдено файла контрольних сум {}\n"
-#: backend/raw_write.py:213
-#, python-format
-msgid "Invalid signature for %s"
-msgstr "Некоректний підпис %s"
-
-#: backend/raw_write.py:216
+#: backend/raw_write.py:163
msgid "SHA3 sum: {}"
msgstr "Сума SHA3: {}"
-#: backend/raw_write.py:221
-msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed"
-msgstr "Перевірку сумою {} пройдено, суму підписано"
-
-#: backend/raw_write.py:224
-msgid "The integrity of the ISO image could not be verified."
+#: backend/raw_write.py:167
+msgid "The {} sum check is OK"
msgstr ""
-"Не вдалося перевірити цілісність образу ISO."
-#: backend/raw_write.py:224
-msgid "The validation of the GPG signature failed !"
-msgstr "Перевірку чинності підпису GPG не пройдено!"
-
-#: backend/raw_write.py:228
-msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found"
-msgstr "Перевірку сумою {} пройдено, але підпис не знайдено"
-
-#: backend/raw_write.py:230
+#: backend/raw_write.py:169
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
msgstr "/!\\Обчислена і збережена суми не збігаються"
-#: backend/raw_write.py:251 lib/isodumper.py:195
+#: backend/raw_write.py:188 lib/isodumper.py:230
msgid "Timeout reached when {}"
msgstr "Перевищено час очікування під час {}"
-#: backend/raw_write.py:273 backend/raw_write.py:293 backend/raw_write.py:324
-#: backend/raw_write.py:348 backend/raw_write.py:372 backend/raw_write.py:396
-#: backend/raw_write.py:419
+#: backend/raw_write.py:210 backend/raw_write.py:230 backend/raw_write.py:261
+#: backend/raw_write.py:285 backend/raw_write.py:309 backend/raw_write.py:333
+#: backend/raw_write.py:356
msgid "Error {} while doing persistent partition: {}"
msgstr "Помилка {} під час спроби створення сталого розділу: {}"
-#: backend/raw_write.py:274
+#: backend/raw_write.py:211
msgid "Try reloading partition table"
msgstr "Спроба перезавантажити таблицю розділів"
-#: backend/raw_write.py:287
+#: backend/raw_write.py:224
msgid "Unable to reload the partition table: {}"
msgstr "Не вдалося перезавантажити таблицю розділів: {}"
-#: backend/raw_write.py:305
+#: backend/raw_write.py:242
msgid "Persistent partition added. Formatting..."
msgstr "Додано сталий розділ. Форматуємо…"
-#: backend/raw_write.py:321 backend/raw_write.py:423
+#: backend/raw_write.py:258 backend/raw_write.py:360
msgid "Persistent partition done"
msgstr "Сталий розділ створено"
-#: backend/raw_write.py:328
+#: backend/raw_write.py:265
msgid "formatting partition"
msgstr "форматування розділу"
-#: backend/raw_write.py:332
+#: backend/raw_write.py:269
msgid "Persistent partition added. Encrypting..."
msgstr "Додано сталий розділ. Шифруємо…"
-#: backend/raw_write.py:353
+#: backend/raw_write.py:290
msgid "Persistent partition encrypted. Opening..."
msgstr "Сталий розділ зашифровано. Відкриваємо…"
-#: backend/raw_write.py:377
+#: backend/raw_write.py:314
msgid "opening encrypted partition"
msgstr "відкриття зашифрованого розділу"
-#: backend/raw_write.py:380
+#: backend/raw_write.py:317
msgid "Persistent partition opened: formatting..."
