aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-01-21 12:49:17 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-01-21 12:49:17 +0200
commitae6c1e9e55802aad343b2477cdaae030b4cf21e2 (patch)
treebcca7bbf6f500696bb5e926a3183c73bc0a98238 /po/es.po
parent5b75dc8a8be28dbedc76b0f6ea97557cb3db24d6 (diff)
downloadisodumper-ae6c1e9e55802aad343b2477cdaae030b4cf21e2.tar
isodumper-ae6c1e9e55802aad343b2477cdaae030b4cf21e2.tar.gz
isodumper-ae6c1e9e55802aad343b2477cdaae030b4cf21e2.tar.bz2
isodumper-ae6c1e9e55802aad343b2477cdaae030b4cf21e2.tar.xz
isodumper-ae6c1e9e55802aad343b2477cdaae030b4cf21e2.zip
Update Spanish translation from Tx
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po391
1 files changed, 243 insertions, 148 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6f31627..cac7531 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,9 +9,9 @@
# jdru_drv <j.d.ramirez.u@gmail.com>, 2014
# jdru_drv <j.d.ramirez.u@gmail.com>, 2014
# José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>, 2019
-# Jose Manuel López <joselp@outlook.es>, 2016,2018-2019
+# Jose Manuel López <joselp@disroot.org>, 2016,2018-2019
# katnatek <j.alberto.vc@gmail.com>, 2017
-# Miguel, 2018-2019
+# Miguel, 2018-2020
# Miguel Ortega, 2013,2016
# Miguel, 2016
# motitos, 2013
@@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-15 17:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-14 10:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-21 08:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-21 10:25+0000\n"
"Last-Translator: Miguel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"es/)\n"
@@ -33,146 +33,155 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: backend/raw_write.py:49 backend/raw_write.py:78
+#: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81
msgid "Reading error."
msgstr "Error de lectura."
-#: backend/raw_write.py:58
+#: backend/raw_write.py:61
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
msgstr "No tiene permisos de escritura en el dispositivo{}"
-#: backend/raw_write.py:87 backend/raw_write.py:100 backend/raw_write.py:108
+#: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113
msgid "Writing error."
msgstr "Error de escritura."
-#: backend/raw_write.py:117 lib/isodumper.py:368
-msgid "Success"
-msgstr "Éxito"
-
#: backend/raw_write.py:122
+msgid "Writing terminated"
+msgstr "Se terminó de escribir"
+
+#: backend/raw_write.py:129
msgid "No partition is mounted."
msgstr "No se ha montado ninguna partición."
-#: backend/raw_write.py:128
+#: backend/raw_write.py:135
msgid "Could not read mtab ! {} {}"
msgstr "No se puede leer mtab! {}{}"
-#: backend/raw_write.py:131
+#: backend/raw_write.py:138
msgid "Unmounting all partitions of {}:\n"
msgstr "Desmontando todas las particiones de {}\n"
-#: backend/raw_write.py:134
+#: backend/raw_write.py:141
msgid "Trying to unmount {}...\n"
msgstr "Intentando desmontar {}\n"
-#: backend/raw_write.py:138
+#: backend/raw_write.py:145
msgid "Partition {} is busy"
msgstr "La partición {} está ocupada"
-#: backend/raw_write.py:140
+#: backend/raw_write.py:147
msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}"
msgstr "Error, umaunt {} ha terminado por la señal {}"
-#: backend/raw_write.py:142
+#: backend/raw_write.py:149
msgid "{} successfully unmounted"
msgstr "{} Desmontado con éxito."
-#: backend/raw_write.py:144
+#: backend/raw_write.py:151
msgid "Error, umount returned {}"
msgstr "Error, umount devuelto {}"
-#: backend/raw_write.py:146
+#: backend/raw_write.py:153
msgid "Execution failed: {}"
msgstr "Error de ejecución: {}"
-#: backend/raw_write.py:171
+#: backend/raw_write.py:179
msgid "Signature file {} not found\n"
msgstr "Archivo de firma {} no encontrado\n"
-#: backend/raw_write.py:179
+#: backend/raw_write.py:187
msgid "Sum SHA512 file {} not found\n"
msgstr "Archivo de suma SHA512 {} no encontrado\n"
-#: backend/raw_write.py:207
+#: backend/raw_write.py:216
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s.sha512"
msgstr "Firma inválida para1%s .sha512"
-#: backend/raw_write.py:209
+#: backend/raw_write.py:218
msgid "SHA512 sum: {}"
msgstr "SHA512 suma: {}"
-#: backend/raw_write.py:213
+#: backend/raw_write.py:222
msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
msgstr "La comprobación de suma sha512 es correcta y está firmada"
-#: backend/raw_write.py:215
+#: backend/raw_write.py:224
msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
msgstr ""
"La comprobación de suma sha512 es correcta pero no se ha encontrado la firma."
