diff options
author | Papoteur <papoteur@mageialinux-online.org> | 2016-07-18 10:34:44 +0200 |
---|---|---|
committer | Papoteur <papoteur@mageialinux-online.org> | 2016-07-18 10:34:44 +0200 |
commit | 2deb13ba169c7464e5b9f7d9974c5814ad2fd292 (patch) | |
tree | 8278d9c957afa6414071c60384ad9a7b65d60650 /po/sq.po | |
parent | be601c5b319965a57ea510a63a7d1f40375c6c9f (diff) | |
download | isodumper-2deb13ba169c7464e5b9f7d9974c5814ad2fd292.tar isodumper-2deb13ba169c7464e5b9f7d9974c5814ad2fd292.tar.gz isodumper-2deb13ba169c7464e5b9f7d9974c5814ad2fd292.tar.bz2 isodumper-2deb13ba169c7464e5b9f7d9974c5814ad2fd292.tar.xz isodumper-2deb13ba169c7464e5b9f7d9974c5814ad2fd292.zip |
Correction of a word Progress
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 210 |
1 files changed, 105 insertions, 105 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-18 09:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-04 12:52+0000\n" "Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" @@ -279,7 +279,7 @@ msgid "&Format the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:682 -msgid "Progression" +msgid "Progress" msgstr "" #: lib/isodumper.py:686 @@ -353,67 +353,78 @@ msgstr "Vërtetimi është i nevojshem për të ekzekutuar Isodumper" msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" +#~ msgid "Backup in: " +#~ msgstr "Regjistrim në:" + +#~ msgid "Backup in:" +#~ msgstr "Regjistrim në:" + +#~ msgid "You have not the rights for writing on the device" +#~ msgstr "Ju nuk keni të drejta për të shkruar në pajisje" + +#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +#~ msgstr "Një mjet GUI për të shkruar dokumente .img dhe .iso në Pajisjet USB" + #~ msgid "" -#~ "<b>Success</b>\n" -#~ " The operation was successfully performed.\n" -#~ " \n" -#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" -#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -#~ " you close the application." +#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device " +#~ "or the backup will be unusable.\n" +#~ "Are you sure you want to quit during writing?" #~ msgstr "" -#~ "<b>Sukses</b>\n" -#~ "Operacioni është kryer me sukses.\n" -#~ " \n" -#~ "Ju jeni të lirë ta stakoni tani, një isodumper.log i \n" -#~ "operacionit do të ruhen në homedir/.isodumper/ kur \n" -#~ "ju të mbyllni programin" +#~ "Shkrimi është në progres. Dalja gjatë të shkruarit do të japë që pajisja " +#~ "ose rregjitrimi do të jetë i papërdorshëm.\n" +#~ "A jeni i sigurt se doni të dilni gjatë shkruarit?" + +#~ msgid "" +#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" +#~ "imagewriter." +#~ msgstr "" +#~ "Një mjet për të shkruar imazhet ISO në një USB. Kjo është një degëzim i " +#~ "usb-imagewriter." + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Zgjedh" #~ msgid "" #~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " No target devices were found. \n" +#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" +#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" #~ "\n" -#~ " You need to plug in a USB Key\n" -#~ " to which the image can be written." +#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" +#~ " the device during the following operation." #~ msgstr "" #~ "<b>Paralajmërim</b>\n" -#~ "Nuk u gjend pajisja e synuar. \n" +#~ " Kjo do të <b>shkatërrojë të gjitha të dhënat</b> mbi pajisje \n" +#~ "objektive, a jeni i sigurt se doni të vazhdohet?\n" #~ "\n" -#~ "Ju duhet të vini në prizë një Pajisje USB \n" -#~ "për të cilat imazhi mund të shkruhet." - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detajet" - -#~ msgid "Format the device" -#~ msgstr "Formatoni pajisjen" - -#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" -#~ msgstr "Zgjidhni formatin. Pajisja do të formatohet në një ndarje" - -#~ msgid "Backup the device" -#~ msgstr "Rregjistro pajisjes" - -#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" -#~ msgstr "Zgjidhni një dosje në të cilën të shkruani imazhin rezervë" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Asnjë)" +#~ "Nëse ju thoni dakord këtu, ju lutemi <b>mos shkëputni</b>\n" +#~ "pajisjen gjate operacionit vijues." -#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +#~ msgid "" +#~ "<b>Error</b>\n" +#~ " Something went wrong, please see the details\n" +#~ " window for the exact error.\n" +#~ "\n" +#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" +#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." #~ msgstr "" -#~ "Krijo një rregjistrim të pajisjes në imazhin për ta rivendosur atë më vonë" +#~ "<b>Gabim</b>\n" +#~ "Diçka shkoi keq, ju lutem shikoni detajet\n" +#~ "dritare për gabimin e saktë.