msgstr "Сталий розділ відкрито: форматуємо…"
-#: backend/raw_write.py:403
+#: backend/raw_write.py:340
msgid "formatting encrypted partition"
msgstr "форматування зашифрованого розділу"
-#: backend/raw_write.py:425
+#: backend/raw_write.py:362
msgid "closing encrypted partition"
msgstr "закриття зашифрованого розділу"
-#: lib/isodumper.py:224
-msgid "Target Device: "
-msgstr "Пристрій призначення: "
+#: lib/isodumper.py:135 lib/isodumper.py:152
+msgid "A partition is busy. Try to free it before starting again."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:263
+msgid "Target Device: {}"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:268
+msgid "Contents partition(s)"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:270
+#, python-brace-format
+msgid "{device}: Type={type}, Label={label}"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:275
+msgid "None"
+msgstr ""
#. I18N these are units for files size
-#: lib/isodumper.py:233
+#: lib/isodumper.py:296
msgid "B"
msgstr "Б"
-#: lib/isodumper.py:233
+#: lib/isodumper.py:296
msgid "GiB"
msgstr "ГіБ"
-#: lib/isodumper.py:233
+#: lib/isodumper.py:296
msgid "KiB"
msgstr "КіБ"
-#: lib/isodumper.py:233
+#: lib/isodumper.py:296
msgid "MiB"
msgstr "МіБ"
-#: lib/isodumper.py:233 lib/isodumper.py:237
+#: lib/isodumper.py:296 lib/isodumper.py:300
msgid "TiB"
msgstr "ТіБ"
-#: lib/isodumper.py:251
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr "Підтвердження форматування"
+#: lib/isodumper.py:304
+msgid "Backup to:"
+msgstr "Резервна копія у:"
-#: lib/isodumper.py:256
+#: lib/isodumper.py:362
+msgid "Signature file {} not found\n"
+msgstr "Не знайдено файла підпису {}\n"
+
+#: lib/isodumper.py:362
+msgid "or key expired"
+msgstr "або строк дії ключа вичерпано"
+
+#: lib/isodumper.py:370
+msgid "Persistence partition is to use when writing a Live ISO image."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:373
+msgid "Formatting confirmation in {}"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:383
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Форматування пристрою виконано успішно."
-#: lib/isodumper.py:260
+#: lib/isodumper.py:387
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Під час спроби створити розділ сталася помилка."
-#: lib/isodumper.py:264
+#: lib/isodumper.py:391
msgid "Authentication error."
msgstr "Помилка розпізнавання."
-#: lib/isodumper.py:268
-msgid "An error occurred."
-msgstr "Сталася помилка."
+#: lib/isodumper.py:395
+msgid "An error {} occurred."
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:278 lib/isodumper.py:695
+#: lib/isodumper.py:413 lib/isodumper.py:869
msgid "Progress"
msgstr "Поступ"
-#: lib/isodumper.py:289
-msgid "Wrote: {}% "
-msgstr "Записано: {}% "
-
-#: lib/isodumper.py:295 lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:454
+#: lib/isodumper.py:427 lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:612
msgid "unmounting"
msgstr "демонтування"
-#: lib/isodumper.py:323
+#: lib/isodumper.py:458
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Підтвердження резервного копіювання"
-#: lib/isodumper.py:323
+#: lib/isodumper.py:458
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Хочете перезаписати файл?"
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:466
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "Каталог призначення не зможе вмістити резервну копію (потрібно %s МБ)"
-#: lib/isodumper.py:337 lib/isodumper.py:681 lib/isodumper.py:875
-msgid "Backup to:"
-msgstr "Резервна копія у:"
+#: lib/isodumper.py:476
+msgid "Backup to: {}"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:350
+#: lib/isodumper.py:489
#, python-brace-format
msgid "{source} successfully written to {target}"
msgstr "{source} успішно записано до {target}"
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:513
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Об’єм пам’яті пристрою є надто малим для файла ISO."
-#: lib/isodumper.py:374
+#: lib/isodumper.py:518
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Підтвердження запису"
-#: lib/isodumper.py:377 lib/isodumper.py:485 lib/isodumper.py:496
+#: lib/isodumper.py:521 lib/isodumper.py:644 lib/isodumper.py:656
+#: lib/isodumper.py:944 lib/isodumper.py:954
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
-#: lib/isodumper.py:378
+#: lib/isodumper.py:522
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Об’єм пам’яті на пристрої перевищує 32 гігабайтів. Ви справді хочете "
"скористатися цим пристроєм?"
