diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2018-03-18 08:47:16 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2018-03-18 08:47:16 +0200 |
commit | f48269b972c13f83e793c64117798e3f013a6908 (patch) | |
tree | f9a6ca2a085c5d26bb19a8d93b5f5b8ad801db20 /po/de.po | |
parent | 5019aca5ca8da44a2836cf8700288a99b25be712 (diff) | |
download | isodumper-f48269b972c13f83e793c64117798e3f013a6908.tar isodumper-f48269b972c13f83e793c64117798e3f013a6908.tar.gz isodumper-f48269b972c13f83e793c64117798e3f013a6908.tar.bz2 isodumper-f48269b972c13f83e793c64117798e3f013a6908.tar.xz isodumper-f48269b972c13f83e793c64117798e3f013a6908.zip |
Update German translation from Tx
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 124 |
1 files changed, 30 insertions, 94 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ # Automatically generated, 2013 # Christian Ruesch <cr@rt.fm>, 2013 # latte, 2013 -# psyca, 2014-2017 +# psyca, 2014-2018 # Marc Lattemann, 2013-2014 # Oliver Grawert <ogra@ubuntu.com>, 2008 # psyca, 2014 @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-04 20:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-17 18:42+0000\n" "Last-Translator: psyca\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "de/)\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Lesefehler." #: backend/raw_write.py:60 msgid "You don't have permission to write to the device {}" -msgstr "" +msgstr "Sie haben nicht die Rechte, um auf das Gerät {} zu schreiben" #: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 msgid "Writing error." @@ -50,23 +50,23 @@ msgstr "Erfolg" #: backend/raw_write.py:124 msgid "No partition is mounted." -msgstr "" +msgstr "Keine Partition eingehangen." #: backend/raw_write.py:130 msgid "Could not read mtab ! {} {}" -msgstr "" +msgstr "Konnte mtab nicht lesen ! {} {}" #: backend/raw_write.py:133 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" -msgstr "" +msgstr "Aushängen aller Partition von {}:\n" #: backend/raw_write.py:136 msgid "Trying to unmount {}...\n" -msgstr "" +msgstr "Versuche {} auszuhängen...\n" #: backend/raw_write.py:140 msgid "Partition {} is busy" -msgstr "" +msgstr "Partition {} ist gerade beschäftigt" #: backend/raw_write.py:142 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" #: backend/raw_write.py:144 msgid "{} successfully unmounted" -msgstr "" +msgstr "{} erfolgreich ausgehängt" #: backend/raw_write.py:146 msgid "Error, umount {} returned " @@ -82,32 +82,33 @@ msgstr "" #: backend/raw_write.py:148 msgid "Execution failed: {}" -msgstr "" +msgstr "Durchführung fehlgeschlagen: {}" #: backend/raw_write.py:174 #, python-format msgid "Invalid signature for %s.sha512)" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Signatur für %s.sha512)" #: backend/raw_write.py:179 msgid "Signature file {} not found\n" -msgstr "" +msgstr "Signaturdatei {} nicht gefunden\n" #: backend/raw_write.py:202 msgid "SHA512 sum: {}" -msgstr "" +msgstr "SHA512 Summe: {}" #: backend/raw_write.py:206 msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" -msgstr "" +msgstr "Die sha512 Summenprüfung ist OK und die Summe wurde signiert" #: backend/raw_write.py:208 msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "" +"Die sha512 Summenprüfung ist OK, aber die Signatur wurde nicht gefunden" #: backend/raw_write.py:210 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" -msgstr "" +msgstr "/!