diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2021-03-21 16:06:54 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2021-03-21 16:06:54 +0200 |
commit | acd3fc65f5fc11450491087b237a921ba08b6b39 (patch) | |
tree | 4634107e4a558b92d5ac48ecdcf496b518323147 /po/de.po | |
parent | 11844b9f4eb8a9f6dcfb892eb03ff7833c7c2a24 (diff) | |
download | isodumper-acd3fc65f5fc11450491087b237a921ba08b6b39.tar isodumper-acd3fc65f5fc11450491087b237a921ba08b6b39.tar.gz isodumper-acd3fc65f5fc11450491087b237a921ba08b6b39.tar.bz2 isodumper-acd3fc65f5fc11450491087b237a921ba08b6b39.tar.xz isodumper-acd3fc65f5fc11450491087b237a921ba08b6b39.zip |
Update German translation from Tx
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 271 |
1 files changed, 161 insertions, 110 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ # Christian Ruesch <cr@rt.fm>, 2013 # Klaus Christian Harke <k.c.harke@gmx.net>, 2020 # latte, 2013 -# psyca, 2014-2020 +# psyca, 2014-2021 # Marc Lattemann, 2013-2014 # Oliver Grawert <ogra@ubuntu.com>, 2008 # psyca, 2014 @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-30 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-31 22:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-21 09:57+0000\n" "Last-Translator: psyca\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "de/)\n" @@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: backend/raw_write.py:53 backend/raw_write.py:83 +#: backend/raw_write.py:54 backend/raw_write.py:84 msgid "Reading error." msgstr "Lesefehler." -#: backend/raw_write.py:63 +#: backend/raw_write.py:64 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "Sie haben nicht die Rechte, um auf das Gerät {} zu schreiben" -#: backend/raw_write.py:92 backend/raw_write.py:106 backend/raw_write.py:115 +#: backend/raw_write.py:93 backend/raw_write.py:107 backend/raw_write.py:116 msgid "Writing error." msgstr "Schreibfehler." @@ -50,135 +50,168 @@ msgstr "Schreibfehler." msgid "Writing terminated" msgstr "Schreiben abgebrochen" -#: backend/raw_write.py:151 +#: backend/raw_write.py:174 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Signaturdatei {} nicht gefunden\n" -#: backend/raw_write.py:159 +#: backend/raw_write.py:174 +msgid "or key expired" +msgstr "oder Schlüssel abgelaufen" + +#: backend/raw_write.py:182 msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "Die Prüfsummendatei {} wurde nicht gefunden.\n" -#: backend/raw_write.py:190 +#: backend/raw_write.py:213 #, python-format msgid "Invalid signature for %s" msgstr "Die Signatur für %s ist ungültig." -#: backend/raw_write.py:192 +#: backend/raw_write.py:216 msgid "SHA3 sum: {}" msgstr "SHA3-Prüfsumme: {}" -#: backend/raw_write.py:197 +#: backend/raw_write.py:221 msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed" msgstr "Die Prüfsumme für {} ist OK. Die Prüfsumme ist signiert." -#: backend/raw_write.py:200 -msgid "The signature of the sum is false !" -msgstr "Die Signatur der sum-Datei ist falsch !" +#: backend/raw_write.py:224 +msgid "The integrity of the ISO image could not be verified." +msgstr "Die Integrität des ISO-Abbildes konnte nicht verifiziert werden." + +#: backend/raw_write.py:224 +msgid "The validation of the GPG signature failed !" +msgstr "Die Bestätigung der GPG Signatur ist fehlgeschlagen!" -#: backend/raw_write.py:203 +#: backend/raw_write.py:228 msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "" "Die Prüfsumme für {} ist OK, aber die Signatur konnte nicht gefunden werden." -#: backend/raw_write.py:205 +#: backend/raw_write.py:230 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\Die berechneten und gespeicherten Prüfsummen stimmen nicht überein" -#: backend/raw_write.py:227 lib/isodumper.py:187 +#: backend/raw_write.py:251 lib/isodumper.py:195 msgid "Timeout reached when {}" msgstr "Zeitüberschreitung erreicht beim {}" -#: backend/raw_write.py:248 backend/raw_write.py:277 backend/raw_write.py:301 -#: backend/raw_write.py:324 backend/raw_write.py:346 backend/raw_write.py:368 -msgid "Error while doing persistent partition: " -msgstr "Fehler beim erstellen der persistenten Partition:" +#: backend/raw_write.py:273 backend/raw_write.py:293 backend/raw_write.py:324 +#: backend/raw_write.py:348 backend/raw_write.py:372 backend/raw_write.py:396 +#: backend/raw_write.py:419 +msgid "Error {} while doing persistent partition: {}" +msgstr "Fehler {} beim Erstellen der persistenten Partition: {}" + +#: backend/raw_write.py:274 +msgid "Try reloading partition table" +msgstr "Versuche die Partitionstabelle erneut einzulesen" + +#: backend/raw_write.py:287 +msgid "Unable to reload the partition table: {}" +msgstr "Partitionstabelle kann nicht erneut eingelesen werden: {}" -#: backend/raw_write.py:274 backend/raw_write.py:372 +#: backend/raw_write.py:305 +msgid "Persistent partition added. Formatting..." +msgstr "Persistente Partition hinzugefügt. Formatiere..." + +#: backend/raw_write.py:321 backend/raw_write.py:423 msgid "Persistent partition done" msgstr "Persistente Partition fertiggestellt" -#: backend/raw_write.py:281 +#: backend/raw_write.py:328 msgid "formatting partition" msgstr "partition formatieren" -#: backend/raw_write.py:329 +#: backend/raw_write.py:332 +msgid "Persistent partition added. Encrypting..." +msgstr "Persistente Partition hinzugefügt. Verschlüssele..." + +#: backend/raw_write.py:353 +msgid "Persistent partition encrypted. Opening..." +msgstr "Persistente Partition verschlüsselt. Öffne..." + +#: backend/raw_write.py:377 msgid "opening encrypted partition" msgstr "öffnen der verschlüsselten Partition" -#: backend/raw_write.py:352 +#: backend/raw_write.py:380 +msgid "Persistent partition opened: formatting..." +msgstr "Persistente Partition geöffnet: Formatiere..." + +#: backend/raw_write.py:403 msgid "formatting encrypted partition" msgstr "formatieren der verschlüsselten Partition" -#: backend/raw_write.py:374 +#: backend/raw_write.py:425 msgid "closing encrypted partition" msgstr "schließen der verschlüsselten Partition" -#: lib/isodumper.py:208 +#: lib/isodumper.py:224 msgid "Target Device: " msgstr "Zielgerät: " #. I18N these are units for files size -#: lib/isodumper.py:217 +#: lib/isodumper.py:233 msgid "B" msgstr "B" -#: lib/isodumper.py:217 +#: lib/isodumper.py:233 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: lib/isodumper.py:217 +#: lib/isodumper.py:233 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: lib/isodumper.py:217 +#: lib/isodumper.py:233 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: lib/isodumper.py:217 lib/isodumper.py:221 +#: lib/isodumper.py:233 lib/isodumper.py:237 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: lib/isodumper.py:235 +#: lib/isodumper.py:251 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Formatieren bestätigen" -#: lib/isodumper.py:240 +#: lib/isodumper.py:256 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Das Gerät wurde erfolgreich formatiert." -#: lib/isodumper.py:244 +#: lib/isodumper.py:260 msgid "An error occurred while creating a partition." -msgstr "Ein Fehler ist beim erstellen der Partition aufgetreten." +msgstr "Ein Fehler ist beim Erstellen der Partition aufgetreten." -#: lib/isodumper.py:248 +#: lib/isodumper.py:264 msgid "Authentication error." msgstr "Authentifizierungsfehler." -#: lib/isodumper.py:252 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "An error occurred." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." -#: lib/isodumper.py:262 lib/isodumper.py:655 +#: lib/isodumper.py:278 lib/isodumper.py:695 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" -#: lib/isodumper.py:273 +#: lib/isodumper.py:289 msgid "Wrote: {}% " msgstr "Geschrieben: {}%" -#: lib/isodumper.py:279 lib/isodumper.py:375 lib/isodumper.py:437 +#: lib/isodumper.py:295 lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:454 msgid "unmounting" msgstr "aushängen" -#: lib/isodumper.py:307 +#: lib/isodumper.py:323 msgid "Backup confirmation" msgstr "Datensicherung bestätigen" -#: lib/isodumper.py:307 +#: lib/isodumper.py:323 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" -#: lib/isodumper.py:315 +#: lib/isodumper.py:331 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" @@ -186,81 +219,81 @@ msgstr "" "Das Zielverzeichnis ist zu klein um die Sicherung zu erhalten (%s MB " "benötigt)" -#: lib/isodumper.py:321 lib/isodumper.py:641 lib/isodumper.py:817 +#: lib/isodumper.py:337 lib/isodumper.py:681 lib/isodumper.py:875 msgid "Backup to:" msgstr "Sichern nach:" -#: lib/isodumper.py:334 +#: lib/isodumper.py:350 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} erfolgreich auf {target} geschrieben" -#: lib/isodumper.py:354 +#: lib/isodumper.py:370 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Dieses Gerät ist zu kein, um die ISO-Datei zu beinhalten." -#: lib/isodumper.py:358 +#: lib/isodumper.py:374 msgid "Writing confirmation" msgstr "Schreiben bestätigen" -#: lib/isodumper.py:361 lib/isodumper.py:466 +#: lib/isodumper.py:377 lib/isodumper.py:485 lib/isodumper.py:496 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: lib/isodumper.py:362 +#: lib/isodumper.py:378 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Dieses Gerät ist größer als 32 Gbytes. Wollen Sie dieses wirklich verwenden?" -#: lib/isodumper.py:369 +#: lib/isodumper.py:385 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Schreibe {source} auf {target}" -#: lib/isodumper.py:371 +#: lib/isodumper.py:387 msgid " to " msgstr " auf " -#: lib/isodumper.py:371 +#: lib/isodumper.py:387 msgid "Executing copy from " msgstr "Ausführen der Kopie von" -#: lib/isodumper.py:389 +#: lib/isodumper.py:405 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "Abbild {source} erfolgreich auf {target} geschrieben" -#: lib/isodumper.py:391 +#: lib/isodumper.py:407 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes geschrieben:" -#: lib/isodumper.py:392 +#: lib/isodumper.py:408 msgid "Checking " msgstr "Überprüfe " -#: lib/isodumper.py:410 +#: lib/isodumper.py:424 msgid "Adding persistent partition" msgstr "Füge persistente Partition hinzu" -#: lib/isodumper.py:415 +#: lib/isodumper.py:429 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" "Kein Schlüssel für die verschlüsselte Partition eingegeben. Hinzufügen der " "Partition abgebrochen." -#: lib/isodumper.py:424 +#: lib/isodumper.py:439 msgid "Added encrypted persistent partition" msgstr "Verschlüsselte persistente Partition hinzugefügt" -#: lib/isodumper.py:434 +#: lib/isodumper.py:449 msgid "Added persistent partition" msgstr "Persistente Partition hinzugefügt" -#: lib/isodumper.py:455 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Success" msgstr "Erfolg" -#: lib/isodumper.py:455 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -272,7 +305,21 @@ msgstr "" "(/home/-Benutzer- oder /root)/.isodumper/isodumper.log gespeichert,\n" "sobald Sie die Anwendung schließen." -#: lib/isodumper.py:466 +#: lib/isodumper.py:485 +msgid "" +"The operation completed, but with anomalies.\n" +" Check carefully the messages in log view.\n" +" You are free to unplug it now, a logfile \n" +"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +" you close the application." +msgstr "" +"Der Vorgang wurde erfolgreich durchgeführt, allerdings mit Ungereimtheiten.\n" +"Überprüfen Sie die Meldungen im Protokoll.