diff options
author | Papoteur <papoteur@mageia.org> | 2018-10-07 20:48:44 +0200 |
---|---|---|
committer | Papoteur <papoteur@mageia.org> | 2018-10-07 20:48:44 +0200 |
commit | 49ea6cdddd420743b030da77feb116dcaed134d1 (patch) | |
tree | 7e734b4d25513d9edbaf6aeb3fc187310cc85e67 /po/el.po | |
parent | bd94b5004eda8841a76c7fc4e091643b463e78ef (diff) | |
download | isodumper-49ea6cdddd420743b030da77feb116dcaed134d1.tar isodumper-49ea6cdddd420743b030da77feb116dcaed134d1.tar.gz isodumper-49ea6cdddd420743b030da77feb116dcaed134d1.tar.bz2 isodumper-49ea6cdddd420743b030da77feb116dcaed134d1.tar.xz isodumper-49ea6cdddd420743b030da77feb116dcaed134d1.zip |
Update po catalogs
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 346 |
1 files changed, 173 insertions, 173 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-18 12:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-07 20:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-14 07:36+0200\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" "Ο κατάλογος προορισμού είναι πολύ μικρός για την αποθήκευση του εφεδρικού " "αντίγραφου (απαιτούνται %s Mb)" -#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 +#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:483 lib/isodumper.py:640 msgid "Backup to:" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας σε:" @@ -321,87 +321,87 @@ msgstr "" " Αν συμφωνήσετε, παρακαλώ <b>μην αποσυνδέσετε τη συσκευή " "κατά τη διάρκεια της διεργασίας που ακολουθεί." -#: lib/isodumper.py:471 +#: lib/isodumper.py:470 msgid "Device to work on:" msgstr "Συσκευή προς επεξεργασία:" -#: lib/isodumper.py:475 +#: lib/isodumper.py:474 msgid "Write Image:" msgstr "Εγγραφή εικόνας:" -#: lib/isodumper.py:481 +#: lib/isodumper.py:480 msgid "&Write to device" msgstr "&Εγγραφή στη συσκευή" -#: lib/isodumper.py:490 +#: lib/isodumper.py:489 msgid "Backup the device" msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας για τη συσκευή" -#: lib/isodumper.py:494 +#: lib/isodumper.py:492 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Μορφοποιήστε τη συσκευή σε FAT, NTFS ή ext:" -#: lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device" msgstr "Μορφοποίηση συσκευής" -#: lib/isodumper.py:500 +#: lib/isodumper.py:497 msgid "Progress" msgstr "Πρόοδος" -#: lib/isodumper.py:504 +#: lib/isodumper.py:501 msgid "Report" msgstr "Αναφορά" -#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 +#: lib/isodumper.py:504 lib/isodumper.py:609 msgid "Refresh" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:511 +#: lib/isodumper.py:506 msgid "About" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:513 +#: lib/isodumper.py:508 msgid "Help" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:515 +#: lib/isodumper.py:510 msgid "Quit" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:521 +#: lib/isodumper.py:516 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "Το UDisks2 δεν είναι διαθέσιμο στο σύστημά σας" -#: lib/isodumper.py:542 +#: lib/isodumper.py:532 msgid "Label for the device:" msgstr "Ετικέτα για τη συσκευή:" -#: lib/isodumper.py:546 +#: lib/isodumper.py:536 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:548 +#: lib/isodumper.py:538 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:550 +#: lib/isodumper.py:540 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:552 +#: lib/isodumper.py:542 msgid "Execute" msgstr "Εκτέλεση" -#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 +#: lib/isodumper.py:543 lib/isodumper.py:610 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" -#: lib/isodumper.py:610 +#: lib/isodumper.py:600 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Ένα εργαλείο εγγραφής εικόνων ISO σε μια συσκευή" -#: lib/isodumper.py:618 +#: lib/isodumper.py:608 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -428,97 +428,117 @@ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Ένα γραφικό εργαλείο για την εγγραφή αρχείων .img και .iso σε κλειδιά USB" -#~ msgid "&Backup the device" -#~ msgstr "&Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας για τη συσκευή" +#~ msgid "Run Isodumper" +#~ msgstr "Εκτελέστε το Isodumper" -#~ msgid "&Format the device" -#~ msgstr "&Μορφοποίηση συσκευής" +#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper" +#~ msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση του Isodumper" -#~ msgid "&Refresh" -#~ msgstr "Α&νανέωση" +#~ msgid "%r not known to UDisks2" +#~ msgstr "Το %r είναι άγνωστο στο UDisks2" -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "&Περί" +#~ msgid "Unmounting all partitions of " +#~ msgstr "Αποπροσάρτηση όλων των διαμερισμάτων του " -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Βοήθεια" +#~ msgid "Trying to unmount " +#~ msgstr "Προσπάθεια για αποπροσάρτηση " -#~ msgid "&Quit" -#~ msgstr "Έ&ξοδος" +#~ msgid "Partition %s is busy" +#~ msgstr "Η κατάτμηση %s είναι απασχολημένη" -#~ msgid "Backup in: " -#~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας σε:" +#~ msgid " was terminated by signal " +#~ msgstr " τερματίστηκε από το σήμα " -#~ msgid "Backup in:" -#~ msgstr "Εφεδρικό αρχείο στο:" +#~ msgid "Error, umount " +#~ msgstr "Σφάλμα, αποπροσάρτηση " -#~ msgid "You have not the rights for writing on the device" -#~ msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής στη συσκευή" +#~ msgid " successfully unmounted" +#~ msgstr " επιτυχής αποπροσάρτηση" -#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" -#~ msgstr "" -#~ "Ένα γραφικό εργαλείο για την εγγραφή αρχείων .img και .iso σε μνήμες USB" +#~ msgid " returned " +#~ msgstr " επέστρεψε " -#~ msgid "" -#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device " -#~ "or the backup will be unusable.\n" -#~ "Are you sure you want to quit during writing?" -#~ msgstr "" -#~ "Η εγγραφή βρίσκεται σε εξέλιξη. Η έξοδος κατά την εγγραφή θα αχρηστεύσει " -#~ "τη συσκευή ή το αντίγραφο ασφαλείας.\n" -#~ "Θέλετε σίγουρα να εξέλθετε κατά την εγγραφή;" +#~ msgid "Execution failed: " +#~ msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης: " + +#~ msgid "Could not read mtab !" +#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του mtab !" + +#~ msgid "You don't have permission to write to the device" +#~ msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής σε αυτήν την συσκευή" + +#~ msgid "Writing " +#~ msgstr "Εγγραφή " + +#~ msgid "Wrote: " +#~ msgstr "Γραφτηκε: " + +#~ msgid " successfully written to " +#~ msgstr " γράφτηκε επιτυχώς στο " + +#~ msgid "SHA1 sum: " +#~ msgstr "Άθροισμα SHA1: " + +#~ msgid "MD5 sum: " +#~ msgstr "Άθροισμα MD5: " #~ msgid "" -#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" -#~ "imagewriter." +#~ "<b>Success</b>\n" +#~ " The operation was successfully performed.\n" +#~ " \n" +#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" +#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +#~ " you close the application." #~ msgstr "" -#~ "Ένα εργαλείο εγγραφής εικόνων ISO σε ένα USB stick. Είναι ένα fork του " -#~ "usb-imagewriter." - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Επιλέξτε" +#~ "<b>Επιτυχία</b>\n" +#~ " Η λειτουργία εκτελέστηκε με επιτυχία.\n" +#~ " \n" +#~ " Είστε ελεύθερος να το αποσυνδέσετε τώρα, ένα αρχείο καταγραφών isodumper." +#~ "log \n" +#~ " της λειτουργίας θα αποθηκευτεί στον κατάλογο /.isodumper/ σας όταν\n" +#~ " κλείσετε την εφαρμογή." #~ msgid "" #~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" -#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" +#~ " No target devices were found. \n" #~ "\n" -#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" -#~ " the device during the following operation." +#~ " You need to plug in a USB Key\n" +#~ " to which the image can be written." #~ msgstr "" #~ "<b>Προσοχή</b>\n" -#~ " Αυτό <b>θα καταστρέψει όλα τα δεδομένα</b> στη συσκευή\n" -#~ " προορισμού, είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε;\n" +#~ " Δε βρέθηκαν συσκευές προορισμού. \n" #~ "\n" -#~ " Αν συμφωνείτε εδώ, παρακαλώ <b>μην αποσυνδέσετε</b>\n" -#~ " τη συσκευή κατά τη διάρκεια της διεργασίας που ακολουθεί." +#~ " Πρέπει να συνδέσετε μία USB μνήμη\n" +#~ " στην οποία μπορεί να εγγραφεί το εικονικό αρχείο." -#~ msgid "" -#~ "<b>Error</b>\n" -#~ " Something went wrong, please see the details\n" -#~ " window for the exact error.