-#: backend/raw_write.py:217
+#: backend/raw_write.py:226
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
msgstr "/! \\ Las sumas calculadas y almacenadas no coinciden"
-#: lib/isodumper.py:166
+#: backend/raw_write.py:251 backend/raw_write.py:274 backend/raw_write.py:296
+#: backend/raw_write.py:315 backend/raw_write.py:334 backend/raw_write.py:353
+msgid "Error while doing persistent partition: "
+msgstr "Error mientras se hacía la partición persistente:"
+
+#: backend/raw_write.py:271 backend/raw_write.py:357
+msgid "Persistent partition done"
+msgstr "Partición persistente terminada"
+
+#: lib/isodumper.py:157
msgid "Target Device: "
msgstr "Dispositivo de destino: "
#. I18N these are units for files size
-#: lib/isodumper.py:174
+#: lib/isodumper.py:165
msgid "B"
msgstr "B"
-#: lib/isodumper.py:174
+#: lib/isodumper.py:165
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
-#: lib/isodumper.py:174
+#: lib/isodumper.py:165
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
-#: lib/isodumper.py:174
+#: lib/isodumper.py:165
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: lib/isodumper.py:174 lib/isodumper.py:178
+#: lib/isodumper.py:165 lib/isodumper.py:169
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
-#: lib/isodumper.py:192
+#: lib/isodumper.py:183
msgid "Formatting confirmation"
msgstr "Confirmación de formateo"
-#: lib/isodumper.py:197
+#: lib/isodumper.py:188
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "El dispositivo ha sido formateado de forma exitosa."
-#: lib/isodumper.py:201
+#: lib/isodumper.py:192
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Ha ocurrido un error mientras se creaba la partición."
-#: lib/isodumper.py:205
+#: lib/isodumper.py:196
msgid "Authentication error."
msgstr "Error de autenticidad."
-#: lib/isodumper.py:209
+#: lib/isodumper.py:200
msgid "An error occurred."
msgstr "Se ha presentado un error."
-#: lib/isodumper.py:226
+#: lib/isodumper.py:221
msgid "Wrote: {}% "
msgstr "Escrito: {}%"
-#: lib/isodumper.py:252
+#: lib/isodumper.py:247
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Confirmación de copia de seguridad"
-#: lib/isodumper.py:252
+#: lib/isodumper.py:247
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "¿Quiere sobrescribir el archivo?"
-#: lib/isodumper.py:260
+#: lib/isodumper.py:255
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -180,66 +189,79 @@ msgstr ""
"El directorio de destino es demasiado pequeño para recibir la copia de "
"seguridad (%s Mb necesario)"
-#: lib/isodumper.py:266 lib/isodumper.py:541 lib/isodumper.py:698
+#: lib/isodumper.py:261 lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:732
msgid "Backup to:"
msgstr "Respaldar en: "
-#: lib/isodumper.py:279
+#: lib/isodumper.py:274
#, python-brace-format
msgid "{source} successfully written to {target}"
msgstr "{source} escrita en {target} exitosamente"
-#: lib/isodumper.py:301
+#: lib/isodumper.py:296
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "El dispositivo es demasiado pequeño para que recibir el archivo ISO."
-#: lib/isodumper.py:305
+#: lib/isodumper.py:300
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Confirmación de escritura"
-#: lib/isodumper.py:308
+#: lib/isodumper.py:303
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "El dispositivo tiene más de 32 GBytes. ¿Seguro que lo quiere usar?"