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:528
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
msgstr "Записуємо {source} до {target}"
-#: lib/isodumper.py:387
-msgid " to "
-msgstr " на "
-
-#: lib/isodumper.py:387
-msgid "Executing copy from "
-msgstr "Виконуємо копіювання з "
+#: lib/isodumper.py:530
+#, python-brace-format
+msgid "Executing copy from {source} to {target}"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:405
+#: lib/isodumper.py:548
#, python-brace-format
-msgid "Image {source} successfully written to {target}"
-msgstr "Образ {source} успішно записано до {target}"
+msgid "Image {source} written to {target}"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:407
-msgid "Bytes written: "
-msgstr "Записано байтів: "
+#: lib/isodumper.py:550
+msgid "Bytes written: {}"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:553
msgid "Checking "
msgstr "Перевіряємо "
-#: lib/isodumper.py:424
+#: lib/isodumper.py:570
msgid "Adding persistent partition"
msgstr "Додаємо сталий розділ"
-#: lib/isodumper.py:429
+#: lib/isodumper.py:574
msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted."
msgstr ""
"Не вказано ключа для зашифрованого розділу. Додавання розділу перервано."
-#: lib/isodumper.py:439
+#: lib/isodumper.py:586
msgid "Added encrypted persistent partition"
msgstr "Додано зашифрований сталий розділ"
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:590
+msgid "Adding encrypted persistent partition failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:601
msgid "Added persistent partition"
msgstr "Додано сталий розділ"
-#: lib/isodumper.py:475
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Adding persistent partition failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:635
msgid "Success"
msgstr "Успіх"
-#: lib/isodumper.py:475
+#: lib/isodumper.py:635
+msgid "The operation completed successfully."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:636 lib/isodumper.py:646
msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+"You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user-/.isodumper/isodumper.log has been saved."
msgstr ""
-"Дію успішно виконано.\n"
-" Тепер флешку можна безпечно від’єднати. Файл журналу \n"
-"(/home/-користувач- або /root)/.isodumper/isodumper.log буде збережено,\n"
-" щойно ви закриєте вікно програми."
-#: lib/isodumper.py:485
+#: lib/isodumper.py:637 lib/isodumper.py:648
+msgid "You may also consult /var/log/magiback.log"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:644
msgid ""
"The operation completed, but with anomalies.\n"
-" Check carefully the messages in log view.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
-"Дію виконано, але виникли проблеми.\n"
-"Уважно ознайомтеся із повідомленнями на панелі журналу.\n"
-" Тепер флешку можна безпечно від’єднати. Файл журналу \n"
-"(/home/-користувач- або /root)/.isodumper/isodumper.log буде збережено,\n"
-" щойно ви закриєте вікно програми."
-
-#: lib/isodumper.py:496
+" Check carefully the messages in log view"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:656
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
@@ -314,23 +320,24 @@ msgstr ""
"копію.\n"
" Ви справді хочете перервати роботу під час запису?"
-#: lib/isodumper.py:508 lib/isodumper.py:600
+#: lib/isodumper.py:668 lib/isodumper.py:755 lib/isodumper.py:1053
+#: lib/isodumper.py:1061
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: lib/isodumper.py:551
-msgid "Image "
-msgstr "Образ "
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "ISO Image to copy: "
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:628
+#: lib/isodumper.py:710
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:556
+#: lib/isodumper.py:710
msgid "Mageia IsoDumper"
msgstr "IsoDumper Mageia"
-#: lib/isodumper.py:558
+#: lib/isodumper.py:712
msgid ""
"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
@@ -345,11 +352,11 @@ msgstr ""
"вмісту флешки на диску комп'ютера та відновлення попереднього стану флешки з "
"резервної копії."
-#: lib/isodumper.py:562
+#: lib/isodumper.py:716
msgid "It gives also a feature for formatting the USB device."
msgstr "Передбачено також можливість форматування пристрою USB."
-#: lib/isodumper.py:564
+#: lib/isodumper.py:718
msgid ""
"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the "
"command 'isodumper'."
@@ -357,7 +364,7 @@ msgstr ""
"IsoDumper можна запустити з меню або консолі користувача за допомогою "
"команди «isodumper»."
-#: lib/isodumper.py:566
+#: lib/isodumper.py:720
msgid ""
"The root password is solicited when this is necessary for the program's "
"operation."
