diff options
author | Papoteur <papoteur@mageialinux-online.org> | 2016-05-09 21:15:28 +0200 |
---|---|---|
committer | Papoteur <papoteur@mageialinux-online.org> | 2016-05-09 21:15:28 +0200 |
commit | 8dfad245ee2cb20264381bd060b87268a0676c11 (patch) | |
tree | af178f74cb9a8348bbf6998b292a01cd4c178a8c /po/pt.po | |
parent | ce5dfa1ce10278c42edb419dbf980344e4de3295 (diff) | |
download | isodumper-8dfad245ee2cb20264381bd060b87268a0676c11.tar isodumper-8dfad245ee2cb20264381bd060b87268a0676c11.tar.gz isodumper-8dfad245ee2cb20264381bd060b87268a0676c11.tar.bz2 isodumper-8dfad245ee2cb20264381bd060b87268a0676c11.tar.xz isodumper-8dfad245ee2cb20264381bd060b87268a0676c11.zip |
update translation files, with some unfuzzing
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 361 |
1 files changed, 186 insertions, 175 deletions
@@ -5,14 +5,16 @@ # Translators: # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008 -# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2013-2014 +# Luis Neves <luisjneves@gmail.com>, 2014 +# alfalb_mansil, 2013-2014 +# MMSRS, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-03 13:21+0000\n" -"Last-Translator: Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-14 14:06+0000\n" +"Last-Translator: MMSRS\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/" "language/pt/)\n" "Language: pt\n" @@ -24,228 +26,229 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:123 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "" +msgstr "%r não desconhecido para UDisks2" -#: lib/isodumper.py:189 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:209 +#: lib/isodumper.py:210 msgid "Target Device: " msgstr "Dispositivo de Destino: " -#: lib/isodumper.py:231 +#: lib/isodumper.py:232 msgid "Backup to: " -msgstr "Backup em:" +msgstr "Copia de segurança em:" -#: lib/isodumper.py:235 +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Formatting confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:240 +#: lib/isodumper.py:241 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "O dispositivo foi formatado com sucesso." -#: lib/isodumper.py:244 +#: lib/isodumper.py:245 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Ocorreu um erro durante a criação da partição." -#: lib/isodumper.py:248 +#: lib/isodumper.py:249 msgid "Authentication error." msgstr "Erro de Autenticação." -#: lib/isodumper.py:252 +#: lib/isodumper.py:253 msgid "An error occurred." msgstr "Ocorreu um erro." -#: lib/isodumper.py:289 +#: lib/isodumper.py:290 msgid "Backup confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:289 +#: lib/isodumper.py:290 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:297 +#: lib/isodumper.py:298 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" +"A diretoria de destino é muito pequena para receber a cópia de segurança " +"(necessário %s Mb)" -#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:652 +#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 msgid "Backup to:" msgstr "Backup em:" -#: lib/isodumper.py:323 +#: lib/isodumper.py:324 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "O dispositivo é demasiado pequeno para conter o ficheiro ISO." -#: lib/isodumper.py:327 +#: lib/isodumper.py:328 msgid "Writing confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:330 +#: lib/isodumper.py:331 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "O dispositivo tem mais de 32 Gbytes. Tem a certeza que deseja utilizá-lo?" -#: lib/isodumper.py:330 lib/isodumper.py:507 +#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 msgid "Warning" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:355 +#: lib/isodumper.py:356 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "A desmontar todas as partições de " -#: lib/isodumper.py:357 +#: lib/isodumper.py:358 msgid "Trying to unmount " msgstr "A tentar desmontar" -#: lib/isodumper.py:361 +#: lib/isodumper.py:362 #, python-format msgid "Partition %s is busy" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:365 +#: lib/isodumper.py:366 msgid " was terminated by signal " msgstr " foi terminado pelo sinal " -#: lib/isodumper.py:365 lib/isodumper.py:371 +#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 msgid "Error, umount " msgstr "Erro, desmontar" -#: lib/isodumper.py:369 +#: lib/isodumper.py:370 msgid " successfully unmounted" msgstr " desmontado com sucesso" -#: lib/isodumper.py:371 +#: lib/isodumper.py:372 msgid " returned " msgstr " devolvido " -#: lib/isodumper.py:375 +#: lib/isodumper.py:376 msgid "Execution failed: " msgstr "Não foi possível executar: " -#: lib/isodumper.py:384 +#: lib/isodumper.py:385 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Não foi possível ler mtab !" -#: lib/isodumper.py:394 lib/isodumper.py:421 +#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 msgid "Reading