diff options
author | daviddavid <geiger.david68210@gmail.com> | 2020-05-26 07:18:14 +0200 |
---|---|---|
committer | daviddavid <geiger.david68210@gmail.com> | 2020-05-26 07:18:14 +0200 |
commit | 1c7281219503b8f727fd4288ed67f6bc6baf6913 (patch) | |
tree | db324a330c75b9e01d9ff3c9ade6ce66bd882f1e /po/nl.po | |
parent | 443f3b0e121186653163d535b88c3d7482e4ec24 (diff) | |
download | isodumper-1c7281219503b8f727fd4288ed67f6bc6baf6913.tar isodumper-1c7281219503b8f727fd4288ed67f6bc6baf6913.tar.gz isodumper-1c7281219503b8f727fd4288ed67f6bc6baf6913.tar.bz2 isodumper-1c7281219503b8f727fd4288ed67f6bc6baf6913.tar.xz isodumper-1c7281219503b8f727fd4288ed67f6bc6baf6913.zip |
Update po files
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 453 |
1 files changed, 289 insertions, 164 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-15 17:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-26 07:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-25 18:07+0000\n" "Last-Translator: dragnadh <dragnadh@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -24,212 +24,233 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: backend/raw_write.py:49 backend/raw_write.py:78 +#: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81 msgid "Reading error." msgstr "Leesfout." -#: backend/raw_write.py:58 +#: backend/raw_write.py:61 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:87 backend/raw_write.py:100 backend/raw_write.py:108 +#: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113 msgid "Writing error." msgstr "Schrijffout." -#: backend/raw_write.py:117 lib/isodumper.py:368 -msgid "Success" -msgstr "Succes" - #: backend/raw_write.py:122 +msgid "Writing terminated" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:129 msgid "No partition is mounted." msgstr "Er is geen partitie gekoppeld." -#: backend/raw_write.py:128 +#: backend/raw_write.py:135 msgid "Could not read mtab ! {} {}" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:131 +#: backend/raw_write.py:138 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:134 +#: backend/raw_write.py:141 msgid "Trying to unmount {}...\n" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:138 +#: backend/raw_write.py:145 msgid "Partition {} is busy" msgstr "Partitie {} is bezig" -#: backend/raw_write.py:140 +#: backend/raw_write.py:147 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:142 +#: backend/raw_write.py:149 msgid "{} successfully unmounted" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:144 +#: backend/raw_write.py:151 msgid "Error, umount returned {}" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:146 +#: backend/raw_write.py:153 msgid "Execution failed: {}" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:171 +#: backend/raw_write.py:181 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Handtekeningbestand {} niet gevonden\n" -#: backend/raw_write.py:179 -msgid "Sum SHA512 file {} not found\n" +#: backend/raw_write.py:189 +msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:207 +#: backend/raw_write.py:219 #, python-format -msgid "Invalid signature for %s.sha512" +msgid "Invalid signature for %s" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:209 -msgid "SHA512 sum: {}" -msgstr "SHA512 som: {}" +#: backend/raw_write.py:221 +msgid "SHA3 sum: {}" +msgstr "" -#: backend/raw_write.py:213 -msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" +#: backend/raw_write.py:226 +msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:215 -msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" +#: backend/raw_write.py:229 +msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:217 +#: backend/raw_write.py:231 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:166 +#: backend/raw_write.py:256 backend/raw_write.py:279 backend/raw_write.py:301 +#: backend/raw_write.py:320 backend/raw_write.py:339 backend/raw_write.py:358 +msgid "Error while doing persistent partition: " +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:276 backend/raw_write.py:362 +msgid "Persistent partition done" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:157 msgid "Target Device: " msgstr "Doelapparaat: " #. I18N these are units for files size -#: lib/isodumper.py:174 +#: lib/isodumper.py:165 msgid "B" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:174 +#: lib/isodumper.py:165 msgid "GiB" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:174 +#: lib/isodumper.py:165 msgid "KiB" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:174 +#: lib/isodumper.py:165 msgid "MiB" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:174 lib/isodumper.py:178 +#: lib/isodumper.py:165 lib/isodumper.py:169 msgid "TiB" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:192 +#: lib/isodumper.py:183 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Formatteerbevestiging" -#: lib/isodumper.py:197 +#: lib/isodumper.py:188 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Formatteren van het apparaat is geslaagd." -#: lib/isodumper.py:201 +#: lib/isodumper.py:192 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het creëren van de partitie." -#: lib/isodumper.py:205 +#: lib/isodumper.py:196 msgid "Authentication error." msgstr "Authenticatiefout." -#: lib/isodumper.py:209 +#: lib/isodumper.py:200 msgid "An error occurred." msgstr "Er is een fout opgetreden." -#: lib/isodumper.py:226 +#: lib/isodumper.py:221 msgid "Wrote: {}% " msgstr "Geschreven: {}%" -#: lib/isodumper.py:252 +#: lib/isodumper.py:247 msgid "Backup confirmation" msgstr "Back-upbevestiging" -#: lib/isodumper.py:252 +#: lib/isodumper.py:247 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Wilt u het bestand overschrijven?" -#: lib/isodumper.py:260 +#: lib/isodumper.py:255 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "De doeldirectory is te klein om de back-up te bevatten (%s Mb benodigd)" -#: lib/isodumper.py:266 lib/isodumper.py:541 lib/isodumper.py:698 +#: lib/isodumper.py:261 lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:732 msgid "Backup to:" msgstr "Back-uppen naar:" -#: lib/isodumper.py:279 +#: lib/isodumper.py:274 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:301 +#: lib/isodumper.py:296 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Het opslagmedium is te klein voor het ISO-bestand." -#: lib/isodumper.py:305 +#: lib/isodumper.py:300 msgid "Writing confirmation" msgstr "Schrijfbevestiging" -#: lib/isodumper.py:308 +#: lib/isodumper.py:303 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Het opslagmedium is groter dan 32 GB. Weet u zeker dat u het wilt gebruiken?" -#: lib/isodumper.py:308 lib/isodumper.py:380 +#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:386 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: lib/isodumper.py:315 +#: lib/isodumper.py:310 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "{source} schrijven naar {target}" -#: lib/isodumper.py:316 +#: lib/isodumper.py:311 msgid " to " msgstr " naar " -#: lib/isodumper.py:316 +#: lib/isodumper.py:311 msgid "Executing copy from " msgstr "Aan het kopiëren van " -#: lib/isodumper.py:333 +#: lib/isodumper.py:327 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "Afbeelding {source} met succes geschreven naar {target}" -#: lib/isodumper.py:334 +#: lib/isodumper.py:328 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes geschreven: " -#: lib/isodumper.py:335 +#: lib/isodumper.py:329 msgid "Checking " msgstr "Aan het controleren " -#: lib/isodumper.py:353 +#: lib/isodumper.py:347 msgid "Adding persistent partition" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:355 +#: lib/isodumper.py:350 +msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:354 +msgid "Added encrypted persistent partition" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:359 msgid "Added persistent partition" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:368 +#: lib/isodumper.py:374 +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +#: lib/isodumper.py:374 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -241,7 +262,7 @@ msgstr "" "(/home/-user- of /root)/.isodumper/isodumper.log wordt opgeslagen\n" " als u de toepassing sluit." -#: lib/isodumper.py:380 +#: lib/isodumper.py:386 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -251,96 +272,111 @@ msgstr "" " zal het apparaat of de back-up onbruikbaar maken.\n" " Weet u zeker dat u tijdens het schrijven wilt stoppen?" -#: lib/isodumper.py:392 lib/isodumper.py:476 +#: lib/isodumper.py:398 lib/isodumper.py:482 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: lib/isodumper.py:432 +#: lib/isodumper.py:438 msgid "Image " msgstr "Beeldbestand " -#: lib/isodumper.py:436 lib/isodumper.py:498 +#: lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:504 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:436 +#: lib/isodumper.py:442 +msgid "Mageia IsoDumper" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:444 +msgid "" +"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " +"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " +"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " +"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " +"state subsequently." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:448 +msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:449 msgid "" -"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " -"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " -"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " -"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard " -"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /" -">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper " -"can be launched either from the menus, or a user or root console with the " -"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; " -"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be " -"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " -"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " -"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened " -"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as " -"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" -"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image " -"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to " -"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " -"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: " -"define the name and placement of the backup image file. The current flash " -"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " -"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " -"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " -"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " -"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup " -"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the " -"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " -"volume name and the format in a new dialog box.<BR />" -msgstr "" -"Mageia IsoDumper<BR />\n" -"----------------<BR />\n" -"Dit programma met grafisch bedieningsvenster is in eerste instantie bedoeld " -"om veilig een opstartbaar ISO-beeldbestand naar een USB-stick te schrijven, " -"een omslachtige en potentieel gevaarlijke actie indien handmatig gedaan. Als " -"extraatje kan het ook de oorspronkelijke inhoud van de USB-stick naar de " -"harde schijf kopiëren, en deze later weer terugzetten. Tevens heeft het een " -"optie om de USB-stick te formatteren.<BR />\n" -"<BR />\n" -"IsoDumper kan via het programmastartermenu gestart worden, of in een konsole " -"met het commando 'isodumper'. Voor gewone gebruikers wordt dan om het root-" -"wachtwoord gevraagd; dit is noodzakelijk voor het functioneren van het " -"programma. De USB-stick kan van te voren ingestoken worden, of zodra het " -"programma draait. In het laatste geval zal een waarschuwing te zien zijn dat " -"er geen doelapparaat gevonden is, en kunt u op 'Verversen' klikken, zodra de " -"USB-stick wel ingestoken is. (Als automatisch een bestandsbeheerder startte, " -"sluit die dan).<BR />\n" -"<BR />\n" -"De velden van het hoofdvenster zijn als volgt:<BR />\n" -"- Apparaat om op te werken: het apparaat of de USB-stick, een uitvouwlijst " -"om van te kiezen.<BR />\n" -"- Schrijf beeldbestand: om het bron-ISO-beeldbestand te kiezen (of de back-" -"up van de USB-stick *.img) dat geschreven moet worden.<BR />\n" -"- Naar apparaat schrijven: Deze knop start de operatie - met vooraf een " -"waarschuwingsdialoog. Als een back-up van de USB-stick gevraagd is, wordt " -"dit eerst gedaan. Dan (of enkel) wordt het beeldbestand geschreven. Elke " -"actie is zichtbaar in de voortgangsbalk, lager in het venster.<BR />\n" -"- Back-uppen in: geef de naam en gewenste locatie voor de back-up. De USB-" -"stick zal gekopieerd worden naar een schijfbestand. Houd er rekening mee dat " -"de hele USB-stick wordt gekopieerd, ongeacht de werkelijke inhoud; zorg dat " -"u genoeg vrije schijfruimte heeft (het bestand wordt even groot als de " -"totale grootte van de USB-stick). Dit back-up-bestand kan later gebruikt " -"worden om de USB-stick in zijn oude staat te herstellen, door dit .img-" -"bestand te kiezen om naar de USB-stick terug te schrijven.<BR />\n" -"- Back het apparaat up: start het back-uppen.<BR />\n" -"- Formatteer het apparaat: maak één enkele partitie op het gehele apparaat " -"in het aangegeven formaat, FAT, NTFS of ext4. U kunt een apparaatlabel en " -"het formaat kiezen in een nieuw dialoogvenster." - -#: lib/isodumper.py:476 +"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " +"command 'isodumper'." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:450 +msgid "" +"The root password is solicited when this is necessary for the program's " +"operation." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:451 +msgid "" +"The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " +"In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " +"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to " +"close any automatically opened File Manager window)." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:454 +msgid "" +"The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the " +"device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write " +"Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *." +"img) to write out.<BR />- Write to device: This button launches the " +"operation - with a prior warning dialogue." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:458 +msgid "" +"- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " +"partition where data from the Live system can be written and recovered " +"between sessions." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:459 +msgid "" +"- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " +"in <i>Key</i> field." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:460 +msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:461 +msgid "" +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " +"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " +"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " +"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " +"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " +"the source *.img file to write out." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:465 +msgid "- Backup the device: launch the backup operation." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:466 +msgid "" +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " +"and the format in a new dialog box." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:482 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:490 +#: lib/isodumper.py:496 msgid "Choose an image" msgstr "Kies een beeldbestand" -#: lib/isodumper.py:491 +#: lib/isodumper.py:497 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -354,107 +390,119 @@ msgstr "" "Indien u OK antwoordt, <b>ontkoppel het apparaat dan niet</b>gedurende de " "volgende bewerking." -#: lib/isodumper.py:525 +#: lib/isodumper.py:531 msgid "Device to work on:" msgstr "Apparaat om op te werken:" -#: lib/isodumper.py:529 +#: lib/isodumper.py:535 msgid "Write Image:" msgstr "Schrijf beeldbestand:" -#: lib/isodumper.py:535 +#: lib/isodumper.py:541 msgid "&Write to device" msgstr "&Naar apparaat schrijven" -#: lib/isodumper.py:538 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "Add a persistent partition in the remaining space" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:547 +#: lib/isodumper.py:548 +msgid "Encrypt partition" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:549 +msgid "Key:" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:562 msgid "Backup the device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:550 -msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" -msgstr "Formatteer het apparaat in FAT, NTFS of ext:" +#: lib/isodumper.py:565 +msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:552 +#: lib/isodumper.py:567 msgid "Format the device" msgstr "Formatteer het apparaat" -#: lib/isodumper.py:555 +#: lib/isodumper.py:570 msgid "Progress" msgstr "Voortgang" -#: lib/isodumper.py:559 +#: lib/isodumper.py:574 msgid "Report" msgstr "Rapport" -#: lib/isodumper.py:562 lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:577 lib/isodumper.py:687 msgid "Refresh" msgstr "Verversen" -#: lib/isodumper.py:564 +#: lib/isodumper.py:579 msgid "About" msgstr "Info" -#: lib/isodumper.py:566 +#: lib/isodumper.py:581 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: lib/isodumper.py:568 +#: lib/isodumper.py:583 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: lib/isodumper.py:574 +#: lib/isodumper.py:589 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 is niet beschikbaar op uw systeem" -#: lib/isodumper.py:590 +#: lib/isodumper.py:605 msgid "Label for the device:" msgstr "Apparaatlabel:" -#: lib/isodumper.py:594 +#: lib/isodumper.py:609 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:596 +#: lib/isodumper.py:611 +msgid "exFAT (Windows)" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:613 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:598 +#: lib/isodumper.py:615 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:600 +#: lib/isodumper.py:617 msgid "Execute" msgstr "Uitvoeren" -#: lib/isodumper.py:601 lib/isodumper.py:667 +#: lib/isodumper.py:618 lib/isodumper.py:688 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: lib/isodumper.py:638 +#: lib/isodumper.py:659 msgid "OK" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:648 +#: lib/isodumper.py:669 msgid "Yes" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:649 +#: lib/isodumper.py:670 msgid "No" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:678 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Een tool om ISO-beeldbestanden naar een apparaat te schrijven" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:678 msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:665 +#: lib/isodumper.py:686 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -481,8 +529,85 @@ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Een grafische tool om .img- en .iso-bestanden naar USB-sticks te schrijven" +#~ msgid "Mb" +#~ msgstr "Mb" + #~ msgid "Backup to: " #~ msgstr "Back-uppen naar:" -#~ msgid "Mb" -#~ msgstr "Mb" +#~ msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" +#~ msgstr "Formatteer het apparaat in FAT, NTFS of ext:" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " +#~ "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an " +#~ "operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, " +#~ "it can also back up theentire previous<BR />contents of the flash drive " +#~ "onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous state " +#~ "subsequently.