-#: lib/isodumper.py:308 lib/isodumper.py:380
+#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:386
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: lib/isodumper.py:315
+#: lib/isodumper.py:310
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
msgstr "Escribiendo {source} a {target}"
-#: lib/isodumper.py:316
+#: lib/isodumper.py:311
msgid " to "
msgstr " a "
-#: lib/isodumper.py:316
+#: lib/isodumper.py:311
msgid "Executing copy from "
msgstr "Ejecutando la copia de "
-#: lib/isodumper.py:333
+#: lib/isodumper.py:327
#, python-brace-format
msgid "Image {source} successfully written to {target}"
msgstr "La imagen {source} se escribió correctamente en {target}"
-#: lib/isodumper.py:334
+#: lib/isodumper.py:328
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes escritos: "
-#: lib/isodumper.py:335
+#: lib/isodumper.py:329
msgid "Checking "
msgstr "Comprobando"
-#: lib/isodumper.py:353
+#: lib/isodumper.py:347
msgid "Adding persistent partition"
msgstr "Añadiendo partición persistente"
-#: lib/isodumper.py:355
+#: lib/isodumper.py:350
+msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted."
+msgstr ""
+"No hay una clave para la partición encriptada. Abortando el añadir partición."
+
+#: lib/isodumper.py:354
+msgid "Added encrypted persistent partition"
+msgstr "Añadida partición persistente encriptada."
+
+#: lib/isodumper.py:359
msgid "Added persistent partition"
msgstr "Añadida partición persistente"
-#: lib/isodumper.py:368
+#: lib/isodumper.py:374
+msgid "Success"
+msgstr "Éxito"
+
+#: lib/isodumper.py:374
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
@@ -250,7 +272,7 @@ msgstr ""
"Puede desconectar ahora, un archivo de registro en (/home/-usuario o /root)/"
"isodumper/isodumper.log se guardará cuando cierre la aplicación."
-#: lib/isodumper.py:380
+#: lib/isodumper.py:386
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
@@ -259,88 +281,149 @@ msgstr ""
"Escritura en progreso. Salir durante el proceso de escritura hará que el "
"dispositivo quede inutilizable. ¿Seguro que desea salir durante el proceso?"
-#: lib/isodumper.py:392 lib/isodumper.py:476
+#: lib/isodumper.py:398 lib/isodumper.py:482
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: lib/isodumper.py:432
+#: lib/isodumper.py:438
msgid "Image "
msgstr "Imagen "
-#: lib/isodumper.py:436 lib/isodumper.py:498
+#: lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:504
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:442
+msgid "Mageia IsoDumper"
+msgstr "Mageia IsoDumper"
+
+#: lib/isodumper.py:444
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently."
msgstr ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />Este asistente gráfico es "
-"principalmente para escribir con seguridad una imagen ISO de arranque en una "
-"unidad flash USB, una operación tortuosa y potencialmente peligrosa cuando "
-"se hace a mano. Como beneficio adicional, también puede realizar copias de "
-"seguridad de todo el contenido anterior<BR /> de la unidad flash en el disco "
-"duro, y restaurar la unidad flash a su estado anterior posteriormente.<BR /"
-">Se tiene también una función para formatear el dispositivo USB.<BR /><BR /> "
-"IsoDumper se puede iniciar desde cualquiera de los menús o desde una consola "
-"de usuario o root con el comando 'isodumper'. <BR />Para usuarios normales, "
-"se solicita la contraseña de root; esto es necesario para el funcionamiento "
-"del programa.<BR/>La unidad flash se puede insertar de antemano o una vez "
-"que se inicie el programa. En este último caso, el diálogo va a decir que no "
-"hay ninguna unidad de memoria flash insertada, y permitirá un 'reintento' "
-"para encontrarla.<BR /> (Puede que tenga que cerrar cualquier ventana que se "
-"abra automáticamente del administrador de archivos).<BR /><BR /> Los campos "
-"de la ventana principal son los siguientes:<BR /> - Dispositivo de trabajo: "
-"el dispositivo de la unidad flash USB, una lista desplegable para elegir."
-"<BR /> - Escribir Imagen: elegir la fuente ISO imagen *.iso (o una unidad "
-"flash de copia de seguridad de archivos *.img) que se escribirá.<BR /> - "
-"Escribir en dispositivo: Este botón inicia la operación - con un diálogo "
-"previo aviso.<BR />La operación se muestra en una barra de progreso debajo."
