aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPapoteur <papoteur@mageialinux-online.org>2016-04-10 11:02:38 +0200
committerPapoteur <papoteur@mageialinux-online.org>2016-04-10 11:02:38 +0200
commitac4e0f9756b3e19ce280ab7a4e978d76ac02dd77 (patch)
tree0913e95656b4a306420c40d8203980a5784cce04 /po/sl.po
parent59a26df4e1618bd3a2cf77a68227a1d8ebb29b55 (diff)
downloadisodumper-ac4e0f9756b3e19ce280ab7a4e978d76ac02dd77.tar
isodumper-ac4e0f9756b3e19ce280ab7a4e978d76ac02dd77.tar.gz
isodumper-ac4e0f9756b3e19ce280ab7a4e978d76ac02dd77.tar.bz2
isodumper-ac4e0f9756b3e19ce280ab7a4e978d76ac02dd77.tar.xz
isodumper-ac4e0f9756b3e19ce280ab7a4e978d76ac02dd77.zip
Updat po files
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po687
1 files changed, 391 insertions, 296 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a84e013..0e9d7b1 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-24 21:17+0100\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>, Translation list <mageia-"
@@ -21,445 +21,540 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#: lib/isodumper.py:103
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "Naprava oziroma pot do nje %r ni znana storitvi UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:263
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "Storitev UDisks2 ni na voljo na vašem sistemu"
-
-#: lib/isodumper.py:284
+#: lib/isodumper.py:189
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:300 lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:209
msgid "Target Device: "
msgstr "Ciljna naprava: "
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:231
msgid "Backup to: "
msgstr "Varnostno kopiranje v:"
-#: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504
+#: lib/isodumper.py:235
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:240
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Naprava je bila uspešno formatirana."
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:496
+#: lib/isodumper.py:244
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Med ustvarjanjem razdelka je prišlo do napake."
-#: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:500
+#: lib/isodumper.py:248
msgid "Authentication error."
msgstr "Napaka overjanja."
-#: lib/isodumper.py:374 lib/isodumper.py:540
+#: lib/isodumper.py:252
msgid "An error occurred."
msgstr "Prišlo je do napake."
-#: lib/isodumper.py:438
+#: lib/isodumper.py:289
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:289
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Ali želite prepisati datoteko?"
+
+#: lib/isodumper.py:297
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
"Ciljna mapa nima dovolj prostora za varnostno kopiranje (potrebno je %s MB)"
-#: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:652
msgid "Backup to:"
msgstr "Ustvarite varnostno kopijo v:"
-#: lib/isodumper.py:469
+#: lib/isodumper.py:323
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Izbrana naprava nima dovolj prostora za datoteko odtisa diska."
-#: lib/isodumper.py:476
+#: lib/isodumper.py:327
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:330
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Izbrana naprava ima kapaciteto večjo od 32 gigabajtov. Ali jo res želite "
"uporabiti?"
-#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537
-#, python-format
-msgid "Error mounting the partition %s"
-msgstr "Napaka priklopa razdelka %s"
-
-#: lib/isodumper.py:523
-msgid "Mounted in: "
-msgstr "Priklopljeno v:"
-
-#: lib/isodumper.py:533
-msgid "Error copying files"
-msgstr "Napaka pri kopiranju datotek"
+#: lib/isodumper.py:330 lib/isodumper.py:507
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:565
+#: lib/isodumper.py:355
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Odklopi vse razdelke od "
-#: lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:357
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Poskus odklopa "
-#: lib/isodumper.py:573
+#: lib/isodumper.py:361
+#, python-format
+msgid "Partition %s is busy"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:365
msgid " was terminated by signal "
msgstr " je bilo prekinjeno s signalom "
-#: lib/isodumper.py:573 lib/isodumper.py:579
+#: lib/isodumper.py:365 lib/isodumper.py:371
msgid "Error, umount "
msgstr "Napaka, odklapljanje "
-#: lib/isodumper.py:577
+#: lib/isodumper.py:369
msgid " successfully unmounted"
msgstr " uspešno odklopljeno"
-#: lib/isodumper.py:579
+#: lib/isodumper.py:371
msgid " returned "
msgstr " vrnjeno "
-#: lib/isodumper.py:582
+#: lib/isodumper.py:375
msgid "Execution failed: "
msgstr "Izvedba spodletela: "
-#: lib/isodumper.py:590
+#: lib/isodumper.py:384
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Branje datoteke mtab ni možno!"
-#: lib/isodumper.py:600 lib/isodumper.py:629
+#: lib/isodumper.py:394 lib/isodumper.py:421
msgid "Reading error."
msgstr "Napaka branja."