@@ -365,7 +372,7 @@ msgstr ""
"Пароль root має бути надано, коли це потрібно для виконання програмою певних "
"завдань."
-#: lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:721
msgid ""
"The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
"In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive "
@@ -378,7 +385,7 @@ msgstr ""
"для повторного пошуку придатних носіїв даних.<BR />(Вам варто закрити будь-"
"які автоматично відкриті вікна програм для керування файлами.)"
-#: lib/isodumper.py:570
+#: lib/isodumper.py:724
msgid ""
"The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the "
"device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write "
@@ -392,7 +399,7 @@ msgstr ""
"img), який слід записати.<BR />- Записати на пристрій: ця кнопка розпочинає "
"виконання дії із попереднім показом діалогового вікна попередження."
-#: lib/isodumper.py:575
+#: lib/isodumper.py:729
msgid ""
"- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new "
"partition where data from the Live system can be written and recovered "
@@ -402,7 +409,7 @@ msgstr ""
"використано для розділу, на який можна записувати дані з портативної системи "
"для зберігання між сеансами користування цієї системою."
-#: lib/isodumper.py:577
+#: lib/isodumper.py:731
msgid ""
"- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided "
"in <i>Key</i> field."
@@ -410,13 +417,13 @@ msgstr ""
"- Зашифрувати: сталий розділ буде зашифровано за допомогою ключа, який "
"вказано у полі <i>Ключ</i>."
-#: lib/isodumper.py:578
+#: lib/isodumper.py:732
msgid "The operation is shown in the progress bar beneath."
msgstr ""
"Поступ виконання дії буде показано за допомогою смужки поступу, яку "
"розташовано внизу."
-#: lib/isodumper.py:579
+#: lib/isodumper.py:733
msgid ""
"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
@@ -433,12 +440,12 @@ msgstr ""
"файлом резервної копії можна буде пізніше скористатися для відновлення "
"вмісту флешки — просто виберіть його як джерело *.img і запишіть на флешку."
-#: lib/isodumper.py:583
+#: lib/isodumper.py:737
msgid "- Backup the device: launch the backup operation."
msgstr ""
"- Створити резервну копію пристрою: запустити дію із резервного копіювання."
-#: lib/isodumper.py:584
+#: lib/isodumper.py:738
msgid ""
"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
@@ -448,15 +455,15 @@ msgstr ""
"форматі — FAT, exFAT, NTFS або ext. Ви можете вказати назву тому та формат у "
"новому діалоговому вікні."
-#: lib/isodumper.py:600
+#: lib/isodumper.py:755
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
msgstr "Вже запущено інший екземпляр isodumper."
-#: lib/isodumper.py:620
+#: lib/isodumper.py:779
msgid "Choose an image"
msgstr "Виберіть образ"
-#: lib/isodumper.py:621
+#: lib/isodumper.py:780
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -471,115 +478,173 @@ msgstr ""
"Якщо ви підтвердите запис, будь ласка, <b>не демонтуйте</b>\n"
" пристрій протягом наступної операції."