-"<BR/>- Respaldar en: define el nombre y lugar del fichero de copia de "
-"seguridad. El dispositivo flash actual será copiado en un fichero de disco. "
-"Nótese que el dispositivo flash entero se preserva, independientemente de su "
-"contenido; asegúrese de que tiene espacio libre suficiente en disco (el "
-"mismo tamaño que el dispositivo USB). Esta copia de seguridad se puede usar "
-"después para restaurar la unidad flash seleccionándola como fichero *.img "
-"fuente.<BR/>- Hacer un backup del dispositivo: lanza la operación de "
-"respaldo.<BR/>- Formatear el dispositivo: crear una única partición en el "
-"volumen completo con el formato especificado FAT, o NTFS, etc."
-
-#: lib/isodumper.py:476
+"Este programa GUI es principalmente para escribir de manera segura una "
+"imagen ISO de arranque en una unidad flash USB, una operación conflictiva y "
+"potencialmente peligrosa cuando se hace a mano. Como beneficio adicional, "
+"también puede hacer una copia de seguridad de todo el contenido anterior de "
+"la unidad flash en el disco duro, y restaurar la unidad flash a su estado "
+"anterior posteriormente."
+
+#: lib/isodumper.py:448
+msgid "It gives also a feature for formatting the USB device."
+msgstr "También ofrece una función para formatear el dispositivo USB."
+
+#: lib/isodumper.py:449
+msgid ""
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the "
+"command 'isodumper'."
+msgstr ""
+"IsoDumper se puede iniciar desde los menús o desde una consola de usuario "
+"mediante el comando 'isodumper'."
+
+#: lib/isodumper.py:450
+msgid ""
+"The root password is solicited when this is necessary for the program's "
+"operation."
+msgstr ""
+"Se solicita la contraseña de root cuando sea necesario para la operación del "
+"programa."
+
+#: lib/isodumper.py:451
+msgid ""
+"The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window)."
+msgstr ""
+"La unidad flash se puede insertar de antemano o una vez que se inicia el "
+"programa. En el último caso, un diálogo dirá que no hay una unidad flash "
+"insertada y permitirá un 'reintento' para encontrarlo una vez que esté. <BR /"
+"> (Puede que tenga que cerrar cualquier ventana del administrador de "
+"archivos abierta automáticamente)."
+
+#: lib/isodumper.py:454
+msgid ""
+"The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the "
+"device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write "
+"Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *."
+"img) to write out.<BR />- Write to device: This button launches the "
+"operation - with a prior warning dialogue."
+msgstr ""
+"Campos de la ventana principal:<BR />- Dispositivo en el que trabajar: una "
+"lista desplegable para elegir el dispositivo de la unidad flash USB. <BR />- "
+"Escribir imagen: para elegir la imagen ISO de origen * .iso (o archivo de "
+"copia de seguridad de la unidad flash * .img) que se usará.<BR />- Escribir "
+"en el dispositivo: este botón inicia la operación, con un diálogo de "
+"advertencia previo."
+
+#: lib/isodumper.py:458
+msgid ""
+"- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new "
+"partition where data from the Live system can be written and recovered "
+"between sessions."
+msgstr ""
+"- Agregue una partición persistente: el espacio restante se usará en una "
+"nueva partición donde los datos del sistema Live se pueden escribir y "
+"recuperar entre sesiones."
+
+#: lib/isodumper.py:459
+msgid ""
+"- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided "
+"in <i>Key</i> field."
+msgstr ""
+"- Cifrar: la partición persistente se cifrará con la clave proporcionada en "
+"el campo <i>Clave</i>."
+
+#: lib/isodumper.py:460
+msgid "The operation is shown in the progress bar beneath."
+msgstr "La operación se muestra en la barra de progreso debajo."
+
+#: lib/isodumper.py:461
+msgid ""
+"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out."
+msgstr ""
+"- Copia de seguridad en: definir el nombre y la ubicación del archivo de "
+"imagen de copia de seguridad. La unidad flash actual se respaldará en un "
+"archivo de disco. Tenga en cuenta que se conserva toda la unidad flash, "
+"independientemente de su contenido real; asegúrese de tener el espacio libre "
+"necesario en el disco (del mismo tamaño que el dispositivo USB). Este "
+"archivo de respaldo se puede usar más tarde para restaurar la unidad flash "
+"seleccionándola como el archivo fuente * .img."