-#: lib/isodumper.py:607
+#: lib/isodumper.py:402
msgid "You don't have permission to write to the device"
msgstr "Za pisanje na napravo nimate pravic"
-#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726
-#: lib/isodumper.py:727
+#: lib/isodumper.py:407 lib/isodumper.py:408
msgid " to "
msgstr " na "
-#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:726
+#: lib/isodumper.py:407
msgid "Writing "
msgstr "Zapisovanje "
-#: lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:727
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Executing copy from "
msgstr "Izvajanje kopiranja z "
-#: lib/isodumper.py:635 lib/isodumper.py:651 lib/isodumper.py:661
+#: lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:452
msgid "Writing error."
msgstr "Napaka pisanja."
-#: lib/isodumper.py:641
+#: lib/isodumper.py:435
msgid "Wrote: "
msgstr "Zapisano: "
-#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766
+#: lib/isodumper.py:447
msgid " successfully written to "
msgstr " je bila uspešno zapisana na "
-#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766 lib/isodumper.py:854
+#: lib/isodumper.py:447 lib/isodumper.py:566
msgid "Image "
msgstr "Odtis diska"
-#: lib/isodumper.py:657
+#: lib/isodumper.py:448
msgid "Bytes written: "
msgstr "Zapisano zlogov: "
-#: lib/isodumper.py:670
+#: lib/isodumper.py:460
msgid "Checking "
msgstr "Preverjanje"
-#: lib/isodumper.py:697
+#: lib/isodumper.py:485
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "Vsota SHA1: "
-#: lib/isodumper.py:698
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "MD5 sum: "
msgstr "Vsota MD5: "
-#: lib/isodumper.py:723
-msgid "ISO image mounted in "
-msgstr "Odtis diska ISO priklopljena na"
+#: lib/isodumper.py:495
+msgid "Success"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:731
-#, python-format
-msgid "%s file(s) to copy."
-msgstr "Število vseh datotek(-e) za kopiranje je %s."
+#: lib/isodumper.py:495
+msgid ""
+"The operation completed successfully.<BR /> You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log<BR /> of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when<BR /> you close the application."
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Zagon programa Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing <BR /> will make "
+"the device or the backup unusable.<BR /> Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Za zagon programa Isodumper je potrebno overjanje"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
+msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: lib/isodumper.py:570
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, <BR />an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous<BR />contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.<BR /> It gives also a feature for formatting the USB device."
+"<BR /><BR />IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation. <BR /"
+">The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say <BR />that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).<BR /><BR />The fields "
+"of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.<BR />- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue. <BR />The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.<BR />- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash <BR />drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"<BR /> ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device). <BR />This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.<BR />- "
+"Backup the device: launch the backup operation.<BR />- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT, <BR />NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.<BR />"
msgstr ""
-"Orodje z grafičnim uporabniškim vmesnikom za zapis datotek odtisa diska (."
-"img in .iso) na ključek USB"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-"Trenutno poteka zapisovanje. Takojšen izhod bo napravo ali varnostno kopijo "
-"pustil v neuporabnem stanju.\n"
-"Ali res želite takoj prekiniti pisanje?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Warning<BR />This will destroy all data on the target device,<BR /> "
+"are you sure you want to proceed?<BR /> If you say ok here, please "
+"<b>do not unplug</b> the device during the following operation."
msgstr ""
-"Orodje za zapis odtisov diska na ključ USB. Izhaja iz programa usb-"
-"imagewriter."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Izberite"
+#: lib/isodumper.py:639
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Izbrana naprava:"
+
+#: lib/isodumper.py:643
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Zapis odtisa diska:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "Zapis na napravo"
+
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-"<b>Opozorilo!</b>\n"
-" To bo <b>uničilo vse podatke</b> na\n"
-" ciljni napravi. Želite vseeno nadaljevati ?\n"
-"\n"
-" Če boste potrdili, <b>ne odstranjujte</b>\n"
-" naprave med zapisovanjem."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Ali želite prepisati datoteko?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-"<b>Napaka</b>\n"
-" Nekaj je šlo narobe, več si lahko ogledate v oknu s podrobnostmi.\n"
-"\n"
-" S tem oknom se bo program zaprl in v mapo .isodumper v vaši \n"
-" domači mapi se bo zapisala dnevniška datoteka isodumper.log."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
+msgstr "Formatiranje naprave"
+
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "Storitev UDisks2 ni na voljo na vašem sistemu"
+
+#: lib/isodumper.py:708
msgid "Label for the device:"
msgstr "Oznaka naprave:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+#: lib/isodumper.py:712