\n" -#~ "\n" -#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" -#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Λεπτομέρειες" + +#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +#~ msgstr "Επιλέξτε μορφή. Η συσκευή θα διαμορφωθεί σε ένα διαμέρισμα" + +#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" +#~ msgstr "Διαλέξτε ένα φάκελο για να γράψετε εκεί την εφεδρική εικόνα" + +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(κανένα)" + +#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" #~ msgstr "" -#~ "<b>Σφάλμα</b>\n" -#~ " Κάτι πήγε στραβά, παρακαλώ δείτε το παράθυρο\n" -#~ " λεπτομερειών για το ακριβές σφάλμα.\n" -#~ "\n" -#~ " Η εφαρμογή θα κλείσει με αυτό το παράθυρο, και θα αποθηκευτεί\n" -#~ " ένα αρχείο καταγραφής isodumper.log στον κατάλογο /.isodumper σας" +#~ "Δημιουργήστε ένα εφεδρικό αντίγραφο της συσκευής σαν εικόνα για να το " +#~ "αποκαταστήσετε αργότερα" -#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -#~ msgstr "Το πρότυπο. Το μέγεθος των αρχείων είναι περιορισμένο στα 4GB" +#~ msgid "Write to device" +#~ msgstr "Γράψτε στη συσκευή" -#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" -#~ msgstr "Για διαχείριση αρχείων μεγαλύτερων από 4GB" +#~ msgid "Select Image" +#~ msgstr "Επιλογή εικόνας" -#~ msgid "Only for Linux systems" -#~ msgstr "Μόνο για συστήματα Linux" +#~ msgid "Select an image file to be written to the device" +#~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας που πρόκειται να εγγραφεί στην συσκευή" -#~ msgid "Isodumper - Help" -#~ msgstr "Isodumper - Βοήθεια" +#~ msgid "Select target device to write the image to" +#~ msgstr "Επιλέξτε την συσκευή προορισμού για να γράψετε την εικόνα" #~ msgid "" #~ "Mageia IsoDumper\n" @@ -606,114 +626,94 @@ msgstr "" #~ "- Λεπτομέρειες: αυτό το κουμπί εμφανίζει τις πληροφορίες των καταγραφών.\n" #~ "\n" -#~ msgid "Select target device to write the image to" -#~ msgstr "Επιλέξτε την συσκευή προορισμού για να γράψετε την εικόνα" +#~ msgid "Isodumper - Help" +#~ msgstr "Isodumper - Βοήθεια" -#~ msgid "Select an image file to be written to the device" -#~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας που πρόκειται να εγγραφεί στην συσκευή" +#~ msgid "Only for Linux systems" +#~ msgstr "Μόνο για συστήματα Linux" -#~ msgid "Select Image" -#~ msgstr "Επιλογή εικόνας" +#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" +#~ msgstr "Για διαχείριση αρχείων μεγαλύτερων από 4GB" -#~ msgid "Write to device" -#~ msgstr "Γράψτε στη συσκευή" +#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" +#~ msgstr "Το πρότυπο. Το μέγεθος των αρχείων είναι περιορισμένο στα 4GB" -#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +#~ msgid "" +#~ "<b>Error</b>\n" +#~ " Something went wrong, please see the details\n" +#~ " window for the exact error.\n" +#~ "\n" +#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" +#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." #~ msgstr "" -#~ "Δημιουργήστε ένα εφεδρικό αντίγραφο της συσκευής σαν εικόνα για να το " -#~ "αποκαταστήσετε αργότερα" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(κανένα)" - -#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" -#~ msgstr "Διαλέξτε ένα φάκελο για να γράψετε εκεί την εφεδρική εικόνα" - -#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" -#~ msgstr "Επιλέξτε μορφή. Η συσκευή θα διαμορφωθεί σε ένα διαμέρισμα" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Λεπτομέρειες" +#~ "<b>Σφάλμα</b>\n" +#~ " Κάτι πήγε στραβά, παρακαλώ δείτε το παράθυρο\n" +#~ " λεπτομερειών για το ακριβές σφάλμα.