\n" +#~ "\n" +#~ "Programi do të mbyllet me këtë dritare, dhe rezultatet e marra isodumper." +#~ "log do të ruhet në homedir/.isodumper" -#~ msgid "Write to device" -#~ msgstr "Shkruaj në pajisjen" +#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" +#~ msgstr "Standardi. Madhësia e skedarëve është të kufizuar në 4GB" -#~ msgid "Select Image" -#~ msgstr "Zgjidhni Imazhin" +#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" +#~ msgstr "Për të trajtuar skedarë më të mëdhenj se 4GB" -#~ msgid "Select an image file to be written to the device" -#~ msgstr "Zgjidh një dokument imazh të jetë e shkruar në pajisjen" +#~ msgid "Only for Linux systems" +#~ msgstr "Vetëm për sistemet Linux" -#~ msgid "Select target device to write the image to" -#~ msgstr "Zgjidhni pajisje e synuar për të shkruar imazhin në të" +#~ msgid "Isodumper - Help" +#~ msgstr "Isodumper - Ndihmë" #~ msgid "" #~ "Mageia IsoDumper\n" @@ -495,75 +506,64 @@ msgstr "" #~ "- Detaje: ky buton tregon informacion shënime të detajuara.\n" #~ "\n" -#~ msgid "Isodumper - Help" -#~ msgstr "Isodumper - Ndihmë" +#~ msgid "Select target device to write the image to" +#~ msgstr "Zgjidhni pajisje e synuar për të shkruar imazhin në të" -#~ msgid "Only for Linux systems" -#~ msgstr "Vetëm për sistemet Linux" +#~ msgid "Select an image file to be written to the device" +#~ msgstr "Zgjidh një dokument imazh të jetë e shkruar në pajisjen" -#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" -#~ msgstr "Për të trajtuar skedarë më të mëdhenj se 4GB" +#~ msgid "Select Image" +#~ msgstr "Zgjidhni Imazhin" -#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -#~ msgstr "Standardi. Madhësia e skedarëve është të kufizuar në 4GB" +#~ msgid "Write to device" +#~ msgstr "Shkruaj në pajisjen" -#~ msgid "" -#~ "<b>Error</b>\n" -#~ " Something went wrong, please see the details\n" -#~ " window for the exact error.\n" -#~ "\n" -#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" -#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." +#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" #~ msgstr "" -#~ "<b>Gabim</b>\n" -#~ "Diçka shkoi keq, ju lutem shikoni detajet\n" -#~ "dritare për gabimin e saktë.\n" -#~ "\n" -#~ "Programi do të mbyllet me këtë dritare, dhe rezultatet e marra isodumper." -#~ "log do të ruhet në homedir/.isodumper" +#~ "Krijo një rregjistrim të pajisjes në imazhin për ta rivendosur atë më vonë" + +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Asnjë)" + +#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" +#~ msgstr "Zgjidhni një dosje në të cilën të shkruani imazhin rezervë" + +#~ msgid "Backup the device" +#~ msgstr "Rregjistro pajisjes" + +#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +#~ msgstr "Zgjidhni formatin. Pajisja do të formatohet në një ndarje" + +#~ msgid "Format the device" +#~ msgstr "Formatoni pajisjen" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detajet" #~ msgid "" #~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" -#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" +#~ " No target devices were found. \n" #~ "\n" -#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" -#~ " the device during the following operation." +#~ " You need to plug in a USB Key\n" +#~ " to which the image can be written." #~ msgstr "" #~ "<b>Paralajmërim</b>\n" -#~ " Kjo do të <b>shkatërrojë të gjitha të dhënat</b> mbi pajisje \n" -#~ "objektive, a jeni i sigurt se doni të vazhdohet?\n" +#~ "Nuk u gjend pajisja e synuar. \n" #~ "\n" -#~ "Nëse ju thoni dakord këtu, ju lutemi <b>mos shkëputni</b>\n" -#~ "pajisjen gjate operacionit vijues." - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Zgjedh" - -#~ msgid "" -#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" -#~ "imagewriter." -#~ msgstr "" -#~ "Një mjet për të shkruar imazhet ISO në një USB. Kjo është një degëzim i " -#~ "usb-imagewriter." +#~ "Ju duhet të vini në prizë një Pajisje USB \n" +#~ "për të cilat imazhi mund të shkruhet." #~ msgid "" -#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device " -#~ "or the backup will be unusable.\n" -#~ "Are you sure you want to quit during writing?" +#~ "<b>Success</b>\n" +#~ " The operation was successfully performed.\n" +#~ " \n" +#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" +#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +#~ " you close the application." #~ msgstr "" -#~ "Shkrimi është në progres. Dalja gjatë të shkruarit do të japë që pajisja " -#~ "ose rregjitrimi do të jetë i papërdorshëm.\n" -#~ "A jeni i sigurt se doni të dilni gjatë shkruarit?" - -#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" -#~ msgstr "Një mjet GUI për të shkruar dokumente .img dhe .iso në Pajisjet USB" - -#~ msgid "You have not the rights for writing on the device" -#~ msgstr "Ju nuk keni të drejta për të shkruar në pajisje" - -#~ msgid "Backup in:" -#~ msgstr "Regjistrim në:" - -#~ msgid "Backup in: " -#~ msgstr "Regjistrim në:" +#~ "<b>Sukses</b>\n" +#~ "Operacioni është kryer me sukses.\n" +#~ " \n" +#~ "Ju jeni të lirë ta stakoni tani, një isodumper.log i \n" +#~ "operacionit do të ruhen në homedir/.isodumper/ kur \n" +#~ "ju të mbyllni programin" |