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Najbolj razširjena možnost. Velikost datotek je omejena na 4Gb."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+#: lib/isodumper.py:714
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Za velikost datotek večjo od 4Gb."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+#: lib/isodumper.py:716
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Samo za operacijski sistem Linux"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Pomoč"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
msgstr ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"Ta program z grafičnim uporabniškim vmesnikom je v osnovi namenjen varnemu "
-"zapisovanju datotek zagonskih odtisov diskov na ključek USB. Ta postopek je "
-"delikaten in je lahko nevaren za izgubo podatkov. Še posebej, če je izveden "
-"ročno. Dodatno program lahko naredi varnostno kopijo celotnega ključka, ki "
-"jo je kasneje možno restavrirati. Dodaja tudi možnost formatiranja ključka.\n"
-"\n"
-"Program IsoDumper se lahko zažene iz menija ali uporabniške ali korenske "
-"ukazne vrstice z ukazom »isodumper«. Za delovanje programa so potrebne "
-"korenske pravice, zato bo uporabnik po potrebi pozvan za vnos. Ključek se "
-"lahko vstavi pred ali po zagonu programa. V slednjem primeru bo program "
-"pozval, da ključek ni vstavljen ter ponudil možnost ponovitve iskanja. "
-"(Mogoče boste morali zapreti kako samodejno odprto okno »Upravljalnika "
-"datotek«).\n"
-"\n"
-"V glavnem oknu programa si sledijo polja:\n"
-"- izbrana ciljna naprava: ključek USB in izbor s spustnim menijem.\n"
-"- zapis odtisa diska: izbor izvorne slike odtisa diska ISO (ali varnostne "
-"kopije IMG) za zapis.\n"
-"- zapis na napravo: ta gumb po opozorilnem oknu prične postopek. Glede na "
-"zahtevo najprej varnostno kopira napravo in (šele zatem) zapiše odtis. "
-"Spodaj je prikazana vrstica napredka.\n"
-"- Varnostno kopiranje v: določanje mape in imena datoteke za varnostno "
-"kopiranje. Vanjo bo izbrana celotna pomnilniška naprava varnostno kopirana. "
-"Zato je potrebno vsaj toliko prostora kot je velikost izbrane pomnilniške "
-"naprave. Omenjeno varnostno kopijo je možno restavrirati ob izbiri izvorne "
-"datoteke (izbor varnostne kopije IMG).\n"
-"- Arhiviranje vsebine naprave: prične varnostno kopiranje.\n"
-"- Formatiranje naprave: ustvari enkraten razdelek v izbranem datotečnem "
-"zapisu FAT, NTFS ali ext. Izberete ga skupaj z imenom razdelka v novem "
-"oknu.\n"
-"- Podrobnosti: ta gumb prikaže podrobnosti dnevnika.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Izbrana naprava:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Izberite ciljno napravo za zapis odtisa diska"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Zapis odtisa diska:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Izberite datoteko odtisa diska za zapis na napravo"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Izberite odtis diska"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
-msgstr "Za zagon UEFI."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-msgstr "Uporabite format FAT 32 in ime razdelka MGALIVE."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Zapis na napravo"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-"Ustvarite varnostno kopijo odtisa naprave, da jo lahko kasneje povrnete na "
-"trenutno stanje"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
-msgstr "(brez)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Izberite mapo za zapis varnostne kopije"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Arhiviranje vsebine naprave"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatiranje naprave v datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-msgstr "Izbira datotečnega sistema. Naprava bo formatirana v enem razdelku."
+#: lib/isodumper.py:784
+msgid ""
+"Warning<BR />No target devices were found.<BR />You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formatiranje naprave"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Zagon programa Isodumper"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Za zagon programa Isodumper je potrebno overjanje"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-"<b>Napaka</b>\n"
-" Nobene ciljne naprave ni bilo mogoče najti.\n"
-"\n"
-" Vstavite ključ USB, na katerega\n"
-" lahko zapišete odtis diska."
+"Orodje z grafičnim uporabniškim vmesnikom za zapis datotek odtisa diska (."
+"img in .iso) na ključek USB"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
-msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
-"<b>Uspeh!</b>\n"
-" Odtisa diska je bil uspešno zapisan na ciljno napravo.\n"
-" \n"
-" Sedaj lahko le-to odstranite.\n"
-" Ob zaprtju programa se bo v mapo .isodumper v vaši domači\n"
-" mapi zapisala dnevniška datoteka isodumper.log."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Uspeh!</b>\n"
+#~ " Odtisa diska je bil uspešno zapisan na ciljno napravo.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Sedaj lahko le-to odstranite.\n"
+#~ " Ob zaprtju programa se bo v mapo .isodumper v vaši domači\n"
+#~ " mapi zapisala dnevniška datoteka isodumper.log."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Napaka</b>\n"
+#~ " Nobene ciljne naprave ni bilo mogoče najti.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Vstavite ključ USB, na katerega\n"
+#~ " lahko zapišete odtis diska."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Podrobnosti"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "Izbira datotečnega sistema. Naprava bo formatirana v enem razdelku."
