diff options
author | daviddavid <geiger.david68210@gmail.com> | 2020-05-26 07:18:14 +0200 |
---|---|---|
committer | daviddavid <geiger.david68210@gmail.com> | 2020-05-26 07:18:14 +0200 |
commit | 1c7281219503b8f727fd4288ed67f6bc6baf6913 (patch) | |
tree | db324a330c75b9e01d9ff3c9ade6ce66bd882f1e /po/uk.po | |
parent | 443f3b0e121186653163d535b88c3d7482e4ec24 (diff) | |
download | isodumper-1c7281219503b8f727fd4288ed67f6bc6baf6913.tar isodumper-1c7281219503b8f727fd4288ed67f6bc6baf6913.tar.gz isodumper-1c7281219503b8f727fd4288ed67f6bc6baf6913.tar.bz2 isodumper-1c7281219503b8f727fd4288ed67f6bc6baf6913.tar.xz isodumper-1c7281219503b8f727fd4288ed67f6bc6baf6913.zip |
Update po files
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 244 |
1 files changed, 134 insertions, 110 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-21 08:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-26 07:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-21 09:51+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" #: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81 @@ -73,41 +73,41 @@ msgstr "Помилка, umount повернуто {}" msgid "Execution failed: {}" msgstr "Не вдалося виконати: {}" -#: backend/raw_write.py:179 +#: backend/raw_write.py:181 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Не знайдено файла підпису {}\n" -#: backend/raw_write.py:187 -msgid "Sum SHA512 file {} not found\n" -msgstr "Не знайдено файла контрольної суми SHA512 {}\n" +#: backend/raw_write.py:189 +msgid "Sum file {} not found\n" +msgstr "" -#: backend/raw_write.py:216 +#: backend/raw_write.py:219 #, python-format -msgid "Invalid signature for %s.sha512" -msgstr "Некоректний підпис %s.sha512" +msgid "Invalid signature for %s" +msgstr "" -#: backend/raw_write.py:218 -msgid "SHA512 sum: {}" -msgstr "Сума SHA512: {}" +#: backend/raw_write.py:221 +msgid "SHA3 sum: {}" +msgstr "" -#: backend/raw_write.py:222 -msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" -msgstr "Перевірку суми sha512 пройдено, суму підписано" +#: backend/raw_write.py:226 +msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed" +msgstr "" -#: backend/raw_write.py:224 -msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" -msgstr "Перевірку суми sha512 пройдено але не вдалося знайти підпис" +#: backend/raw_write.py:229 +msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found" +msgstr "" -#: backend/raw_write.py:226 +#: backend/raw_write.py:231 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\Обчислена і збережена суми не збігаються" -#: backend/raw_write.py:251 backend/raw_write.py:274 backend/raw_write.py:296 -#: backend/raw_write.py:315 backend/raw_write.py:334 backend/raw_write.py:353 +#: backend/raw_write.py:256 backend/raw_write.py:279 backend/raw_write.py:301 +#: backend/raw_write.py:320 backend/raw_write.py:339 backend/raw_write.py:358 msgid "Error while doing persistent partition: " msgstr "Помилка під час спроби створення сталого розділу: " -#: backend/raw_write.py:271 backend/raw_write.py:357 +#: backend/raw_write.py:276 backend/raw_write.py:362 msgid "Persistent partition done" msgstr "Сталий розділ створено" @@ -298,9 +298,9 @@ msgstr "" "Цю програму із графічним інтерфейсом призначено, в основному, для запису " "придатних до завантаження образів ISO на флешки USB. Ця дія є доволі " "складною та потенційно небезпечною, якщо виконувати її вручну. Крім того, у " -"програмі передбачено можливості зі створення резервних копій " -"попереднього вмісту флешки на диску комп'ютера та відновлення попереднього " -"стану флешки з резервної копії." +"програмі передбачено можливості зі створення резервних копій попереднього " +"вмісту флешки на диску комп'ютера та відновлення попереднього стану флешки з " +"резервної копії." #: lib/isodumper.py:448 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." @@ -398,12 +398,9 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:466 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " -"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " -"format in a new dialog box." +"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " +"and the format in a new dialog box." msgstr "" -"- Форматувати пристрій: створити один розділу на увесь том у вказаному " -"форматі — FAT, NTFS або ext. Ви можете вказати назву тому та формат у новому " -"діалоговому вікні." #: lib/isodumper.py:482 msgid "There is another instance of Isodumper already running." @@ -457,8 +454,8 @@ msgid "Backup the device" msgstr "Створити резервну копію пристрою" #: lib/isodumper.py:565 -msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" -msgstr "Форматувати пристрій, FAT, NTFS або ext:" +msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:" +msgstr "" #: lib/isodumper.py:567 msgid "Format the device" @@ -568,6 +565,90 @@ msgstr "" "Програма з графічним інтерфейсом, призначена для записування файлів .img та ." "iso на флешки USB" +#~ msgid "Mb" +#~ msgstr "МБ" + +#~ msgid "Backup to: " +#~ msgstr "Резервна копія у: " + +#~ msgid "&Backup the device" +#~ msgstr "&Резервне копіювання пристрою" + +#~ msgid "&Format the device" +#~ msgstr "&Форматувати пристрій" + +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&Освіжити" + +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "П&ро програму" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Довідка" + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "Ви&йти" + +#~ msgid "MD5 sum: " +#~ msgstr "Сума MD5:" + +#~ msgid "SHA1 sum: " +#~ msgstr "Сума SHA1: " + +#~ msgid " successfully written to " +#~ msgstr " успішно записано на " + +#~ msgid "Wrote: " +#~ msgstr "Записано: " + +#~ msgid "Writing " +#~ msgstr "Записуємо " + +#~ msgid "You don't have permission to write to the device" +#~ msgstr "У вас немає прав для запису на пристрій" + +#~ msgid "Could not read mtab !" +#~ msgstr "Не вдалося прочитати файл mtab!" + +#~ msgid "Execution failed: " +#~ msgstr "Помилка виконання: " + +#~ msgid " returned " +#~ msgstr " повернуто " + +#~ msgid " successfully unmounted" +#~ msgstr " успішно демонтовано" + +#~ msgid "Error, umount " +#~ msgstr "Помилка демонтування " + +#~ msgid " was terminated by signal " +#~ msgstr " було перервано сигналом " + +#~ msgid "Partition %s is busy" +#~ msgstr "Розділ %s зайнято" + +#~ msgid "Trying to unmount " +#~ msgstr "Намагаємося демонтувати " + +#~ msgid "Unmounting all partitions of " +#~ msgstr "Демонтуємо усі розділи " + +#~ msgid "%r not known to UDisks2" +#~ msgstr "%r не є відомим UDisks2" + +#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper" +#~ msgstr "Щоб запустити isodumper, слід пройти розпізнавання" + +#~ msgid "Run Isodumper" +#~ msgstr "Запуск Isodumper" + +#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512)" +#~ msgstr "Некоректний підпис %s.sha512)" + +#~ msgid "Error, umount {} returned " +#~ msgstr "Помилка, umount {} повернуто " + #~ msgid "" #~ "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " #~ "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an " @@ -633,86 +714,29 @@ msgstr "" #~ "форматі, FAT, NTFS або ext. У діалоговому вікні форматування ви можете " #~ "вказати назву тому та його формат.<BR />" -#~ msgid "Error, umount {} returned " -#~ msgstr "Помилка, umount {} повернуто " - -#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512)" -#~ msgstr "Некоректний підпис %s.sha512)" - -#~ msgid "Run Isodumper" -#~ msgstr "Запуск Isodumper" - -#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper" -#~ msgstr "Щоб запустити isodumper, слід пройти розпізнавання" +#~ msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" +#~ msgstr "Форматувати пристрій, FAT, NTFS або ext:" -#~ msgid "%r not known to UDisks2" -#~ msgstr "%r не є відомим UDisks2" - -#~ msgid "Unmounting all partitions of " -#~ msgstr "Демонтуємо усі розділи " - -#~ msgid "Trying to unmount " -#~ msgstr "Намагаємося демонтувати " - -#~ msgid "Partition %s is busy" -#~ msgstr "Розділ %s зайнято" - -#~ msgid " was terminated by signal " -#~ msgstr " було перервано сигналом " - -#~ msgid "Error, umount " -#~ msgstr "Помилка демонтування " - -#~ msgid " successfully unmounted" -#~ msgstr " успішно демонтовано" - -#~ msgid " returned " -#~ msgstr " повернуто " - -#~ msgid "Execution failed: " -#~ msgstr "Помилка виконання: " - -#~ msgid "Could not read mtab !" -#~ msgstr "Не вдалося прочитати файл mtab!" - -#~ msgid "You don't have permission to write to the device" -#~ msgstr "У вас немає прав для запису на пристрій" - -#~ msgid "Writing " -#~ msgstr "Записуємо " - -#~ msgid "Wrote: " -#~ msgstr "Записано: " - -#~ msgid " successfully written to " -#~ msgstr " успішно записано на " - -#~ msgid "SHA1 sum: " -#~ msgstr "Сума SHA1: " - -#~ msgid "MD5 sum: " -#~ msgstr "Сума MD5:" +#~ msgid "" +#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in " +#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " +#~ "and the format in a new dialog box." +#~ msgstr "" +#~ "- Форматувати пристрій: створити один розділу на увесь том у вказаному " +#~ "форматі — FAT, NTFS або ext. Ви можете вказати назву тому та формат у " +#~ "новому діалоговому вікні." -#~ msgid "&Quit" -#~ msgstr "Ви&йти" +#~ msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" +#~ msgstr "Перевірку суми sha512 пройдено але не вдалося знайти підпис" -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Довідка" +#~ msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" +#~ msgstr "Перевірку суми sha512 пройдено, суму підписано" -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "П&ро програму" +#~ msgid "SHA512 sum: {}" +#~ msgstr "Сума SHA512: {}" -#~ msgid "&Refresh" -#~ msgstr "&Освіжити" +#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512" +#~ msgstr "Некоректний підпис %s.sha512" -#~ msgid "&Format the device" -#~ msgstr "&Форматувати пристрій" - -#~ msgid "&Backup the device" -#~ msgstr "&Резервне копіювання пристрою" - -#~ msgid "Backup to: " -#~ msgstr "Резервна копія у: " - -#~ msgid "Mb" -#~ msgstr "МБ" +#~ msgid "Sum SHA512 file {} not found\n" +#~ msgstr "Не знайдено файла контрольної суми SHA512 {}\n" |