diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-07-28 22:06:55 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-07-28 22:06:55 +0300 |
commit | e6c82d4889bcd5599f95bdacb8a5662220e933bb (patch) | |
tree | 4a2df158bec4e5ee4ecda3d2c75e9b4e5bc1462b /po/uk.po | |
parent | f23031d247dbc79d02c696e33556316ac5b2085b (diff) | |
download | isodumper-e6c82d4889bcd5599f95bdacb8a5662220e933bb.tar isodumper-e6c82d4889bcd5599f95bdacb8a5662220e933bb.tar.gz isodumper-e6c82d4889bcd5599f95bdacb8a5662220e933bb.tar.bz2 isodumper-e6c82d4889bcd5599f95bdacb8a5662220e933bb.tar.xz isodumper-e6c82d4889bcd5599f95bdacb8a5662220e933bb.zip |
Update translation catalog.
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 230 |
1 files changed, 117 insertions, 113 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-23 08:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-28 22:05+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-29 09:17+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "У вас немає прав доступу для запису на п msgid "Writing error." msgstr "Помилка під час спроби запису." -#: backend/raw_write.py:117 lib/isodumper.py:346 +#: backend/raw_write.py:117 lib/isodumper.py:342 msgid "Success" msgstr "Успіх" @@ -102,114 +102,114 @@ msgstr "Перевірку суми sha512 пройдено але не вдал msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\Обчислена і збережена суми не збігаються" -#: lib/isodumper.py:131 +#: lib/isodumper.py:127 msgid "Mb" msgstr "МБ" -#: lib/isodumper.py:152 +#: lib/isodumper.py:148 msgid "Target Device: " msgstr "Пристрій призначення: " -#: lib/isodumper.py:170 +#: lib/isodumper.py:166 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Підтвердження форматування" -#: lib/isodumper.py:175 +#: lib/isodumper.py:171 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Форматування пристрою виконано успішно." -#: lib/isodumper.py:179 +#: lib/isodumper.py:175 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Під час спроби створити розділ сталася помилка." -#: lib/isodumper.py:183 +#: lib/isodumper.py:179 msgid "Authentication error." msgstr "Помилка розпізнавання." -#: lib/isodumper.py:187 +#: lib/isodumper.py:183 msgid "An error occurred." msgstr "Сталася помилка." -#: lib/isodumper.py:204 +#: lib/isodumper.py:200 msgid "Wrote: {}% " msgstr "Записано: {}% " -#: lib/isodumper.py:230 +#: lib/isodumper.py:226 msgid "Backup confirmation" msgstr "Підтвердження резервного копіювання" -#: lib/isodumper.py:230 +#: lib/isodumper.py:226 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Хочете перезаписати файл?" -#: lib/isodumper.py:238 +#: lib/isodumper.py:234 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "Каталог призначення не зможе вмістити резервну копію (потрібно %s МБ)" -#: lib/isodumper.py:244 lib/isodumper.py:508 lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:240 lib/isodumper.py:510 lib/isodumper.py:667 msgid "Backup to:" msgstr "Резервна копія у:" -#: lib/isodumper.py:257 +#: lib/isodumper.py:253 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} успішно записано до {target}" -#: lib/isodumper.py:279 +#: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Об’єм пам’яті пристрою є надто малим для файла ISO." -#: lib/isodumper.py:283 +#: lib/isodumper.py:279 msgid "Writing confirmation" msgstr "Підтвердження запису" -#: lib/isodumper.py:286 +#: lib/isodumper.py:282 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Об’єм пам’яті на пристрої перевищує 32 гігабайтів. Ви справді хочете " "скористатися цим пристроєм?" -#: lib/isodumper.py:286 lib/isodumper.py:358 +#: lib/isodumper.py:282 lib/isodumper.py:354 msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: lib/isodumper.py:293 +#: lib/isodumper.py:289 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Записуємо {source} до {target}" -#: lib/isodumper.py:294 +#: lib/isodumper.py:290 msgid " to " msgstr " на " -#: lib/isodumper.py:294 +#: lib/isodumper.py:290 msgid "Executing copy from " msgstr "Виконуємо копіювання з " -#: lib/isodumper.py:311 +#: lib/isodumper.py:307 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "Образ {source} успішно записано до {target}" -#: lib/isodumper.py:312 +#: lib/isodumper.py:308 