diff options
author | Papoteur <papoteur@mageialinux-online.org> | 2016-04-10 11:47:15 +0200 |
---|---|---|
committer | Papoteur <papoteur@mageialinux-online.org> | 2016-04-10 11:47:15 +0200 |
commit | df0941c44d01c2994c03358b202cafa650e55b0d (patch) | |
tree | 7d1ce1ac0eda7946a44d00de3786fae9d74b0099 /po/sq.po | |
parent | 143d8b2eb96f57e60140a0c1b65a16f720736bf7 (diff) | |
download | isodumper-df0941c44d01c2994c03358b202cafa650e55b0d.tar isodumper-df0941c44d01c2994c03358b202cafa650e55b0d.tar.gz isodumper-df0941c44d01c2994c03358b202cafa650e55b0d.tar.bz2 isodumper-df0941c44d01c2994c03358b202cafa650e55b0d.tar.xz isodumper-df0941c44d01c2994c03358b202cafa650e55b0d.zip |
update po files according to previous commit
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 197 |
1 files changed, 102 insertions, 95 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-10 01:47+0000\n" "Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" @@ -187,16 +187,17 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:495 msgid "" -"The operation completed successfully.<BR /> You are free to unplug it now, a " -"log isodumper.log<BR /> of the operation will be saved in your homedir/." -"isodumper/ when<BR /> you close the application." +"The operation completed successfully.\n" +" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n" +" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" +" you close the application." msgstr "" #: lib/isodumper.py:507 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing <BR /> will make " -"the device or the backup unusable.<BR /> Are you sure you want to " -"quit during writing?" +"Writing is in progress. Exiting during writing \n" +" will make the device or the backup unusable.\n" +" Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" #: lib/isodumper.py:519 @@ -204,7 +205,6 @@ msgid "Error" msgstr "" #: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611 -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" @@ -246,9 +246,11 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:604 msgid "" -"Warning<BR />This will destroy all data on the target device,<BR /> " -"are you sure you want to proceed?<BR /> If you say ok here, please " -"<b>do not unplug</b> the device during the following operation." +"Warning\n" +"This will destroy all data on the target device,\n" +" are you sure you want to proceed?\n" +" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " +"during the following operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:639 @@ -319,10 +321,15 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" +#: lib/isodumper.py:776 +msgid "A tool for writing ISO images to a device" +msgstr "" + #: lib/isodumper.py:784 msgid "" -"Warning<BR />No target devices were found.<BR />You need to plug in a USB " -"Key to which the image can be written." +"Warning\n" +"No target devices were found.\n" +"You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 @@ -333,123 +340,123 @@ msgstr "Ekzekuto Isodumper" msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Vërtetimi është i nevojshem për të ekzekutuar Isodumper" -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 +#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Një mjet GUI për të shkruar dokumente .img dhe .iso në Pajisjet USB" #~ msgid "" -#~ "<b>Success</b>\n" -#~ " The operation completed successfully.\n" -#~ " \n" -#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" -#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" -#~ " you close the application." +#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +#~ "the backup unusable.\n" +#~ "Are you sure you want to quit during writing?" #~ msgstr "" -#~ "<b>Sukses</b>\n" -#~ "Operacioni është kryer me sukses.\n" -#~ " \n" -#~ "Ju jeni të lirë ta stakoni tani, një isodumper.log i \n" -#~ "operacionit do të ruhen në homedir/.isodumper/ kur \n" -#~ "ju të mbyllni programin" +#~ "Shkrimi është në progres. Dalja gjatë të shkruarit do të japë që pajisja " +#~ "ose rregjitrimi do të jetë i papërdorshëm.\n" +#~ "A jeni i sigurt se doni të dilni gjatë shkruarit?" + +#~ msgid "" +#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" +#~ "imagewriter." +#~ msgstr "" +#~ "Një mjet për të shkruar imazhet ISO në një USB. Kjo është një degëzim i " +#~ "usb-imagewriter." + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Zgjedh" #~ msgid "" #~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " No target devices were found. \n" +#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" +#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" #~ "\n" -#~ " You need to plug in a USB Key\n" -#~ " to which the image can be written." +#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" +#~ " the device during the following operation." #~ msgstr "" #~ "<b>Paralajmërim</b>\n" -#~ "Nuk u gjend pajisja e synuar. \n" +#~ " Kjo do të <b>shkatërrojë të gjitha të dhënat</b> mbi pajisje \n" +#~ "objektive, a jeni i sigurt se doni të vazhdohet?\n" #~ "\n" -#~ "Ju duhet të vini në prizë një Pajisje USB \n" -#~ "për të cilat imazhi mund të shkruhet." +#~ "Nëse ju thoni dakord këtu, ju lutemi <b>mos shkëputni</b>\n" +#~ "pajisjen gjate operacionit vijues." -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detajet" +#~ msgid "" +#~ "<b>Error</b>\n" +#~ " Something went wrong, please see the details\n" +#~ " window for the exact error.