-#: lib/isodumper.py:655
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Пристрій для роботи:"
+#: lib/isodumper.py:787
+msgid "Isodumper {}"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:659
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Запис образу:"
+#: lib/isodumper.py:814
+msgid "Select the device to work on:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:665
-msgid "&Write to device"
-msgstr "За&писати на пристрій"
+#: lib/isodumper.py:817
+msgid "Update list"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:671
-msgid "Add a persistent partition in the remaining space"
-msgstr "Додати сталий розділ на місце, що лишилося"
+#: lib/isodumper.py:819
+msgid "Select operations"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:673
-msgid "Encrypt partition"
-msgstr "Зашифрувати розділ"
+#: lib/isodumper.py:825
+msgid "Backup the device to:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:674
+#: lib/isodumper.py:832
+msgid "Write Image from:"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:840
+msgid "Create partition of type:"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:842
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:844
+msgid "FAT 32"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:845
+msgid "ext4"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:846
+msgid "NTFS"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:847
+msgid "exfat"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:848
+msgid "Persistent partition"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:853
+msgid "Label:"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:858
+msgid "Encrypt partition using LUKS, with key:"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:860
msgid "Key:"
msgstr "Ключ:"
-#: lib/isodumper.py:687
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Створити резервну копію пристрою"
+#: lib/isodumper.py:863
+msgid "Execution"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:690
-msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Форматувати пристрій у FAT, exFAT, NTFS або ext:"
+#: lib/isodumper.py:865
+msgid "When you are sure all options are correct, start:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:692
-msgid "Format the device"
-msgstr "Форматувати пристрій"
+#: lib/isodumper.py:866 lib/isodumper.py:1085
+msgid "Execute"
+msgstr "Виконати"
-#: lib/isodumper.py:699
+#: lib/isodumper.py:873
msgid "Report"
msgstr "Звіт"
-#: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:830
-msgid "Refresh"
-msgstr "Оновити"
-
-#: lib/isodumper.py:704
+#: lib/isodumper.py:876
msgid "About"
msgstr "Про програму"
-#: lib/isodumper.py:706
+#: lib/isodumper.py:878
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
-#: lib/isodumper.py:708
+#: lib/isodumper.py:880
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
-#: lib/isodumper.py:714
+#: lib/isodumper.py:903
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "У вашій системі немає UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:747
+#: lib/isodumper.py:945
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:945
+msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:952
+msgid "The checksum file is signed"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:955
+msgid ""
+"No GPG signature has been found or the key is expired. Are you sure you want "
+"to use this image?"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:1053
+msgid "No image for backup is selected."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:1061
+msgid "No image to write is selected."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:1073
msgid "Label for the device:"
msgstr "Мітка для пристрою:"
-#: lib/isodumper.py:751
+#: lib/isodumper.py:1077
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:753
+#: lib/isodumper.py:1079
msgid "exFAT (Windows)"
msgstr "exFAT (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:755
+#: lib/isodumper.py:1081
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:757
+#: lib/isodumper.py:1083
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:759
-msgid "Execute"
-msgstr "Виконати"
-
-#: lib/isodumper.py:760 lib/isodumper.py:831
+#: lib/isodumper.py:1086 lib/isodumper.py:1157
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: lib/isodumper.py:800
+#: lib/isodumper.py:1126
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
-#: lib/isodumper.py:810
+#: lib/isodumper.py:1136
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: lib/isodumper.py:811
+#: lib/isodumper.py:1137
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: lib/isodumper.py:819
+#: lib/isodumper.py:1145
msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet"
msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Графіка: Timothée Giet"
-#: lib/isodumper.py:820
+#: lib/isodumper.py:1146
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr "Інструмент для запису образів ISO на диск"
-#: lib/isodumper.py:829
+#: lib/isodumper.py:1155
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -589,7 +654,11 @@ msgstr ""
"Пристроїв призначення не знайдено.\n"
"Вам слід з’єднати з комп’ютером флешку USB, на яку може бути записано образ."
-#: lib/isodumper.py:922
+#: lib/isodumper.py:1156
+msgid "Refresh"
+msgstr "Оновити"
+
+#: lib/isodumper.py:1199
msgid "allow debug information"
msgstr "дозволити діагностичні відомості"
@@ -603,35 +672,127 @@ msgstr ""
"Програма з графічним інтерфейсом, призначена для записування файлів .img та ."
"iso на флешки USB"
-#~ msgid "No partition is mounted."
-#~ msgstr "Не змонтовано жодного розділу."
+#~ msgid " to "
+#~ msgstr " на "
+
+#~ msgid "&Write to device"
+#~ msgstr "За&писати на пристрій"
+
+#~ msgid "Add a persistent partition in the remaining space"
+#~ msgstr "Додати сталий розділ на місце, що лишилося"
+
+#~ msgid "An error occurred."
+#~ msgstr "Сталася помилка."