+
+#: lib/isodumper.py:465
+msgid "- Backup the device: launch the backup operation."
+msgstr ""
+"- Copia de seguridad del dispositivo: inicie la operación de copia de "
+"seguridad."
+
+#: lib/isodumper.py:466
+msgid ""
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box."
+msgstr ""
+"- Formatee el dispositivo: cree una partición única en todo el volumen en el "
+"formato especificado FAT, NTFS o ext. Puede especificar un nombre de volumen "
+"y el formato en un nuevo cuadro de diálogo."
+
+#: lib/isodumper.py:482
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
msgstr "Ya hay otra instancia de Isodumpler en ejecución."
-#: lib/isodumper.py:490
+#: lib/isodumper.py:496
msgid "Choose an image"
msgstr "Escoger una imagen"
-#: lib/isodumper.py:491
+#: lib/isodumper.py:497
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -354,107 +437,119 @@ msgstr ""
"Si acepta, por favor <b> no desconecte</b> el dispositivo durante la "
"siguiente operación."
-#: lib/isodumper.py:525
+#: lib/isodumper.py:531
msgid "Device to work on:"
msgstr "Dispositivo en el cual trabajar:"
-#: lib/isodumper.py:529
+#: lib/isodumper.py:535
msgid "Write Image:"
msgstr "Escribir imagen:"
-#: lib/isodumper.py:535
+#: lib/isodumper.py:541
msgid "&Write to device"
msgstr "&Escribir en el dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:538
+#: lib/isodumper.py:546
msgid "Add a persistent partition in the remaining space"
msgstr "Añadir una partición persistente en el espacio restante"
-#: lib/isodumper.py:547
+#: lib/isodumper.py:548
+msgid "Encrypt partition"
+msgstr "Cifrar partición"
+
+#: lib/isodumper.py:549
+msgid "Key:"
+msgstr "Clave:"
+
+#: lib/isodumper.py:562
msgid "Backup the device"
msgstr "Copia de seguridad del dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:550
+#: lib/isodumper.py:565
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr "Formatear el dispositivo en FAT, NTFS o ext:"
-#: lib/isodumper.py:552
+#: lib/isodumper.py:567
msgid "Format the device"
msgstr "Formatear el dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:555
+#: lib/isodumper.py:570
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: lib/isodumper.py:559
+#: lib/isodumper.py:574
msgid "Report"
msgstr "Informe"
-#: lib/isodumper.py:562 lib/isodumper.py:666
+#: lib/isodumper.py:577 lib/isodumper.py:687
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
-#: lib/isodumper.py:564
+#: lib/isodumper.py:579
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: lib/isodumper.py:566
+#: lib/isodumper.py:581
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: lib/isodumper.py:568
+#: lib/isodumper.py:583
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: lib/isodumper.py:574
+#: lib/isodumper.py:589
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 no está disponible en su sistema"
-#: lib/isodumper.py:590
+#: lib/isodumper.py:605
msgid "Label for the device:"
msgstr "Etiqueta para el dispositivo:"
-#: lib/isodumper.py:594
+#: lib/isodumper.py:609
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:596
+#: lib/isodumper.py:611
+msgid "exFAT (Windows)"
+msgstr "exFAT (Windows)"
+
+#: lib/isodumper.py:613
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:598
+#: lib/isodumper.py:615
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:600
+#: lib/isodumper.py:617
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
-#: lib/isodumper.py:601 lib/isodumper.py:667
+#: lib/isodumper.py:618 lib/isodumper.py:688
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: lib/isodumper.py:638
+#: lib/isodumper.py:659
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: lib/isodumper.py:648
+#: lib/isodumper.py:669
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: lib/isodumper.py:649
+#: lib/isodumper.py:670
msgid "No"
msgstr "No"
-#: lib/isodumper.py:657
+#: lib/isodumper.py:678
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr "Una herramienta para escribir imágenes ISO en un dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:657
+#: lib/isodumper.py:678
msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet"
msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Imágenes : Timothée Giet"
-#: lib/isodumper.py:665
+#: lib/isodumper.py:686
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"