diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-09-18 16:40:57 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-09-18 16:40:57 +0300 |
commit | b7141974769b76ef09268f01025990675e0c0be3 (patch) | |
tree | 59fbdeabed5873ff4e0c37870f32534ec9ab2d13 /po/pt_BR.po | |
parent | 1263c1afbe6ffc9b8a0f8226c1284803343dd1f7 (diff) | |
download | isodumper-b7141974769b76ef09268f01025990675e0c0be3.tar isodumper-b7141974769b76ef09268f01025990675e0c0be3.tar.gz isodumper-b7141974769b76ef09268f01025990675e0c0be3.tar.bz2 isodumper-b7141974769b76ef09268f01025990675e0c0be3.tar.xz isodumper-b7141974769b76ef09268f01025990675e0c0be3.zip |
Update translations from Tx
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 88 |
1 files changed, 50 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f3b6812..34c55f2 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -4,19 +4,21 @@ # # Translators: # Automatically generated, 2013 +# Celio Alves <dreamcelio@gmail.com>, 2020 # Denis Brandl <denisbr@gmail.com>, 2019 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008 -# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2013-2014 -# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2013-2016,2018-2019 +# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013-2014 +# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013-2016,2018-2019 # Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2018-2020 -# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2013 +# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013 +# Rodrigo Piñero <rodrigo.pinero@yahoo.com.br>, 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-23 23:06+0000\n" -"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-30 16:47+0000\n" +"Last-Translator: Rodrigo Piñero <rodrigo.pinero@yahoo.com.br>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/" "mageia/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -39,7 +41,7 @@ msgstr "Erro de gravação." #: backend/raw_write.py:122 msgid "Writing terminated" -msgstr "" +msgstr "Gravação finalizada" #: backend/raw_write.py:129 msgid "No partition is mounted." @@ -83,28 +85,29 @@ msgstr "Arquivo de assinatura {} não encontrado\n" #: backend/raw_write.py:189 msgid "Sum file {} not found\n" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de soma {} não foi encontrada\n" #: backend/raw_write.py:218 backend/raw_write.py:223 msgid "SHA3 sum: {}" -msgstr "" +msgstr "Soma SHA3: {}" #: backend/raw_write.py:221 #, python-format msgid "Invalid signature for %s" -msgstr "" +msgstr "Assinatura inválida para %s" #: backend/raw_write.py:228 msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed" -msgstr "" +msgstr "A verificação de soma {} está OK e a soma está assinada" #: backend/raw_write.py:231 msgid "The signature of the sum is false !" -msgstr "" +msgstr "A assinatura da soma é falsa!" #: backend/raw_write.py:234 msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "" +"A verificação de soma {} está OK, mas a assinatura não pode ser encontrada" #: backend/raw_write.py:236 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" @@ -113,11 +116,11 @@ msgstr "/!\\ Os valores calculados e armazenados não correspondem" #: backend/raw_write.py:261 backend/raw_write.py:284 backend/raw_write.py:306 #: backend/raw_write.py:325 backend/raw_write.py:344 backend/raw_write.py:363 msgid "Error while doing persistent partition: " -msgstr "" +msgstr "Erro ao fazer partição persistente:" #: backend/raw_write.py:281 backend/raw_write.py:367 msgid "Persistent partition done" -msgstr "" +msgstr "Partição persistente concluída" #: lib/isodumper.py:161 msgid "Target Device: " @@ -243,10 +246,12 @@ msgstr "Adicionando partição permanente" #: lib/isodumper.py:354 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" +"Não há chave para partição criptografada fornecida. Adicionando a partição " +"abortada." #: lib/isodumper.py:358 msgid "Added encrypted persistent partition" -msgstr "" +msgstr "Partição persistente criptografada adicionada" #: lib/isodumper.py:363 msgid "Added persistent partition" @@ -302,22 +307,31 @@ msgid "" "flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " "state subsequently." msgstr "" +"Este programa de GUI é principalmente para escrever com segurança uma imagem " +"ISO bootável para uma unidade flash USB, uma operação