error." msgstr "Erro de leitura." -#: lib/isodumper.py:402 +#: lib/isodumper.py:403 msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "Não tem direitos para gravar no dispositivo" -#: lib/isodumper.py:407 lib/isodumper.py:408 +#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 msgid " to " msgstr " para " -#: lib/isodumper.py:407 +#: lib/isodumper.py:408 msgid "Writing " msgstr "Gravar " -#: lib/isodumper.py:408 +#: lib/isodumper.py:409 msgid "Executing copy from " msgstr "A executar a cópia de " -#: lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:452 +#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 msgid "Writing error." msgstr "Erro de gravação." -#: lib/isodumper.py:435 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "Wrote: " msgstr "Gravado: " -#: lib/isodumper.py:447 +#: lib/isodumper.py:448 msgid " successfully written to " msgstr "gravada com sucesso em" -#: lib/isodumper.py:447 lib/isodumper.py:566 +#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 msgid "Image " msgstr "Imagem " -#: lib/isodumper.py:448 +#: lib/isodumper.py:449 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes gravados:" -#: lib/isodumper.py:460 +#: lib/isodumper.py:461 msgid "Checking " -msgstr "" +msgstr "A verificar" -#: lib/isodumper.py:485 +#: lib/isodumper.py:486 msgid "SHA1 sum: " -msgstr "" +msgstr "Sum SHA1:" -#: lib/isodumper.py:486 +#: lib/isodumper.py:487 msgid "MD5 sum: " -msgstr "" +msgstr "Sum MD5:" -#: lib/isodumper.py:495 +#: lib/isodumper.py:496 msgid "Success" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:495 +#: lib/isodumper.py:496 msgid "" "The operation completed successfully.\n" -" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n" -" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" +" You are free to unplug it now, a logfile \n" +"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:507 +#: lib/isodumper.py:508 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:519 +#: lib/isodumper.py:520 msgid "Error" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611 +#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:570 +#: lib/isodumper.py:571 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " -"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, <BR />an " -"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it " -"can also back up the entire previous<BR />contents of the flash drive onto " -"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state " -"subsequently.<BR /> It gives also a feature for formatting the USB device." -"<BR /><BR />IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or " -"root console with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root " -"password is solicited; this is necessary for the program's operation. <BR /" -">The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " -"In the latter case, a dialogue will say <BR />that there is no flash drive " -"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to " -"close any automatically opened File Manager window).<BR /><BR />The fields " -"of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the device of " -"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write Image: to " -"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to " -"write out.<BR />- Write to device: This button launches the operation - with " -"a prior warning dialogue. <BR />The operation is shown in the progress bar " -"beneath.<BR />- Backup to: define the name and placement of the backup image " -"file. The current flash <BR />drive will be backed up to a disc file. Note " -"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;" -"<BR /> ensure that you have the necessary free disc space (the same size as " -"the USB device). <BR />This backup file can be used later to restore the " -"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.<BR />- " -"Backup the device: launch the backup operation.<BR />- Format the device: " -"create an unique partition on the entire volume in the specified format in " -"FAT, <BR />NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a " -"new dialog box.