\n" +#~ "\n" +#~ " Η εφαρμογή θα κλείσει με αυτό το παράθυρο, και θα αποθηκευτεί\n" +#~ " ένα αρχείο καταγραφής isodumper.log στον κατάλογο /.isodumper σας" #~ msgid "" #~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " No target devices were found. \n" +#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" +#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" #~ "\n" -#~ " You need to plug in a USB Key\n" -#~ " to which the image can be written." +#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" +#~ " the device during the following operation." #~ msgstr "" #~ "<b>Προσοχή</b>\n" -#~ " Δε βρέθηκαν συσκευές προορισμού. \n" +#~ " Αυτό <b>θα καταστρέψει όλα τα δεδομένα</b> στη συσκευή\n" +#~ " προορισμού, είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε;\n" #~ "\n" -#~ " Πρέπει να συνδέσετε μία USB μνήμη\n" -#~ " στην οποία μπορεί να εγγραφεί το εικονικό αρχείο." +#~ " Αν συμφωνείτε εδώ, παρακαλώ <b>μην αποσυνδέσετε</b>\n" +#~ " τη συσκευή κατά τη διάρκεια της διεργασίας που ακολουθεί." + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Επιλέξτε" #~ msgid "" -#~ "<b>Success</b>\n" -#~ " The operation was successfully performed.\n" -#~ " \n" -#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" -#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -#~ " you close the application." +#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" +#~ "imagewriter." #~ msgstr "" -#~ "<b>Επιτυχία</b>\n" -#~ " Η λειτουργία εκτελέστηκε με επιτυχία.\n" -#~ " \n" -#~ " Είστε ελεύθερος να το αποσυνδέσετε τώρα, ένα αρχείο καταγραφών isodumper." -#~ "log \n" -#~ " της λειτουργίας θα αποθηκευτεί στον κατάλογο /.isodumper/ σας όταν\n" -#~ " κλείσετε την εφαρμογή." - -#~ msgid "MD5 sum: " -#~ msgstr "Άθροισμα MD5: " - -#~ msgid "SHA1 sum: " -#~ msgstr "Άθροισμα SHA1: " - -#~ msgid " successfully written to " -#~ msgstr " γράφτηκε επιτυχώς στο " - -#~ msgid "Wrote: " -#~ msgstr "Γραφτηκε: " - -#~ msgid "Writing " -#~ msgstr "Εγγραφή " - -#~ msgid "You don't have permission to write to the device" -#~ msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής σε αυτήν την συσκευή" - -#~ msgid "Could not read mtab !" -#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του mtab !" +#~ "Ένα εργαλείο εγγραφής εικόνων ISO σε ένα USB stick. Είναι ένα fork του " +#~ "usb-imagewriter." -#~ msgid "Execution failed: " -#~ msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης: " +#~ msgid "" +#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device " +#~ "or the backup will be unusable.\n" +#~ "Are you sure you want to quit during writing?" +#~ msgstr "" +#~ "Η εγγραφή βρίσκεται σε εξέλιξη. Η έξοδος κατά την εγγραφή θα αχρηστεύσει " +#~ "τη συσκευή ή το αντίγραφο ασφαλείας.\n" +#~ "Θέλετε σίγουρα να εξέλθετε κατά την εγγραφή;" -#~ msgid " returned " -#~ msgstr " επέστρεψε " +#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +#~ msgstr "" +#~ "Ένα γραφικό εργαλείο για την εγγραφή αρχείων .img και .iso σε μνήμες USB" -#~ msgid " successfully unmounted" -#~ msgstr " επιτυχής αποπροσάρτηση" +#~ msgid "You have not the rights for writing on the device" +#~ msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής στη συσκευή" -#~ msgid "Error, umount " -#~ msgstr "Σφάλμα, αποπροσάρτηση " +#~ msgid "Backup in:" +#~ msgstr "Εφεδρικό αρχείο στο:" -#~ msgid " was terminated by signal " -#~ msgstr " τερματίστηκε από το σήμα " +#~ msgid "Backup in: " +#~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας σε:" -#~ msgid "Partition %s is busy" -#~ msgstr "Η κατάτμηση %s είναι απασχολημένη" +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "Έ&ξοδος" -#~ msgid "Trying to unmount " -#~ msgstr "Προσπάθεια για αποπροσάρτηση " +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Βοήθεια" -#~ msgid "Unmounting all partitions of " -#~ msgstr "Αποπροσάρτηση όλων των διαμερισμάτων του " +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "&Περί" -#~ msgid "%r not known to UDisks2" -#~ msgstr "Το %r είναι άγνωστο στο UDisks2" +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "Α&νανέωση" -#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper" -#~ msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση του Isodumper" +#~ msgid "&Format the device" +#~ msgstr "&Μορφοποίηση συσκευής" -#~ msgid "Run Isodumper" -#~ msgstr "Εκτελέστε το Isodumper" +#~ msgid "&Backup the device" +#~ msgstr "&Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας για τη συσκευή" |