tortuosa e " +"potencialmente perigosa quando feita à mão. Como bônus, ele também pode " +"fazer backup de todo o conteúdo anterior do pen drive no disco rígido e " +"restaurar a unidade flash para o seu estado anterior posteriormente." #: lib/isodumper.py:452 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." -msgstr "" +msgstr "Ele também dá um recurso para formatar o dispositivo USB." #: lib/isodumper.py:453 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." msgstr "" +"IsoDumper pode ser iniciado a partir dos menus ou pelo console do usuário " +"com o comando 'isodumper'." #: lib/isodumper.py:454 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "" +"A senha root é solicitada quando isso é necessário para o funcionamento do " +"programa." #: lib/isodumper.py:455 msgid "" @@ -326,6 +340,11 @@ msgid "" "inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to " "close any automatically opened File Manager window)." msgstr "" +"A unidade flash pode ser inserida antecipadamente ou após o início do " +"programa. Neste último caso, um diálogo dirá que não há uma unidade flash " +"inserida e permitirá que uma 'nova tentativa' a encontre assim que for. " +"(Talvez seja necessário fechar qualquer janela do Gerenciador de arquivos " +"aberta automaticamente)." #: lib/isodumper.py:458 msgid "" @@ -342,6 +361,9 @@ msgid "" "partition where data from the Live system can be written and recovered " "between sessions." msgstr "" +"- Adicione uma partição persistente: o espaço restante será usado em uma " +"nova partição onde os dados do sistema Live podem ser escritos e recuperados " +"entre as sessões." #: lib/isodumper.py:463 msgid "" @@ -351,7 +373,7 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:464 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." -msgstr "" +msgstr "A operação é mostrada na barra de progresso abaixo." #: lib/isodumper.py:465 msgid "" @@ -362,10 +384,17 @@ msgid "" "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out." msgstr "" +"- Backup para: defina o nome e o local do arquivo de imagem de backup. A " +"unidade flash atual será backup de um arquivo de disco. Observe que toda a " +"unidade flash está preservada, independentemente do seu conteúdo real; " +"certifique-se de que você tenha o espaço livre necessário do disco (do mesmo " +"tamanho do dispositivo USB). Este arquivo de backup pode ser usado mais " +"tarde para restaurar a unidade flash selecionando-a como o arquivo de origem " +"*.img para escrever." #: lib/isodumper.py:469 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." -msgstr "" +msgstr "- Faça backup do dispositivo: inicie a operação de backup." #: lib/isodumper.py:470 msgid "" @@ -373,6 +402,9 @@ msgid "" "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " "and the format in a new dialog box." msgstr "" +"- Formatar o dispositivo: crie uma partição única sobre todo o volume no " +"formato especificado em FAT, exFAT, NTFS ou ext. Você pode especificar um " +"nome de volume e o formato em uma nova caixa de diálogo." #: lib/isodumper.py:486 msgid "There is another instance of Isodumper already running." @@ -426,7 +458,7 @@ msgstr "Backup do dispositivo" #: lib/isodumper.py:569 msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:" -msgstr "" +msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, exFAT, NTFS ou ext:" #: lib/isodumper.py:571 msgid "Format the device" @@ -534,23 +566,3 @@ msgstr "Uma ferramenta GUI para formatar o pendrive" msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Uma ferramenta GUI para gravar .img e arquivos .iso para dispositivo USB" - -#~ msgid "Sum SHA512 file {} not found\n" -#~ msgstr "Arquivo Sum SHA512 {} não encontrado\n" - -#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512" -#~ msgstr "Assinatura inválida para %s.sha512" - -#~ msgid "SHA512 sum: {}" -#~ msgstr "soma SHA512: {}" - -#~ msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" -#~ msgstr "A verificação de soma sha512 está OK e a soma está assinada" - -#~ msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" -#~ msgstr "" -#~ "A verificação da soma sha512 está OK, mas a assinatura não pode ser " -#~ "encontrada" - -#~ msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" -#~ msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, NTFS ou ext:" |