aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-05-26 11:57:08 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-05-26 11:57:08 +0300
commitc85980af8acf94ec7e1bead291cce7f3d53db1e9 (patch)
treeed17afbe14c895581da51e48f38de9c1ad15b1d6 /po/sl.po
parentd2d139d36fc38dc5037e17a9043b9318eebc5de6 (diff)
downloadisodumper-c85980af8acf94ec7e1bead291cce7f3d53db1e9.tar
isodumper-c85980af8acf94ec7e1bead291cce7f3d53db1e9.tar.gz
isodumper-c85980af8acf94ec7e1bead291cce7f3d53db1e9.tar.bz2
isodumper-c85980af8acf94ec7e1bead291cce7f3d53db1e9.tar.xz
isodumper-c85980af8acf94ec7e1bead291cce7f3d53db1e9.zip
Update Slovenian translation from Tx
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po146
1 files changed, 52 insertions, 94 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2e2a477..7469431 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# Automatically generated, 2013
# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2013
# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2013-2016,2018
-# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2018-2019
+# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2018-2020
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-26 07:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-15 16:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-26 08:37+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/sl/)\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Napaka pisanja."
#: backend/raw_write.py:122
msgid "Writing terminated"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisovanje prekinjeno"
#: backend/raw_write.py:129
msgid "No partition is mounted."
@@ -82,24 +82,24 @@ msgstr "Datoteka s podpisom {} ni bila najdena\n"
#: backend/raw_write.py:189
msgid "Sum file {} not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka s podpisom {} ni bila najdena\n"
#: backend/raw_write.py:219
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljaven podpis za %s"
#: backend/raw_write.py:221
msgid "SHA3 sum: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Vsota SHA3: {}"
#: backend/raw_write.py:226
msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed"
-msgstr ""
+msgstr "Vsota {} je pravilna in podpisana"
#: backend/raw_write.py:229
msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found"
-msgstr ""
+msgstr "Vsota {} je pravilna, a podpisa ni bilo moč najti"
#: backend/raw_write.py:231
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
@@ -108,11 +108,11 @@ msgstr "/!\\Izračunana in shranjena vsota se ne ujemata"
#: backend/raw_write.py:256 backend/raw_write.py:279 backend/raw_write.py:301
#: backend/raw_write.py:320 backend/raw_write.py:339 backend/raw_write.py:358
msgid "Error while doing persistent partition: "
-msgstr ""
+msgstr "Napaka pri ustvarjanju razdelka za obdržanje sprememb:"
#: backend/raw_write.py:276 backend/raw_write.py:362
msgid "Persistent partition done"
-msgstr ""
+msgstr "Dodan razdelek za obdržanje sprememb"
#: lib/isodumper.py:157
msgid "Target Device: "
@@ -238,10 +238,11 @@ msgstr "Dodajanje razdelka za obdržanje sprememb"
#: lib/isodumper.py:350
msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted."
msgstr ""
+"Ključ za šifriran razdelek ni bil dodan. Dodajanje razdelka je preklicano."
#: lib/isodumper.py:354
msgid "Added encrypted persistent partition"
-msgstr ""
+msgstr "Dodan šifriran razdelek za obdržanje sprememb"
#: lib/isodumper.py:359
msgid "Added persistent partition"
@@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "IsoDumper"
#: lib/isodumper.py:442
msgid "Mageia IsoDumper"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia IsoDumper"
#: lib/isodumper.py:444
msgid ""
@@ -298,22 +299,30 @@ msgid ""
"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
"state subsequently."
msgstr ""
+"Namen program z grafičnim vmesnikom je predvsem varen zapis zagonskih "
+"odtisov diskov na napravo USB, kar je z uporabo programa v ukazni vrstici "
+"negotovo ali lahko celo nevarno. Dodatno lahko shrani arhiv celotne prejšnje "
+"vsebine na trdi disk in ga po potrebi povrne nazaj na napravo."
#: lib/isodumper.py:448
msgid "It gives also a feature for formatting the USB device."
-msgstr ""
+msgstr "Ponuja tudi možnost formatiranja naprave USB."
#: lib/isodumper.py:449
msgid ""
"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the "
"command 'isodumper'."
msgstr ""
+"Program IsoDumper je možno zagnati tako iz menija kot iz ukazne vrstice z "
+"ukazom »isodumper«."
#: lib/isodumper.py:450
msgid ""
"The root password is solicited when this is necessary for the program's "
"operation."
msgstr ""
+"Poziv za korensko geslo se pojavi samo takrat, kadar ga kako programsko "
+"opravilo potrebuje."