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatiranje naprave v datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext:"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Arhiviranje vsebine naprave"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Izberite mapo za zapis varnostne kopije"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(brez)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ustvarite varnostno kopijo odtisa naprave, da jo lahko kasneje povrnete "
+#~ "na trenutno stanje"
+
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "Uporabite format FAT 32 in ime razdelka MGALIVE."
+
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "Za zagon UEFI."
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Izberite odtis diska"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Izberite datoteko odtisa diska za zapis na napravo"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Izberite ciljno napravo za zapis odtisa diska"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "Ta program z grafičnim uporabniškim vmesnikom je v osnovi namenjen "
+#~ "varnemu zapisovanju datotek zagonskih odtisov diskov na ključek USB. Ta "
+#~ "postopek je delikaten in je lahko nevaren za izgubo podatkov. Še posebej, "
+#~ "če je izveden ročno. Dodatno program lahko naredi varnostno kopijo "
+#~ "celotnega ključka, ki jo je kasneje možno restavrirati. Dodaja tudi "
+#~ "možnost formatiranja ključka.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Program IsoDumper se lahko zažene iz menija ali uporabniške ali korenske "
+#~ "ukazne vrstice z ukazom »isodumper«. Za delovanje programa so potrebne "
+#~ "korenske pravice, zato bo uporabnik po potrebi pozvan za vnos. Ključek se "
+#~ "lahko vstavi pred ali po zagonu programa. V slednjem primeru bo program "
+#~ "pozval, da ključek ni vstavljen ter ponudil možnost ponovitve iskanja. "
+#~ "(Mogoče boste morali zapreti kako samodejno odprto okno »Upravljalnika "
+#~ "datotek«).\n"
+#~ "\n"
+#~ "V glavnem oknu programa si sledijo polja:\n"
+#~ "- izbrana ciljna naprava: ključek USB in izbor s spustnim menijem.\n"
+#~ "- zapis odtisa diska: izbor izvorne slike odtisa diska ISO (ali varnostne "
+#~ "kopije IMG) za zapis.\n"
+#~ "- zapis na napravo: ta gumb po opozorilnem oknu prične postopek. Glede na "
+#~ "zahtevo najprej varnostno kopira napravo in (šele zatem) zapiše odtis. "
+#~ "Spodaj je prikazana vrstica napredka.\n"
+#~ "- Varnostno kopiranje v: določanje mape in imena datoteke za varnostno "
+#~ "kopiranje. Vanjo bo izbrana celotna pomnilniška naprava varnostno "
+#~ "kopirana. Zato je potrebno vsaj toliko prostora kot je velikost izbrane "
+#~ "pomnilniške naprave. Omenjeno varnostno kopijo je možno restavrirati ob "
+#~ "izbiri izvorne datoteke (izbor varnostne kopije IMG).\n"
+#~ "- Arhiviranje vsebine naprave: prične varnostno kopiranje.\n"
+#~ "- Formatiranje naprave: ustvari enkraten razdelek v izbranem datotečnem "
+#~ "zapisu FAT, NTFS ali ext. Izberete ga skupaj z imenom razdelka v novem "
+#~ "oknu.\n"
+#~ "- Podrobnosti: ta gumb prikaže podrobnosti dnevnika.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Pomoč"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Samo za operacijski sistem Linux"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Za velikost datotek večjo od 4Gb."
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Najbolj razširjena možnost. Velikost datotek je omejena na 4Gb."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Napaka</b>\n"
+#~ " Nekaj je šlo narobe, več si lahko ogledate v oknu s podrobnostmi.\n"
+#~ "\n"
+#~ " S tem oknom se bo program zaprl in v mapo .isodumper v vaši \n"
+#~ " domači mapi se bo zapisala dnevniška datoteka isodumper.log."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Opozorilo!</b>\n"
+#~ " To bo <b>uničilo vse podatke</b> na\n"
+#~ " ciljni napravi. Želite vseeno nadaljevati ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Če boste potrdili, <b>ne odstranjujte</b>\n"
+#~ " naprave med zapisovanjem."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Izberite"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Orodje za zapis odtisov diska na ključ USB. Izhaja iz programa usb-"
+#~ "imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trenutno poteka zapisovanje. Takojšen izhod bo napravo ali varnostno "
+#~ "kopijo pustil v neuporabnem stanju.\n"
+#~ "Ali res želite takoj prekiniti pisanje?"
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "Število vseh datotek(-e) za kopiranje je %s."
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "Odtis diska ISO priklopljena na"
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Napaka pri kopiranju datotek"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Priklopljeno v:"
+
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Napaka priklopa razdelka %s"