aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authordaviddavid <geiger.david68210@gmail.com>2020-05-26 07:18:14 +0200
committerdaviddavid <geiger.david68210@gmail.com>2020-05-26 07:18:14 +0200
commit1c7281219503b8f727fd4288ed67f6bc6baf6913 (patch)
treedb324a330c75b9e01d9ff3c9ade6ce66bd882f1e /po/uk.po
parent443f3b0e121186653163d535b88c3d7482e4ec24 (diff)
downloadisodumper-1c7281219503b8f727fd4288ed67f6bc6baf6913.tar
isodumper-1c7281219503b8f727fd4288ed67f6bc6baf6913.tar.gz
isodumper-1c7281219503b8f727fd4288ed67f6bc6baf6913.tar.bz2
isodumper-1c7281219503b8f727fd4288ed67f6bc6baf6913.tar.xz
isodumper-1c7281219503b8f727fd4288ed67f6bc6baf6913.zip
Update po files
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po244
1 files changed, 134 insertions, 110 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 42ddc63..806256e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-21 08:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-26 07:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-21 09:51+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
#: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81
@@ -73,41 +73,41 @@ msgstr "Помилка, umount повернуто {}"
msgid "Execution failed: {}"
msgstr "Не вдалося виконати: {}"
-#: backend/raw_write.py:179
+#: backend/raw_write.py:181
msgid "Signature file {} not found\n"
msgstr "Не знайдено файла підпису {}\n"
-#: backend/raw_write.py:187
-msgid "Sum SHA512 file {} not found\n"
-msgstr "Не знайдено файла контрольної суми SHA512 {}\n"
+#: backend/raw_write.py:189
+msgid "Sum file {} not found\n"
+msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:216
+#: backend/raw_write.py:219
#, python-format
-msgid "Invalid signature for %s.sha512"
-msgstr "Некоректний підпис %s.sha512"
+msgid "Invalid signature for %s"
+msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:218
-msgid "SHA512 sum: {}"
-msgstr "Сума SHA512: {}"
+#: backend/raw_write.py:221
+msgid "SHA3 sum: {}"
+msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:222
-msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
-msgstr "Перевірку суми sha512 пройдено, суму підписано"
+#: backend/raw_write.py:226
+msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed"
+msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:224
-msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
-msgstr "Перевірку суми sha512 пройдено але не вдалося знайти підпис"
+#: backend/raw_write.py:229
+msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found"
+msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:226
+#: backend/raw_write.py:231
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
msgstr "/!\\Обчислена і збережена суми не збігаються"
-#: backend/raw_write.py:251 backend/raw_write.py:274 backend/raw_write.py:296
-#: backend/raw_write.py:315 backend/raw_write.py:334 backend/raw_write.py:353
+#: backend/raw_write.py:256 backend/raw_write.py:279 backend/raw_write.py:301
+#: backend/raw_write.py:320 backend/raw_write.py:339 backend/raw_write.py:358
msgid "Error while doing persistent partition: "
msgstr "Помилка під час спроби створення сталого розділу: "
-#: backend/raw_write.py:271 backend/raw_write.py:357
+#: backend/raw_write.py:276 backend/raw_write.py:362
msgid "Persistent partition done"
msgstr "Сталий розділ створено"
@@ -298,9 +298,9 @@ msgstr ""
"Цю програму із графічним інтерфейсом призначено, в основному, для запису "
"придатних до завантаження образів ISO на флешки USB. Ця дія є доволі "
"складною та потенційно небезпечною, якщо виконувати її вручну. Крім того, у "
-"програмі передбачено можливості зі створення резервних копій "
-"попереднього вмісту флешки на диску комп'ютера та відновлення попереднього "
-"стану флешки з резервної копії."
+"програмі передбачено можливості зі створення резервних копій попереднього "
+"вмісту флешки на диску комп'ютера та відновлення попереднього стану флешки з "
+"резервної копії."
#: lib/isodumper.py:448
msgid "It gives also a feature for formatting the USB device."
@@ -398,12 +398,9 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:466
msgid ""
"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box."
+"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+"and the format in a new dialog box."
msgstr ""
-"- Форматувати пристрій: створити один розділу на увесь том у вказаному "
-"форматі — FAT, NTFS або ext. Ви можете вказати назву тому та формат у новому "
-"діалоговому вікні."
#: lib/isodumper.py:482
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
@@ -457,8 +454,8 @@ msgid "Backup the device"
msgstr "Створити резервну копію пристрою"
#: lib/isodumper.py:565
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Форматувати пристрій, FAT, NTFS або ext:"
+msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:"
+msgstr ""
#: lib/isodumper.py:567
msgid "Format the device"
@@ -568,6 +565,90 @@ msgstr ""
"Програма з графічним інтерфейсом, призначена для записування файлів .img та ."
"iso на флешки USB"
+#~ msgid "Mb"
+#~ msgstr "МБ"
+
+#~ msgid "Backup to: "
+#~ msgstr "Резервна копія у: "
+
+#~ msgid "&Backup the device"
+#~ msgstr "&Резервне копіювання пристрою"
+
+#~ msgid "&Format the device"
+#~ msgstr "&Форматувати пристрій"
+
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Освіжити"
+
+#~ msgid "&About"
+#~ msgstr "П&ро програму"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Довідка"
+
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "Ви&йти"
+
+#~ msgid "MD5 sum: "
+#~ msgstr "Сума MD5:"
+
+#~ msgid "SHA1 sum: "
+#~ msgstr "Сума SHA1: "
+
+#~ msgid " successfully written to "
+#~ msgstr " успішно записано на "
+
+#~ msgid "Wrote: "
+#~ msgstr "Записано: "
+
+#~ msgid "Writing "
+#~ msgstr "Записуємо "
+
+#~ msgid "You don't have permission to write to the device"
+#~ msgstr "У вас немає прав для запису на пристрій"
+
+#~ msgid "Could not read mtab !"