<BR />It gives also a feature for formatting the USB device." +#~ "<BR /><BR />IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or " +#~ "root console with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the " +#~ "root password is solicited; this is necessary for the program's " +#~ "operation. <BR />The flash drive can be inserted beforehand or once the " +#~ "program is started. In the latter case, a dialogue will say that there is " +#~ "no flash drive inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR /" +#~ ">(You may have to close any automatically opened File Manager window)." +#~ "<BR /><BR />The fields of the main window are as follows:<BR />- Device " +#~ "to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to choose " +#~ "from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash " +#~ "drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to device: This " +#~ "button launches the operation - with a prior warning dialogue. <BR />The " +#~ "operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: define " +#~ "the name and placement of the backup image file. The current flash drive " +#~ "will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " +#~ "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " +#~ "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " +#~ "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " +#~ "source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the " +#~ "backup operation.<BR />- Format the device: create an unique partition " +#~ "on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can " +#~ "specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR />" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia IsoDumper<BR />\n" +#~ "----------------<BR />\n" +#~ "Dit programma met grafisch bedieningsvenster is in eerste instantie " +#~ "bedoeld om veilig een opstartbaar ISO-beeldbestand naar een USB-stick te " +#~ "schrijven, een omslachtige en potentieel gevaarlijke actie indien " +#~ "handmatig gedaan. Als extraatje kan het ook de oorspronkelijke inhoud van " +#~ "de USB-stick naar de harde schijf kopiëren, en deze later weer " +#~ "terugzetten. Tevens heeft het een optie om de USB-stick te formatteren." +#~ "<BR />\n" +#~ "<BR />\n" +#~ "IsoDumper kan via het programmastartermenu gestart worden, of in een " +#~ "konsole met het commando 'isodumper'. Voor gewone gebruikers wordt dan om " +#~ "het root-wachtwoord gevraagd; dit is noodzakelijk voor het functioneren " +#~ "van het programma. De USB-stick kan van te voren ingestoken worden, of " +#~ "zodra het programma draait. In het laatste geval zal een waarschuwing te " +#~ "zien zijn dat er geen doelapparaat gevonden is, en kunt u op 'Verversen' " +#~ "klikken, zodra de USB-stick wel ingestoken is. (Als automatisch een " +#~ "bestandsbeheerder startte, sluit die dan).<BR />\n" +#~ "<BR />\n" +#~ "De velden van het hoofdvenster zijn als volgt:<BR />\n" +#~ "- Apparaat om op te werken: het apparaat of de USB-stick, een " +#~ "uitvouwlijst om van te kiezen.<BR />\n" +#~ "- Schrijf beeldbestand: om het bron-ISO-beeldbestand te kiezen (of de " +#~ "back-up van de USB-stick *.img) dat geschreven moet worden.<BR />\n" +#~ "- Naar apparaat schrijven: Deze knop start de operatie - met vooraf een " +#~ "waarschuwingsdialoog. Als een back-up van de USB-stick gevraagd is, wordt " +#~ "dit eerst gedaan. Dan (of enkel) wordt het beeldbestand geschreven. Elke " +#~ "actie is zichtbaar in de voortgangsbalk, lager in het venster.<BR />\n" +#~ "- Back-uppen in: geef de naam en gewenste locatie voor de back-up. De USB-" +#~ "stick zal gekopieerd worden naar een schijfbestand. Houd er rekening mee " +#~ "dat de hele USB-stick wordt gekopieerd, ongeacht de werkelijke inhoud; " +#~ "zorg dat u genoeg vrije schijfruimte heeft (het bestand wordt even groot " +#~ "als de totale grootte van de USB-stick). Dit back-up-bestand kan later " +#~ "gebruikt worden om de USB-stick in zijn oude staat te herstellen, door " +#~ "dit .img-bestand te kiezen om naar de USB-stick terug te schrijven.<BR /" +#~ ">\n" +#~ "- Back het apparaat up: start het back-uppen.<BR />\n" +#~ "- Formatteer het apparaat: maak één enkele partitie op het gehele " +#~ "apparaat in het aangegeven formaat, FAT, NTFS of ext4. U kunt een " +#~ "apparaatlabel en het formaat kiezen in een nieuw dialoogvenster." + +#~ msgid "SHA512 sum: {}" +#~ msgstr "SHA512 som: {}" |