msgid "Bytes written: " msgstr "Записано байтів: " -#: lib/isodumper.py:313 +#: lib/isodumper.py:309 msgid "Checking " msgstr "Перевіряємо " -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:327 msgid "Adding persistent partition" msgstr "Додаємо сталий розділ" -#: lib/isodumper.py:333 +#: lib/isodumper.py:329 msgid "Added persistent partition" msgstr "Додано сталий розділ" -#: lib/isodumper.py:346 +#: lib/isodumper.py:342 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" "(/home/-користувач- або /root)/.isodumper/isodumper.log буде збережено,\n" " щойно ви закриєте вікно програми." -#: lib/isodumper.py:358 +#: lib/isodumper.py:354 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -232,19 +232,19 @@ msgstr "" "копію.\n" " Ви справді хочете перервати роботу під час запису?" -#: lib/isodumper.py:370 +#: lib/isodumper.py:366 msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: lib/isodumper.py:410 +#: lib/isodumper.py:406 msgid "Image " msgstr "Образ " -#: lib/isodumper.py:414 lib/isodumper.py:465 +#: lib/isodumper.py:410 lib/isodumper.py:467 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:414 +#: lib/isodumper.py:410 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " @@ -307,11 +307,15 @@ msgstr "" "форматі, FAT, NTFS або ext. У діалоговому вікні форматування ви можете " "вказати назву тому та його формат.<BR />" -#: lib/isodumper.py:457 +#: lib/isodumper.py:448 +msgid "There is another instance of Isodumper already running." +msgstr "Вже запущено інший екземпляр isodumper." + +#: lib/isodumper.py:459 msgid "Choose an image" msgstr "Виберіть образ" -#: lib/isodumper.py:458 +#: lib/isodumper.py:460 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -326,107 +330,107 @@ msgstr "" "Якщо ви підтвердите запис, будь ласка, <b>не демонтуйте</b>\n" " пристрій протягом наступної операції." -#: lib/isodumper.py:492 +#: lib/isodumper.py:494 msgid "Device to work on:" msgstr "Пристрій для роботи:" -#: lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:498 msgid "Write Image:" msgstr "Запис образу:" -#: lib/isodumper.py:502 +#: lib/isodumper.py:504 msgid "&Write to device" msgstr "За&писати на пристрій" -#: lib/isodumper.py:505 +#: lib/isodumper.py:507 msgid "Add a persistent partition in the remaining space" msgstr "Додати сталий розділ на місце, що лишилося" -#: lib/isodumper.py:514 +#: lib/isodumper.py:516 msgid "Backup the device" msgstr "Створити резервну копію пристрою" -#: lib/isodumper.py:517 +#: lib/isodumper.py:519 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Форматувати пристрій, FAT, NTFS або ext:" -#: lib/isodumper.py:519 +#: lib/isodumper.py:521 msgid "Format the device" msgstr "Форматувати пристрій" -#: lib/isodumper.py:522 +#: lib/isodumper.py:524 msgid "Progress" msgstr "Поступ" -#: lib/isodumper.py:526 +#: lib/isodumper.py:528 msgid "Report" msgstr "Звіт" -#: lib/isodumper.py:529 lib/isodumper.py:634 +#: lib/isodumper.py:531 lib/isodumper.py:635 msgid "Refresh" msgstr "Оновити" -#: lib/isodumper.py:531 +#: lib/isodumper.py:533 msgid "About" msgstr "Про програму" -#: lib/isodumper.py:533 +#: lib/isodumper.py:535 msgid "Help" msgstr "Довідка" -#: lib/isodumper.py:535 +#: lib/isodumper.py:537 msgid "Quit" msgstr "Вийти" -#: lib/isodumper.py:541 +#: lib/isodumper.py:543 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "У вашій системі немає UDisks2" -#: lib/isodumper.py:557 +#: lib/isodumper.py:559 msgid "Label for the device:" msgstr "Мітка для пристрою:" -#: lib/isodumper.py:561 +#: lib/isodumper.py:563 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:563 +#: lib/isodumper.py:565 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:565 +#: lib/isodumper.py:567 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:567 +#: lib/isodumper.py:569 msgid "Execute" msgstr "Виконати" -#: lib/isodumper.py:568 lib/isodumper.py:635 +#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:636 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: lib/isodumper.py:606 +#: lib/isodumper.py:607 msgid "OK" msgstr "Гаразд" -#: lib/isodumper.py:616 +#: lib/isodumper.py:617 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: lib/isodumper.py:617 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "No" msgstr "Ні" -#: lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:626 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Інструмент для запису образів ISO на диск" -#: lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:626 msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Графіка: Timothée Giet" -#: lib/isodumper.py:633 +#: lib/isodumper.py:634 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -454,83 +458,83 @@ msgstr "" "Програма з графічним інтерфейсом, призначена для записування файлів .img та ." "iso на флешки USB" -#~ msgid "Error, umount {} returned " -#~ msgstr "Помилка, umount {} повернуто " +#~ msgid "Backup to: " +#~ msgstr "Резервна копія у: " -#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512)" -#~ msgstr "Некоректний підпис %s.sha512)" +#~ msgid "&Backup the device" +#~ msgstr "&Резервне копіювання пристрою" -#~ msgid "Run Isodumper" -#~ msgstr "Запуск Isodumper" +#~ msgid "&Format the device" +#~ msgstr "&Форматувати пристрій" -#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper" -#~ msgstr "Щоб запустити isodumper, слід пройти розпізнавання" +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&Освіжити" -#~ msgid "%r not known to UDisks2" -#~ msgstr "%r не є відомим UDisks2" +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "П&ро програму" -#~ msgid "Unmounting all partitions of " -#~ msgstr "Демонтуємо усі розділи " +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Довідка" -#~ msgid "Trying to unmount " -#~ msgstr "Намагаємося демонтувати " +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "Ви&йти" -#~ msgid "Partition %s is busy" -#~ msgstr "Розділ %s зайнято" +#~ msgid "MD5 sum: " +#~ msgstr "Сума MD5:" -#~ msgid " was terminated by signal " -#~ msgstr " було перервано сигналом " +#~ msgid "SHA1 sum: " +#~ msgstr "Сума SHA1: " -#~ msgid "Error, umount " -#~ msgstr "Помилка демонтування " +#~ msgid " successfully written to " +#~ msgstr " успішно записано на " -#~ msgid " successfully unmounted" -#~ msgstr " успішно демонтовано" +#~ msgid "Wrote: " +#~ msgstr "Записано: " -#~ msgid " returned " -#~ msgstr " повернуто " +#~ msgid "Writing " +#~ msgstr "Записуємо " -#~ msgid "Execution failed: " -#~ msgstr "Помилка виконання: " +#~ msgid "You don't have permission to write to the device" +#~ msgstr "У вас немає прав для запису на пристрій" #~ msgid "Could not read mtab !" #~ msgstr "Не вдалося прочитати файл mtab!" -#~ msgid "You don't have permission to write to the device" -#~ msgstr "У вас немає прав для запису на пристрій" +#~ msgid "Execution failed: " +#~ msgstr "Помилка виконання: " -#~ msgid "Writing " -#~ msgstr "Записуємо " +#~ msgid " returned " +#~ msgstr " повернуто " -#~ msgid "Wrote: " -#~ msgstr "Записано: " +#~ msgid " successfully unmounted" +#~ msgstr " успішно демонтовано" -#~ msgid " successfully written to " -#~ msgstr " успішно записано на " +#~ msgid "Error, umount " +#~ msgstr "Помилка демонтування " -#~ msgid "SHA1 sum: " -#~ msgstr "Сума SHA1: " +#~ msgid " was terminated by signal " +#~ msgstr " було перервано сигналом " -#~ msgid "MD5 sum: " -#~ msgstr "Сума MD5:" +#~ msgid "Partition %s is busy" +#~ msgstr "Розділ %s зайнято" -#~ msgid "&Quit" -#~ msgstr "Ви&йти" +#~ msgid "Trying to unmount " +#~ msgstr "Намагаємося демонтувати " -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Довідка" +#~ msgid "Unmounting all partitions of " +#~ msgstr "Демонтуємо усі розділи " -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "П&ро програму" +#~ msgid "%r not known to UDisks2" +#~ msgstr "%r не є відомим UDisks2" -#~ msgid "&Refresh" -#~ msgstr "&Освіжити" +#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper" +#~ msgstr "Щоб запустити isodumper, слід пройти розпізнавання" -#~ msgid "&Format the device" -#~ msgstr "&Форматувати пристрій" +#~ msgid "Run Isodumper" +#~ msgstr "Запуск Isodumper" -#~ msgid "&Backup the device" -#~ msgstr "&Резервне копіювання пристрою" +#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512)" +#~ msgstr "Некоректний підпис %s.sha512)" -#~ msgid "Backup to: " -#~ msgstr "Резервна копія у: " +#~ msgid "Error, umount {} returned " +#~ msgstr "Помилка, umount {} повернуто " |