<BR />" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:603 +"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " +"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " +"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard " +"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /" +">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper " +"can be launched either from the menus, or a user or root console with the " +"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; " +"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be " +"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " +"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " +"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened " +"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as " +"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" +"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image " +"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to " +"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " +"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: " +"define the name and placement of the backup image file. The current flash " +"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " +"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " +"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " +"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " +"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup " +"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the " +"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " +"volume name and the format in a new dialog box.<BR />" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:617 msgid "Choose an image" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:604 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -254,79 +257,87 @@ msgid "" "during the following operation." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:639 +#: lib/isodumper.py:653 msgid "Device to work on:" msgstr "Dispositivo para funcionar em:" -#: lib/isodumper.py:643 +#: lib/isodumper.py:657 msgid "Write Image:" msgstr "Gravar Imagem:" -#: lib/isodumper.py:649 +#: lib/isodumper.py:663 msgid "&Write to device" msgstr "Gravar para o dispositivo" -#: lib/isodumper.py:658 +#: lib/isodumper.py:672 msgid "&Backup the device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:662 +#: lib/isodumper.py:676 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" -msgstr "" +msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, NTFS ou ext:" -#: lib/isodumper.py:664 +#: lib/isodumper.py:678 msgid "&Format the device" msgstr "Formate o dispositivo" -#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785 +#: lib/isodumper.py:682 +msgid "Progression" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:686 +msgid "Report" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 msgid "&Refresh" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:679 +#: lib/isodumper.py:693 msgid "&About" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:681 +#: lib/isodumper.py:695 msgid "&Help" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:683 +#: lib/isodumper.py:697 msgid "&Quit" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:689 +#: lib/isodumper.py:703 msgid "UDisks2 is not available on your system" -msgstr "" +msgstr "UDisks2 não está disponível no seu sistema" -#: lib/isodumper.py:708 +#: lib/isodumper.py:722 msgid "Label for the device:" msgstr "Nome para o dispositivo:" -#: lib/isodumper.py:712 +#: lib/isodumper.py:726 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:714 +#: lib/isodumper.py:728 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:716 +#: lib/isodumper.py:730 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:718 +#: lib/isodumper.py:732 msgid "Execute" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786 +#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 msgid "Cancel" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:776 +#: lib/isodumper.py:790 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:784 +#: lib/isodumper.py:798 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -344,101 +355,101 @@ msgstr "É necessário a Autenticação para executar o Isodumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" -"Uma ferramenta \"GUI\" para gravar os ficheiros .img e .iso para pens USB" - -#~ msgid "" -#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" -#~ "imagewriter." -#~ msgstr "" -#~ "Uma ferramenta para a gravação de imagens ISO numa pen USB. É uma " -#~ "ramificação do \"usb-imagewriter\"." - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Selecionar" #~ msgid "" #~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" -#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" +#~ " No target devices were found. \n" #~ "\n" -#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" -#~ " the device during the following operation." +#~ " You need to plug in a USB Key\n" +#~ " to which the image can be written." #~ msgstr "" #~ "<b>Aviso</b>\n" -#~ " Isto irá <b>destruir todos os dados</b> no\n" -#~ " dispositivo selecionado. Tem a certeza que\n" -#~ " deseja prosseguir?\n" -#~ "\n" -#~ " Se CONFIRMAR aqui, por favor,\n" -#~ " <b>não desconete</b> o dispositivo\n" -#~ " durante a seguinte operação." - -#~ msgid "" -#~ "<b>Error</b>\n" -#~ " Something went wrong, please see the details\n" -#~ " window for the exact error.