aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPapoteur <papoteur@mageialinux-online.org>2016-07-18 10:34:44 +0200
committerPapoteur <papoteur@mageialinux-online.org>2016-07-18 10:34:44 +0200
commit2deb13ba169c7464e5b9f7d9974c5814ad2fd292 (patch)
tree8278d9c957afa6414071c60384ad9a7b65d60650 /po/sq.po
parentbe601c5b319965a57ea510a63a7d1f40375c6c9f (diff)
downloadisodumper-2deb13ba169c7464e5b9f7d9974c5814ad2fd292.tar
isodumper-2deb13ba169c7464e5b9f7d9974c5814ad2fd292.tar.gz
isodumper-2deb13ba169c7464e5b9f7d9974c5814ad2fd292.tar.bz2
isodumper-2deb13ba169c7464e5b9f7d9974c5814ad2fd292.tar.xz
isodumper-2deb13ba169c7464e5b9f7d9974c5814ad2fd292.zip
Correction of a word Progress
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po210
1 files changed, 105 insertions, 105 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 9280e21..c35b452 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 09:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-04 12:52+0000\n"
"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgid "&Format the device"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
+msgid "Progress"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:686
@@ -353,67 +353,78 @@ msgstr "Vërtetimi është i nevojshem për të ekzekutuar Isodumper"
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
+#~ msgid "Backup in: "
+#~ msgstr "Regjistrim në:"
+
+#~ msgid "Backup in:"
+#~ msgstr "Regjistrim në:"
+
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "Ju nuk keni të drejta për të shkruar në pajisje"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr "Një mjet GUI për të shkruar dokumente .img dhe .iso në Pajisjet USB"
+
#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation was successfully performed.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Sukses</b>\n"
-#~ "Operacioni është kryer me sukses.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Ju jeni të lirë ta stakoni tani, një isodumper.log i \n"
-#~ "operacionit do të ruhen në homedir/.isodumper/ kur \n"
-#~ "ju të mbyllni programin"
+#~ "Shkrimi është në progres. Dalja gjatë të shkruarit do të japë që pajisja "
+#~ "ose rregjitrimi do të jetë i papërdorshëm.\n"
+#~ "A jeni i sigurt se doni të dilni gjatë shkruarit?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Një mjet për të shkruar imazhet ISO në një USB. Kjo është një degëzim i "
+#~ "usb-imagewriter."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Zgjedh"
#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Paralajmërim</b>\n"
-#~ "Nuk u gjend pajisja e synuar. \n"
+#~ " Kjo do të <b>shkatërrojë të gjitha të dhënat</b> mbi pajisje \n"
+#~ "objektive, a jeni i sigurt se doni të vazhdohet?\n"
#~ "\n"
-#~ "Ju duhet të vini në prizë një Pajisje USB \n"
-#~ "për të cilat imazhi mund të shkruhet."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detajet"
-
-#~ msgid "Format the device"
-#~ msgstr "Formatoni pajisjen"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr "Zgjidhni formatin. Pajisja do të formatohet në një ndarje"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Rregjistro pajisjes"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Zgjidhni një dosje në të cilën të shkruani imazhin rezervë"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Asnjë)"
+#~ "Nëse ju thoni dakord këtu, ju lutemi <b>mos shkëputni</b>\n"
+#~ "pajisjen gjate operacionit vijues."
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
#~ msgstr ""
-#~ "Krijo një rregjistrim të pajisjes në imazhin për ta rivendosur atë më vonë"
+#~ "<b>Gabim</b>\n"
+#~ "Diçka shkoi keq, ju lutem shikoni detajet\n"
+#~ "dritare për gabimin e saktë.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Programi do të mbyllet me këtë dritare, dhe rezultatet e marra isodumper."
+#~ "log do të ruhet në homedir/.isodumper"
-#~ msgid "Write to device"
-#~ msgstr "Shkruaj në pajisjen"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standardi. Madhësia e skedarëve është të kufizuar në 4GB"
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Zgjidhni Imazhin"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Për të trajtuar skedarë më të mëdhenj se 4GB"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Zgjidh një dokument imazh të jetë e shkruar në pajisjen"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Vetëm për sistemet Linux"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Zgjidhni pajisje e synuar për të shkruar imazhin në të"
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Ndihmë"
#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
@@ -495,75 +506,64 @@ msgstr ""
#~ "- Detaje: ky buton tregon informacion shënime të detajuara.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Ndihmë"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Zgjidhni pajisje e synuar për të shkruar imazhin në të"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Vetëm për sistemet Linux"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Zgjidh një dokument imazh të jetë e shkruar në pajisjen"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Për të trajtuar skedarë më të mëdhenj se 4GB"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Zgjidhni Imazhin"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Standardi. Madhësia e skedarëve është të kufizuar në 4GB"
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Shkruaj në pajisjen"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Gabim</b>\n"
-#~ "Diçka shkoi keq, ju lutem shikoni detajet\n"
-#~ "dritare për gabimin e saktë.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Programi do të mbyllet me këtë dritare, dhe rezultatet e marra isodumper."
-#~ "log do të ruhet në homedir/.isodumper"
+#~ "Krijo një rregjistrim të pajisjes në imazhin për ta rivendosur atë më vonë"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Asnjë)"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Zgjidhni një dosje në të cilën të shkruani imazhin rezervë"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Rregjistro pajisjes"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr "Zgjidhni formatin. Pajisja do të formatohet në një ndarje"
+
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "Formatoni pajisjen"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detajet"
#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Paralajmërim</b>\n"
-#~ " Kjo do të <b>shkatërrojë të gjitha të dhënat</b> mbi pajisje \n"
-#~ "objektive, a jeni i sigurt se doni të vazhdohet?\n"
+#~ "Nuk u gjend pajisja e synuar. \n"
#~ "\n"
-#~ "Nëse ju thoni dakord këtu, ju lutemi <b>mos shkëputni</b>\n"
-#~ "pajisjen gjate operacionit vijues."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Zgjedh"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Një mjet për të shkruar imazhet ISO në një USB. Kjo është një degëzim i "
-#~ "usb-imagewriter."
+#~ "Ju duhet të vini në prizë një Pajisje USB \n"
+#~ "për të cilat imazhi mund të shkruhet."
#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation was successfully performed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Shkrimi është në progres. Dalja gjatë të shkruarit do të japë që pajisja "
-#~ "ose rregjitrimi do të jetë i papërdorshëm.\n"
-#~ "A jeni i sigurt se doni të dilni gjatë shkruarit?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr "Një mjet GUI për të shkruar dokumente .img dhe .iso në Pajisjet USB"
-
-#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
-#~ msgstr "Ju nuk keni të drejta për të shkruar në pajisje"
-
-#~ msgid "Backup in:"
-#~ msgstr "Regjistrim në:"
-
-#~ msgid "Backup in: "
-#~ msgstr "Regjistrim në:"
+#~ "<b>Sukses</b>\n"
+#~ "Operacioni është kryer me sukses.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Ju jeni të lirë ta stakoni tani, një isodumper.log i \n"
+#~ "operacionit do të ruhen në homedir/.isodumper/ kur \n"
+#~ "ju të mbyllni programin"