#: lib/isodumper.py:451
msgid ""
@@ -322,6 +331,10 @@ msgid ""
"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to "
"close any automatically opened File Manager window)."
msgstr ""
+"Bliskovna pomnilniška naprava je lahko vstavljena pred ali po zagonu "
+"programa. V drugem primeru se bo pojavilo pogovorno okno z obvestilom, da "
+"pomnilniška naprava ni bila zaznana ter možnost ponovne detekcije. <BR /"
+">(Mogoče bo treba zapreti kako samodejno odprto okno upravitelja datotek)"
#: lib/isodumper.py:454
msgid ""
@@ -331,6 +344,11 @@ msgid ""
"img) to write out.<BR />- Write to device: This button launches the "
"operation - with a prior warning dialogue."
msgstr ""
+"Polja glavnega okno sledijo:<BR />- Ciljna naprava: izbrana bliskovna "
+"pomnilniška naprava USB s spustnim seznamom za izbiro.<BR />- Zapis odtisa "
+"diska: izbira izvornega odtisa diska formata ISO *.iso (ali arhivski odtis "
+"bliskovne pomnilniške naprave *.img) za zapis.<BR />- Pisanje na napravo: Ta "
+"gumb sproži proces - s predhodnim opozorilnim oknom."
#: lib/isodumper.py:458
msgid ""
@@ -338,16 +356,21 @@ msgid ""
"partition where data from the Live system can be written and recovered "
"between sessions."
msgstr ""
+"- Dodajanje razdelka za obdržanje sprememb: preostanek prostora bo "
+"uporabljen v novem razdelku, kjer se bodo podatki iz živega sistema lahko "
+"zapisali in se ohranili med sejami."
#: lib/isodumper.py:459
msgid ""
"- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided "
"in <i>Key</i> field."
msgstr ""
+"- Šifriranje: razdelek za obdržanje sprememb bo šifriran s ključem iz polja "
+"<i>Ključ</i>."
#: lib/isodumper.py:460
msgid "The operation is shown in the progress bar beneath."
-msgstr ""
+msgstr "Vrstica napredka in opravilo sta vidna spodaj."
#: lib/isodumper.py:461
msgid ""
@@ -358,10 +381,17 @@ msgid ""
"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
"the source *.img file to write out."
msgstr ""
+"- Arhiviranje na: določanje imena in mesta shranjevanja datoteke arhivskega "
+"odtisa. Trenutna bliskovna pomnilniška naprava bo arhivirana v to datoteko. "
+"Pomembno: ne glede na dejansko vsebino bo arhiv obsegal celotno velikost "
+"bliskovne pomnilniške naprave; poskrbite za dovolj prostora na ciljni "
+"napravi (trdi disk, ...) . Ta arhiv bo lahko kasneje uporabljen za povrnitev "
+"v prejšnje stanje bliskovne pomnilniške naprave z izbiro izvorne datoteke *."
+"img file za zapis."
#: lib/isodumper.py:465
msgid "- Backup the device: launch the backup operation."
-msgstr ""
+msgstr "- Arhiviranje vsebine naprave: zagon opravila arhiviranja"
#: lib/isodumper.py:466
msgid ""
@@ -369,6 +399,9 @@ msgid ""
"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
"and the format in a new dialog box."
msgstr ""
+"- Formatiranje naprave: ustvarjanje unikatnega razdelka na napravi v "
+"izbranem tipu FAT, exFAT, NTFS ali ext. Ime in tip razdelka je možno "
+"določiti v novem pogovornem oknu."
#: lib/isodumper.py:482
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
@@ -410,11 +443,11 @@ msgstr "Dodajanje razdelka za obdržanje sprememb v preostalem prostoru"
#: lib/isodumper.py:548
msgid "Encrypt partition"
-msgstr ""
+msgstr "Šifriraj razdelek"
#: lib/isodumper.py:549
msgid "Key:"
-msgstr ""
+msgstr "Ključ:"
#: lib/isodumper.py:562
msgid "Backup the device"
@@ -422,7 +455,7 @@ msgstr "Arhiviranje vsebine naprave"
#: lib/isodumper.py:565
msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:"
-msgstr ""
+msgstr "Formatiranje naprave v datotečnem zapisu FAT, exFAT, NTFS ali ext:"
#: lib/isodumper.py:567
msgid "Format the device"
@@ -466,7 +499,7 @@ msgstr "FAT 32 (Windows)"
#: lib/isodumper.py:611
msgid "exFAT (Windows)"
-msgstr ""
+msgstr "exFAT (Windows)"
#: lib/isodumper.py:613
msgid "NTFS (Windows)"
@@ -531,78 +564,3 @@ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"Orodje z grafičnim uporabniškim vmesnikom za zapis datotek odtisa diska "
"npr.: .img in .iso na ključek USB"
-
-#~ msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Formatiranje naprave v datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-#~ "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an "
-#~ "operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, "
-#~ "it can also back up theentire previous<BR />contents of the flash drive "
-#~ "onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
-#~ "subsequently.<BR />It gives also a feature for formatting the USB device."