+#~ msgstr "Не вдалося прочитати файл mtab!"
+
+#~ msgid "Execution failed: "
+#~ msgstr "Помилка виконання: "
+
+#~ msgid " returned "
+#~ msgstr " повернуто "
+
+#~ msgid " successfully unmounted"
+#~ msgstr " успішно демонтовано"
+
+#~ msgid "Error, umount "
+#~ msgstr "Помилка демонтування "
+
+#~ msgid " was terminated by signal "
+#~ msgstr " було перервано сигналом "
+
+#~ msgid "Partition %s is busy"
+#~ msgstr "Розділ %s зайнято"
+
+#~ msgid "Trying to unmount "
+#~ msgstr "Намагаємося демонтувати "
+
+#~ msgid "Unmounting all partitions of "
+#~ msgstr "Демонтуємо усі розділи "
+
+#~ msgid "%r not known to UDisks2"
+#~ msgstr "%r не є відомим UDisks2"
+
+#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+#~ msgstr "Щоб запустити isodumper, слід пройти розпізнавання"
+
+#~ msgid "Run Isodumper"
+#~ msgstr "Запуск Isodumper"
+
+#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512)"
+#~ msgstr "Некоректний підпис %s.sha512)"
+
+#~ msgid "Error, umount {} returned "
+#~ msgstr "Помилка, umount {} повернуто "
+
#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
#~ "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an "
@@ -633,86 +714,29 @@ msgstr ""
#~ "форматі, FAT, NTFS або ext. У діалоговому вікні форматування ви можете "
#~ "вказати назву тому та його формат.<BR />"
-#~ msgid "Error, umount {} returned "
-#~ msgstr "Помилка, umount {} повернуто "
-
-#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512)"
-#~ msgstr "Некоректний підпис %s.sha512)"
-
-#~ msgid "Run Isodumper"
-#~ msgstr "Запуск Isodumper"
-
-#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-#~ msgstr "Щоб запустити isodumper, слід пройти розпізнавання"
+#~ msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Форматувати пристрій, FAT, NTFS або ext:"
-#~ msgid "%r not known to UDisks2"
-#~ msgstr "%r не є відомим UDisks2"
-
-#~ msgid "Unmounting all partitions of "
-#~ msgstr "Демонтуємо усі розділи "
-
-#~ msgid "Trying to unmount "
-#~ msgstr "Намагаємося демонтувати "
-
-#~ msgid "Partition %s is busy"
-#~ msgstr "Розділ %s зайнято"
-
-#~ msgid " was terminated by signal "
-#~ msgstr " було перервано сигналом "
-
-#~ msgid "Error, umount "
-#~ msgstr "Помилка демонтування "
-
-#~ msgid " successfully unmounted"
-#~ msgstr " успішно демонтовано"
-
-#~ msgid " returned "
-#~ msgstr " повернуто "
-
-#~ msgid "Execution failed: "
-#~ msgstr "Помилка виконання: "
-
-#~ msgid "Could not read mtab !"
-#~ msgstr "Не вдалося прочитати файл mtab!"
-
-#~ msgid "You don't have permission to write to the device"
-#~ msgstr "У вас немає прав для запису на пристрій"
-
-#~ msgid "Writing "
-#~ msgstr "Записуємо "
-
-#~ msgid "Wrote: "
-#~ msgstr "Записано: "
-
-#~ msgid " successfully written to "
-#~ msgstr " успішно записано на "
-
-#~ msgid "SHA1 sum: "
-#~ msgstr "Сума SHA1: "
-
-#~ msgid "MD5 sum: "
-#~ msgstr "Сума MD5:"
+#~ msgid ""
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box."
+#~ msgstr ""
+#~ "- Форматувати пристрій: створити один розділу на увесь том у вказаному "
+#~ "форматі — FAT, NTFS або ext. Ви можете вказати назву тому та формат у "
+#~ "новому діалоговому вікні."
-#~ msgid "&Quit"
-#~ msgstr "Ви&йти"
+#~ msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
+#~ msgstr "Перевірку суми sha512 пройдено але не вдалося знайти підпис"
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "&Довідка"
+#~ msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
+#~ msgstr "Перевірку суми sha512 пройдено, суму підписано"
-#~ msgid "&About"
-#~ msgstr "П&ро програму"
+#~ msgid "SHA512 sum: {}"
+#~ msgstr "Сума SHA512: {}"
-#~ msgid "&Refresh"
-#~ msgstr "&Освіжити"
+#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512"
+#~ msgstr "Некоректний підпис %s.sha512"
-#~ msgid "&Format the device"
-#~ msgstr "&Форматувати пристрій"
-
-#~ msgid "&Backup the device"
-#~ msgstr "&Резервне копіювання пристрою"
-
-#~ msgid "Backup to: "
-#~ msgstr "Резервна копія у: "
-
-#~ msgid "Mb"
-#~ msgstr "МБ"
+#~ msgid "Sum SHA512 file {} not found\n"
+#~ msgstr "Не знайдено файла контрольної суми SHA512 {}\n"