\n" -#~ "\n" -#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" -#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " -#~ msgstr "" -#~ "<b>Erro</b>\n" -#~ " Ocorreu algo de errado, por favor, consulte a janela dos detalhes para " -#~ "ver o erro.\n" +#~ " Não foram encontrados os dispositivos\n" +#~ " de destino. \n" #~ "\n" -#~ " A aplicação irá ser fechada com esta janela, e o ficheiro de registo\n" -#~ " isodumper.log será guardado em homedir/.isodumper " - -#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -#~ msgstr "Standard. O tamanho dos ficheiros estão limitados a 4 Gb" +#~ " Precisa de conetar uma PEN USB \n" +#~ " para o qual será gravada a imagem." -#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" -#~ msgstr "Para manejar ficheiros maiores do que 4 Gb" +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detalhes" -#~ msgid "Only for Linux systems" -#~ msgstr "Só para sistemas Linux" +#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +#~ msgstr "Escolha o formato. O dispositivo será formatado numa partição" -#~ msgid "Select target device to write the image to" -#~ msgstr "Selecione dispositivo de destino para gravar a imagem" +#~ msgid "Backup the device" +#~ msgstr "Efetuar cópia do dispositivo" -#~ msgid "Select an image file to be written to the device" -#~ msgstr "Selecione um ficheiro de imagem para ser gravado num dispositivo" +#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" +#~ msgstr "Selecione uma pasta para gravar a imagem da cópia de segurança" -#~ msgid "Select Image" -#~ msgstr "Selecionar Imagem" +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(nenhum)" #~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" #~ msgstr "" #~ "Criar uma cópia de segurança do dispositivo como imagem para restaurá-la " #~ "mais tarde" -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(nenhum)" +#~ msgid "Select Image" +#~ msgstr "Selecionar Imagem" -#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" -#~ msgstr "Selecione uma pasta para gravar a imagem da cópia de segurança" +#~ msgid "Select an image file to be written to the device" +#~ msgstr "Selecione um ficheiro de imagem para ser gravado num dispositivo" -#~ msgid "Backup the device" -#~ msgstr "Efetuar cópia do dispositivo" +#~ msgid "Select target device to write the image to" +#~ msgstr "Selecione dispositivo de destino para gravar a imagem" -#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" -#~ msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, NTFS ou ext:" +#~ msgid "Only for Linux systems" +#~ msgstr "Só para sistemas Linux" -#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" -#~ msgstr "Escolha o formato. O dispositivo será formatado numa partição" +#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" +#~ msgstr "Para manejar ficheiros maiores do que 4 Gb" -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detalhes" +#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" +#~ msgstr "Standard. O tamanho dos ficheiros estão limitados a 4 Gb" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Error</b>\n" +#~ " Something went wrong, please see the details\n" +#~ " window for the exact error.\n" +#~ "\n" +#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" +#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Erro</b>\n" +#~ " Ocorreu algo de errado, por favor, consulte a janela dos detalhes para " +#~ "ver o erro.\n" +#~ "\n" +#~ " A aplicação irá ser fechada com esta janela, e o ficheiro de registo\n" +#~ " isodumper.log será guardado em homedir/.isodumper " #~ msgid "" #~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " No target devices were found. \n" +#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" +#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" #~ "\n" -#~ " You need to plug in a USB Key\n" -#~ " to which the image can be written." +#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" +#~ " the device during the following operation." #~ msgstr "" #~ "<b>Aviso</b>\n" -#~ " Não foram encontrados os dispositivos\n" -#~ " de destino. \n" +#~ " Isto irá <b>destruir todos os dados</b> no\n" +#~ " dispositivo selecionado. Tem a certeza que\n" +#~ " deseja prosseguir?\n" #~ "\n" -#~ " Precisa de conetar uma PEN USB \n" -#~ " para o qual será gravada a imagem." +#~ " Se CONFIRMAR aqui, por favor,\n" +#~ " <b>não desconete</b> o dispositivo\n" +#~ " durante a seguinte operação." + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Selecionar" + +#~ msgid "" +#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" +#~ "imagewriter." +#~ msgstr "" +#~ "Uma ferramenta para a gravação de imagens ISO numa pen USB. É uma " +#~ "ramificação do \"usb-imagewriter\"." + +#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +#~ msgstr "" +#~ "Uma ferramenta \"GUI\" para gravar os ficheiros .img e .iso para pens USB" |