-#~ "<BR /><BR />IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
-#~ "root console with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the "
-#~ "root password is solicited; this is necessary for the program's "
-#~ "operation. <BR />The flash drive can be inserted beforehand or once the "
-#~ "program is started. In the latter case, a dialogue will say that there is "
-#~ "no flash drive inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR /"
-#~ ">(You may have to close any automatically opened File Manager window)."
-#~ "<BR /><BR />The fields of the main window are as follows:<BR />- Device "
-#~ "to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to choose "
-#~ "from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash "
-#~ "drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to device: This "
-#~ "button launches the operation - with a prior warning dialogue. <BR />The "
-#~ "operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: define "
-#~ "the name and placement of the backup image file. The current flash drive "
-#~ "will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-#~ "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-#~ "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-#~ "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-#~ "source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the "
-#~ "backup operation.<BR />- Format the device: create an unique partition "
-#~ "on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can "
-#~ "specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />Ta program z grafičnim "
-#~ "uporabniškim vmesnikom je v osnovi namenjen varnemu zapisovanju datotek "
-#~ "zagonskih odtisov diskov na ključek USB. Ta postopek je delikaten in je "
-#~ "lahko nevaren za izgubo podatkov.<BR />Še posebej, če je izveden ročno. "
-#~ "Dodatno program lahko naredi varnostno kopijo celotnega ključka, ki jo je "
-#~ "kasneje možno restavrirati.<BR />Dodaja tudi možnost formatiranja ključka."
-#~ "<BR /><BR />Program IsoDumper se lahko zažene iz menija ali uporabniške "
-#~ "ali korenske ukazne vrstice z ukazom »isodumper«.<BR />Za delovanje "
-#~ "programa so potrebne korenske pravice, zato bo uporabnik po potrebi "
-#~ "pozvan za vnos.<BR />Ključek se lahko vstavi pred ali po zagonu programa. "
-#~ "V slednjem primeru bo program pozval, da ključek ni vstavljen ter ponudil "
-#~ "možnost ponovitve iskanja.<BR />(Mogoče boste morali zapreti kako "
-#~ "samodejno odprto okno »Upravljalnika datotek«).<BR /><BR />V glavnem oknu "
-#~ "programa si sledijo polja:<BR />- izbrana ciljna naprava: ključek USB in "
-#~ "izbor s spustnim menijem.<BR />- zapis odtisa diska: izbor izvorne slike "
-#~ "odtisa diska ISO (ali varnostne kopije IMG) za zapis.<BR />- zapis na "
-#~ "napravo: ta gumb po opozorilnem oknu prične postopek.<BR />Spodaj je "
-#~ "prikazana vrstica napredka.<BR />- Varnostno kopiranje v: določanje mape "
-#~ "in imena datoteke za varnostno kopiranje. Vanjo bo izbrana celotna "
-#~ "pomnilniška naprava varnostno kopirana. Zato je potrebno vsaj toliko "
-#~ "prostora kot je velikost izbrane pomnilniške naprave. Omenjeno varnostno "
-#~ "kopijo je možno restavrirati ob izbiri izvorne datoteke (izbor varnostne "
-#~ "kopije IMG).<BR />- Arhiviranje vsebine naprave: prične varnostno "
-#~ "kopiranje.<BR />- Formatiranje naprave: ustvari enkraten razdelek v "
-#~ "izbranem datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext. Izberete ga skupaj z imenom "
-#~ "razdelka v novem oknu.<BR />"
-
-#~ msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
-#~ msgstr "Vsota sha512 je pravilna, a podpisa ni bilo moč najti"
-
-#~ msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
-#~ msgstr "Vsota sha512 je pravilna in podpisana"
-
-#~ msgid "SHA512 sum: {}"
-#~ msgstr "Vsota SHA512: {}"
-
-#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512"
-#~ msgstr "Neveljaven podpis za %s.sha512"
-
-#~ msgid "Sum SHA512 file {} not found\n"
-#~ msgstr "Datoteka s podpisom SHA512 {} ni bila najdena\n"