\n" +"Sie können das Gerät nun entfernen. Eine Protokoll-Datei wird unter\n" +"(/home/-Benutzer- oder /root)/.isodumper/isodumper.log gespeichert,\n" +"sobald Sie die Anwendung schließen." + +#: lib/isodumper.py:496 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -283,23 +330,23 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie den Vorgang während des Schreibens auf das Gerät " "beenden wollen?" -#: lib/isodumper.py:478 lib/isodumper.py:567 +#: lib/isodumper.py:508 lib/isodumper.py:600 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: lib/isodumper.py:518 +#: lib/isodumper.py:551 msgid "Image " msgstr "Abbild " -#: lib/isodumper.py:523 lib/isodumper.py:588 +#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:628 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:523 +#: lib/isodumper.py:556 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "Mageia IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:525 +#: lib/isodumper.py:558 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " @@ -314,11 +361,11 @@ msgstr "" "Festplatte sichern und das Flash-Laufwerk anschließend auf den vorherigen " "Zustand wiederherstellen." -#: lib/isodumper.py:529 +#: lib/isodumper.py:562 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "Es bietet auch die Möglichkeit, dass USB-Gerät zu formatieren." -#: lib/isodumper.py:531 +#: lib/isodumper.py:564 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." @@ -326,7 +373,7 @@ msgstr "" "IsoDumper kann entweder über die Menüs oder einer Benutzerkonsole mit dem " "Befehl 'isodumper' gestartet werden." -#: lib/isodumper.py:533 +#: lib/isodumper.py:566 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." @@ -334,7 +381,7 @@ msgstr "" "Das root-Passwort wird abgefragt, wenn es für den ausgewählten Vorgang " "benötigt wird." -#: lib/isodumper.py:534 +#: lib/isodumper.py:567 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " @@ -347,7 +394,7 @@ msgstr "" "'Aktualisieren', sobald Sie dies getan haben.<BR />(Sie müssen " "gegebenenfalls automatisch geöffnete Dateimanager Fenster schließen)" -#: lib/isodumper.py:537 +#: lib/isodumper.py:570 msgid "" "The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write " @@ -361,7 +408,7 @@ msgstr "" "ISO-Abbild *.iso (oder die *.img Flash-Sicherung) auszuwählen.<BR />- " "Sichern nach: Die Schaltfläche startet den Vorgang - mit einer Warnmeldung." -#: lib/isodumper.py:542 +#: lib/isodumper.py:575 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " @@ -372,7 +419,7 @@ msgstr "" "Systems gespeichert und bei der nächsten Ausführung wiederhergestellt werden " "können." -#: lib/isodumper.py:544 +#: lib/isodumper.py:577 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in <i>Key</i> field." @@ -380,11 +427,11 @@ msgstr "" "- Verschlüsseln: Die persistente Partition wird mit dem im <i>Schlüssel</i>-" "Eingabefeld festgelegten Schlüssel verschlüsselt. " -#: lib/isodumper.py:545 +#: lib/isodumper.py:578 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "Der Vorgang wird unter dem Fortschrittsbalken angezeigt." -#: lib/isodumper.py:546 +#: lib/isodumper.py:579 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " @@ -401,11 +448,11 @@ msgstr "" "verwendet werden, um das Flash-Laufwerk wiederherzustellen, indem die *.img " "Datei als Quelle zum schreiben ausgewählt wird." -#: lib/isodumper.py:550 +#: lib/isodumper.py:583 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "- Das Gerät sichern: Führt den Sicherungsvorgang aus" -#: lib/isodumper.py:551 +#: lib/isodumper.py:584 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " @@ -416,15 +463,15 @@ msgstr "" "FAT, exFAT, NTFS oder ext - im folgenden Dialog auswählen und dem " "Datenträger einen Namen geben." -#: lib/isodumper.py:567 +#: lib/isodumper.py:600 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Es wir bereits eine Instanz von Isodumper ausgeführt." -#: lib/isodumper.py:580 +#: lib/isodumper.py:620 msgid "Choose an image" msgstr "Wähle ein Abbild aus" -#: lib/isodumper.py:581 +#: lib/isodumper.py:621 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -438,115 +485,115 @@ msgstr "" "Wenn Sie diesen Vorgang bestätigen, <b>entfernen Sie nicht</b> das Gerät, " "während die folgende Aktion durchgeführt wird." -#: lib/isodumper.py:615 +#: lib/isodumper.py:655 msgid "Device to work on:" msgstr "Gerät, mit dem gearbeitet wird:" -#: lib/isodumper.py:619 +#: lib/isodumper.py:659 msgid "Write Image:" msgstr "Schreibe Abbild:" -#: lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:665 msgid "&Write to device" msgstr "&Schreibvorgang starten" -#: lib/isodumper.py:631 +#: lib/isodumper.py:671 msgid "Add a persistent partition in the remaining space" msgstr "Persistente Partition dem freien Speicher hinzufügen" -#: lib/isodumper.py:633 +#: lib/isodumper.py:673 msgid "Encrypt partition" msgstr "Partition verschlüsseln" -#: lib/isodumper.py:634 +#: lib/isodumper.py:674 msgid "Key:" msgstr "Schlüssel:" -#: lib/isodumper.py:647 +#: lib/isodumper.py:687 msgid "Backup the device" msgstr "Das Gerät sichern" -#: lib/isodumper.py:650 +#: lib/isodumper.py:690 msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:" msgstr "Datenträger in FAT, exFAT, NTFS oder ext formatieren:" -#: lib/isodumper.py:652 +#: lib/isodumper.py:692 msgid "Format the device" msgstr "Das Gerät formatieren" -#: lib/isodumper.py:659 +#: lib/isodumper.py:699 msgid "Report" msgstr "Bericht" -#: lib/isodumper.py:662 lib/isodumper.py:772 +#: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:830 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" -#: lib/isodumper.py:664 +#: lib/isodumper.py:704 msgid "About" msgstr "Über" -#: lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:706 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: lib/isodumper.py:668 +#: lib/isodumper.py:708 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: lib/isodumper.py:674 +#: lib/isodumper.py:714 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisk2 ist nicht auf Ihrem System verfügbar" -#: lib/isodumper.py:689 +#: lib/isodumper.py:747 msgid "Label for the device:" msgstr "Bezeichnung für das Gerät:" -#: lib/isodumper.py:693 +#: lib/isodumper.py:751 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:695 +#: lib/isodumper.py:753 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "exFAT (Windows)" -#: lib/isodumper.py:697 +#: lib/isodumper.py:755 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:699 +#: lib/isodumper.py:757 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:701 +#: lib/isodumper.py:759 msgid "Execute" msgstr "Ausführen" -#: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:773 +#: lib/isodumper.py:760 lib/isodumper.py:831 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: lib/isodumper.py:742 +#: lib/isodumper.py:800 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/isodumper.py:752 +#: lib/isodumper.py:810 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: lib/isodumper.py:753 +#: lib/isodumper.py:811 msgid "No" msgstr "Nein" -#: lib/isodumper.py:761 +#: lib/isodumper.py:819 msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Bilder : Timothée Giet" -#: lib/isodumper.py:762 +#: lib/isodumper.py:820 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Ein Werkzeug um ISO-Abbilder auf ein Gerät zu schreiben" -#: lib/isodumper.py:771 +#: lib/isodumper.py:829 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -557,6 +604,10 @@ msgstr "" "Sie müssen einen USB-Stick einstecken, auf welchem das \n" "Abbild geschrieben werden kann." +#: lib/isodumper.py:922 +msgid "allow debug information" +msgstr "erlaube Debug-Informationen" + #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "" |