\n" +#~ "\n" +#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" +#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " +#~ msgstr "" +#~ "<b>Gabim</b>\n" +#~ "Diçka shkoi keq, ju lutem shikoni detajet\n" +#~ "dritare për gabimin e saktë.\n" +#~ "\n" +#~ "Programi do të mbyllet me këtë dritare, dhe rezultatet e marra isodumper." +#~ "log do të ruhet në homedir/.isodumper" -#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" -#~ msgstr "Zgjidhni formatin. Pajisja do të formatohet në një ndarje" +#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" +#~ msgstr "Standardi. Madhësia e skedarëve është të kufizuar në 4GB" -#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" -#~ msgstr "Formatimi i pajisjes në FAT, NTFS ose ext:" +#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" +#~ msgstr "Për të trajtuar skedarë më të mëdhenj se 4GB" -#~ msgid "Backup the device" -#~ msgstr "Rregjistro pajisjes" +#~ msgid "Only for Linux systems" +#~ msgstr "Vetëm për sistemet Linux" -#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" -#~ msgstr "Zgjidhni një dosje në të cilën të shkruani imazhin rezervë" +#~ msgid "Select target device to write the image to" +#~ msgstr "Zgjidhni pajisje e synuar për të shkruar imazhin në të" -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Asnjë)" +#~ msgid "Select an image file to be written to the device" +#~ msgstr "Zgjidh një dokument imazh të jetë e shkruar në pajisjen" + +#~ msgid "Select Image" +#~ msgstr "Zgjidhni Imazhin" #~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" #~ msgstr "" #~ "Krijo një rregjistrim të pajisjes në imazhin për ta rivendosur atë më vonë" -#~ msgid "Select Image" -#~ msgstr "Zgjidhni Imazhin" - -#~ msgid "Select an image file to be written to the device" -#~ msgstr "Zgjidh një dokument imazh të jetë e shkruar në pajisjen" +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Asnjë)" -#~ msgid "Select target device to write the image to" -#~ msgstr "Zgjidhni pajisje e synuar për të shkruar imazhin në të" +#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" +#~ msgstr "Zgjidhni një dosje në të cilën të shkruani imazhin rezervë" -#~ msgid "Only for Linux systems" -#~ msgstr "Vetëm për sistemet Linux" +#~ msgid "Backup the device" +#~ msgstr "Rregjistro pajisjes" -#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" -#~ msgstr "Për të trajtuar skedarë më të mëdhenj se 4GB" +#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" +#~ msgstr "Formatimi i pajisjes në FAT, NTFS ose ext:" -#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -#~ msgstr "Standardi. Madhësia e skedarëve është të kufizuar në 4GB" +#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" +#~ msgstr "Zgjidhni formatin. Pajisja do të formatohet në një ndarje" -#~ msgid "" -#~ "<b>Error</b>\n" -#~ " Something went wrong, please see the details\n" -#~ " window for the exact error.\n" -#~ "\n" -#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" -#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " -#~ msgstr "" -#~ "<b>Gabim</b>\n" -#~ "Diçka shkoi keq, ju lutem shikoni detajet\n" -#~ "dritare për gabimin e saktë.\n" -#~ "\n" -#~ "Programi do të mbyllet me këtë dritare, dhe rezultatet e marra isodumper." -#~ "log do të ruhet në homedir/.isodumper" +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detajet" #~ msgid "" #~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" -#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" +#~ " No target devices were found. \n" #~ "\n" -#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" -#~ " the device during the following operation." +#~ " You need to plug in a USB Key\n" +#~ " to which the image can be written." #~ msgstr "" #~ "<b>Paralajmërim</b>\n" -#~ " Kjo do të <b>shkatërrojë të gjitha të dhënat</b> mbi pajisje \n" -#~ "objektive, a jeni i sigurt se doni të vazhdohet?\n" +#~ "Nuk u gjend pajisja e synuar. \n" #~ "\n" -#~ "Nëse ju thoni dakord këtu, ju lutemi <b>mos shkëputni</b>\n" -#~ "pajisjen gjate operacionit vijues." - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Zgjedh" - -#~ msgid "" -#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" -#~ "imagewriter." -#~ msgstr "" -#~ "Një mjet për të shkruar imazhet ISO në një USB. Kjo është një degëzim i " -#~ "usb-imagewriter." +#~ "Ju duhet të vini në prizë një Pajisje USB \n" +#~ "për të cilat imazhi mund të shkruhet." #~ msgid "" -#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " -#~ "the backup unusable.\n" -#~ "Are you sure you want to quit during writing?" +#~ "<b>Success</b>\n" +#~ " The operation completed successfully.\n" +#~ " \n" +#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" +#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" +#~ " you close the application." #~ msgstr "" -#~ "Shkrimi është në progres. Dalja gjatë të shkruarit do të japë që pajisja " -#~ "ose rregjitrimi do të jetë i papërdorshëm.\n" -#~ "A jeni i sigurt se doni të dilni gjatë shkruarit?" +#~ "<b>Sukses</b>\n" +#~ "Operacioni është kryer me sukses.\n" +#~ " \n" +#~ "Ju jeni të lirë ta stakoni tani, një isodumper.log i \n" +#~ "operacionit do të ruhen në homedir/.isodumper/ kur \n" +#~ "ju të mbyllni programin" |