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Створити резервну копію пристрою"
+
+#~ msgid "Bytes written: "
+#~ msgstr "Записано байтів: "
#~ msgid "Could not read mtab ! {} {}"
#~ msgstr "Не вдалося прочитати mtab! {} {}"
-#~ msgid "Unmounting all partitions of {}:\n"
-#~ msgstr "Демонтуємо усі розділи {}:\n"
+#~ msgid "Device to work on:"
+#~ msgstr "Пристрій для роботи:"
-#~ msgid "Trying to unmount {}...\n"
-#~ msgstr "Намагаємося демонтувати {}…\n"
+#~ msgid "Encrypt partition"
+#~ msgstr "Зашифрувати розділ"
-#~ msgid "Partition {} is busy"
-#~ msgstr "Розділ {} зайнято"
+#~ msgid "Error, umount returned {}"
+#~ msgstr "Помилка, umount повернуто {}"
#~ msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}"
#~ msgstr "Помилка, роботу umount {} було перервано сигналом {}"
-#~ msgid "{} successfully unmounted"
-#~ msgstr "{} успішно демонтовано"
-
-#~ msgid "Error, umount returned {}"
-#~ msgstr "Помилка, umount повернуто {}"
+#~ msgid "Executing copy from "
+#~ msgstr "Виконуємо копіювання з "
#~ msgid "Execution failed: {}"
#~ msgstr "Не вдалося виконати: {}"
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "Форматувати пристрій"
+
+#~ msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Форматувати пристрій у FAT, exFAT, NTFS або ext:"
+
+#~ msgid "Formatting confirmation"
+#~ msgstr "Підтвердження форматування"
+
+#~ msgid "Image "
+#~ msgstr "Образ "
+
+#, python-brace-format
+#~ msgid "Image {source} successfully written to {target}"
+#~ msgstr "Образ {source} успішно записано до {target}"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Invalid signature for %s"
+#~ msgstr "Некоректний підпис %s"
+
#~ msgid "Isodumper requesting write access"
#~ msgstr "Isodumper просить про доступ на запис"
#~ msgid "Manatools requesting write access"
#~ msgstr "Manatools просять про доступ на запис"
+
+#~ msgid "No partition is mounted."
+#~ msgstr "Не змонтовано жодного розділу."
+
+#~ msgid "Partition {} is busy"
+#~ msgstr "Розділ {} зайнято"
+
+#~ msgid "Target Device: "
+#~ msgstr "Пристрій призначення: "
+
+#~ msgid "The integrity of the ISO image could not be verified."
+#~ msgstr "Не вдалося перевірити цілісність образу ISO."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The operation completed successfully.\n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile \n"
+#~ "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дію успішно виконано.\n"
+#~ " Тепер флешку можна безпечно від’єднати. Файл журналу \n"
+#~ "(/home/-користувач- або /root)/.isodumper/isodumper.log буде збережено,\n"
+#~ " щойно ви закриєте вікно програми."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The operation completed, but with anomalies.\n"
+#~ " Check carefully the messages in log view.\n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile \n"
+#~ "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дію виконано, але виникли проблеми.\n"
+#~ "Уважно ознайомтеся із повідомленнями на панелі журналу.\n"
+#~ " Тепер флешку можна безпечно від’єднати. Файл журналу \n"
+#~ "(/home/-користувач- або /root)/.isodumper/isodumper.log буде збережено,\n"
+#~ " щойно ви закриєте вікно програми."
+
+#~ msgid "The validation of the GPG signature failed !"
+#~ msgstr "Перевірку чинності підпису GPG не пройдено!"
+
+#~ msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed"
+#~ msgstr "Перевірку сумою {} пройдено, суму підписано"
+
+#~ msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found"
+#~ msgstr "Перевірку сумою {} пройдено, але підпис не знайдено"
+
+#~ msgid "Trying to unmount {}...\n"
+#~ msgstr "Намагаємося демонтувати {}…\n"
+
+#~ msgid "Unmounting all partitions of {}:\n"
+#~ msgstr "Демонтуємо усі розділи {}:\n"
+
+#~ msgid "Write Image:"
+#~ msgstr "Запис образу:"
+
+#~ msgid "Wrote: {}% "
+#~ msgstr "Записано: {}% "
+
+#~ msgid "{} successfully unmounted"
+#~ msgstr "{} успішно демонтовано"