\\Die berechneten und gespeicherten Prüfsummen stimmen nicht überein" #: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" @@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." #: lib/isodumper.py:210 msgid "Wrote: {}% " -msgstr "" +msgstr "Geschrieben: {}%" #: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" @@ -185,7 +186,7 @@ msgstr "Warnung" #: lib/isodumper.py:283 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" -msgstr "" +msgstr "Schreibe {source} auf {target}" #: lib/isodumper.py:284 msgid " to " @@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "Ausführen der Kopie von" #: lib/isodumper.py:299 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" -msgstr "" +msgstr "Abbild {source} erfolgreich auf {target} geschrieben" #: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " @@ -215,10 +216,10 @@ msgid "" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" -"Der Vorgang wurde ordnungsgemäß durchgeführt.\n" -"Sie können das Gerät nun entfernen. \n" -"Eine Log-Datei des Vorgangs wird in (/homedir/ oder /root)/.isodumper/" -"isodumper.log gespeichert, sobald Sie die Anwendung schließen." +"Der Vorgang wurde erfolgreich durchgeführt.\n" +"Sie können das Gerät nun entfernen. Eine Protokoll-Datei wird unter\n" +"(/home/-Benutzer- oder /root)/.isodumper/isodumper.log gespeichert,\n" +"sobald Sie die Anwendung schließen." #: lib/isodumper.py:337 msgid "" @@ -345,7 +346,7 @@ msgstr "&Schreibvorgang starten" #: lib/isodumper.py:490 msgid "Backup the device" -msgstr "" +msgstr "Das Gerät sichern" #: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" @@ -353,7 +354,7 @@ msgstr "Formatiere das Gerät in FAT, NTFS oder ext:" #: lib/isodumper.py:496 msgid "Format the device" -msgstr "" +msgstr "Das Gerät formatieren" #: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" @@ -365,19 +366,19 @@ msgstr "Bericht" #: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Aktualisieren" #: lib/isodumper.py:511 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Über" #: lib/isodumper.py:513 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Hilfe" #: lib/isodumper.py:515 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Beenden" #: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" @@ -433,75 +434,10 @@ msgstr "Eine Authentifizierung wird benötigt um Isodumper zu starten" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "" +"Eine Anwendung mit grafischer Benutzeroberfläche um USB-Sticks zu formatieren" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Eine graphische Oberfläche, um .img oder .iso Abbilder auf USB-Sticks zu " "schreiben" - -#~ msgid "%r not known to UDisks2" -#~ msgstr "%r ist UDisks2 unbekannt" - -#~ msgid "Unmounting all partitions of " -#~ msgstr "Aushängen aller Partitionen von " - -#~ msgid "Trying to unmount " -#~ msgstr "Versuche aushängen von " - -#~ msgid "Partition %s is busy" -#~ msgstr "Die Partition %s ist gerade beschäftigt" - -#~ msgid " was terminated by signal " -#~ msgstr " wurde beendet mit Signal " - -#~ msgid "Error, umount " -#~ msgstr "Fehler, Aushängen von " - -#~ msgid " successfully unmounted" -#~ msgstr " erfolgreich ausgehängt" - -#~ msgid " returned " -#~ msgstr " hatte Rückgabewert " - -#~ msgid "Execution failed: " -#~ msgstr "Ausführen fehlgeschlagen: " - -#~ msgid "Could not read mtab !" -#~ msgstr "Konnte mtab nicht lesen !" - -#~ msgid "You don't have permission to write to the device" -#~ msgstr "Sie haben nicht die Rechte, um auf dieses Gerät zu schreiben." - -#~ msgid "Writing " -#~ msgstr "Schreibe " - -#~ msgid "Wrote: " -#~ msgstr "Geschrieben: " - -#~ msgid " successfully written to " -#~ msgstr " erfolgreich geschrieben nach" - -#~ msgid "SHA1 sum: " -#~ msgstr "SHA1 Summe:" - -#~ msgid "MD5 sum: " -#~ msgstr "MD5 Summe:" - -#~ msgid "&Quit" -#~ msgstr "&Beenden" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Hilfe" - -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "&Über" - -#~ msgid "&Refresh" -#~ msgstr "&Aktualisieren" - -#~ msgid "&Format the device" -#~ msgstr "&Formatierung starten" - -#~ msgid "&Backup the device" -#~ msgstr "&Datensicherung starten" |