diff options
author | daviddavid <geiger.david68210@gmail.com> | 2016-07-18 11:50:29 +0200 |
---|---|---|
committer | daviddavid <geiger.david68210@gmail.com> | 2016-07-18 11:50:29 +0200 |
commit | 4afea195e23ac6e8e0844ff65f5c9ab3ba1ab5d5 (patch) | |
tree | 6706ef32ec00c0e434dd9522ad8feecca4902566 /po/cs.po | |
parent | 7ca56beec7a2ffb9c81342e42ceed0cd5b76a3f0 (diff) | |
download | isodumper-4afea195e23ac6e8e0844ff65f5c9ab3ba1ab5d5.tar isodumper-4afea195e23ac6e8e0844ff65f5c9ab3ba1ab5d5.tar.gz isodumper-4afea195e23ac6e8e0844ff65f5c9ab3ba1ab5d5.tar.bz2 isodumper-4afea195e23ac6e8e0844ff65f5c9ab3ba1ab5d5.tar.xz isodumper-4afea195e23ac6e8e0844ff65f5c9ab3ba1ab5d5.zip |
Regenerate properly all "po" files
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 202 |
1 files changed, 101 insertions, 101 deletions
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-18 09:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-09 07:14+0000\n" "Last-Translator: yullaw <yullaw@mageia.cz>\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -358,139 +358,139 @@ msgstr "Ke spuštění Isodumper je vyžadováno ověření" msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" -#~ msgid "Backup in: " -#~ msgstr "Záloha za: " - -#~ msgid "Backup in:" -#~ msgstr "Záloha za:" - -#~ msgid "You have not the rights for writing on the device" -#~ msgstr "Nemáte práva pro zápis na zařízení" - -#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" -#~ msgstr "" -#~ "Nástroj s grafickým uživatelským rozhraním k zapsání souborů .img a .iso " -#~ "na klíčenku USB" - -#~ msgid "" -#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device " -#~ "or the backup will be unusable.\n" -#~ "Are you sure you want to quit during writing?" -#~ msgstr "" -#~ "Právě probíhá zápis. Ukončením během zápisu se může stát, že zařízení " -#~ "nebo záloha bude nepoužitelná.\n" -#~ "Jste si jisti, že chcete skončit během zápisu na zařízení?" - #~ msgid "" -#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" -#~ "imagewriter." +#~ "<b>Success</b>\n" +#~ " The operation was successfully performed.\n" +#~ " \n" +#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" +#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +#~ " you close the application." #~ msgstr "" -#~ "Nástroj pro zápis ISO obrazů na USB flash disk. Je to větev USB-" -#~ "ImageWriteru." - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Vybrat" +#~ "<b>Úspěch</b>\n" +#~ " Operace byla úspěšně provedena.\n" +#~ " \n" +#~ " Můžete jej nyní bezpečně odebrat. Záznam bude uložen v\n" +#~ "(/home/uživatel nebo /root)/.isodumper/isodumper.log\n" +#~ " až po zavření aplikace" #~ msgid "" #~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" -#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" +#~ " No target devices were found. \n" #~ "\n" -#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" -#~ " the device during the following operation." +#~ " You need to plug in a USB Key\n" +#~ " to which the image can be written." #~ msgstr "" #~ "<b>Varování</b>\n" -#~ " Toto <b>zničí všechna data</b> na cílovém\n" -#~ " zařízení, opravdu chcete pokračovat?\n" -#~ "\n" -#~ " Pokud budete pokračovat, prosím <b>neodpojujte</b>\n" -#~ " zařízení během příštích operací." - -#~ msgid "" -#~ "<b>Error</b>\n" -#~ " Something went wrong, please see the details\n" -#~ " window for the exact error.\n" +#~ " Nebyla nalezena žádná cílová zařízení. \n" #~ "\n" -#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" -#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Chyba</b>\n" -#~ " Něco se pokazilo, přesnou chybu zjistíte\n" -#~ " v okně s podrobnostmi.\n" -#~ " \n" -#~ "Aplikace bude s tímto oknem zavřena a záznam\n" -#~ "bude uložen ve složce (/home/uživatel nebo /root)/.isodumper/isodumper.log" +#~ " Je potřeba, abyste zastrčili zařízení USB,\n" +#~ " na které lze obraz zapsat." -#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -#~ msgstr "Standardní. Velikost souborů je omezena na 4 GB" +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Podrobnosti" -#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" -#~ msgstr "Pro práci se soubory většími než 4 GB" +#~ msgid "Format the device" +#~ msgstr "Formátovat zařízení" -#~ msgid "Only for Linux systems" -#~ msgstr "Jen pro linuxové systémy" +#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +#~ msgstr "" +#~ "Zvolte formát. Zařízení bude zformátováno do jednoho diskového oddílu" -#~ msgid "Isodumper - Help" -#~ msgstr "Isodumper - Nápověda" +#~ msgid "Backup the device" +#~ msgstr "Zálohovat zařízení" -#~ msgid "Select target device to write the image to" -#~ msgstr "Zvolte cílové zařízení, na které chcete obraz zapsat" +#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" +#~ msgstr "Zvolte složku, do které se má zapsat obraz se zálohou" -#~ msgid "Select an image file to be written to the device" -#~ msgstr "Zvolte soubor obrazu, který chcete zapsat na zařízení" +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(žádná)" -#~ msgid "Select Image" -#~ msgstr "Zvolte obraz" +#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +#~ msgstr "Vytvořit zálohu zařízení jako obraz pro jeho pozdější obnovení" #~ msgid "Write to device" #~ msgstr "Zapsat na zařízení" -#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" -#~ msgstr "Vytvořit zálohu zařízení jako obraz pro jeho pozdější obnovení" +#~ msgid "Select Image" +#~ msgstr "Zvolte obraz" -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(žádná)" +#~ msgid "Select an image file to be written to the device" +#~ msgstr "Zvolte soubor obrazu, který chcete zapsat na zařízení" -#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" -#~ msgstr "Zvolte složku, do které se má zapsat obraz se zálohou" +#~ msgid "Select target device to write the image to" +#~ msgstr "Zvolte cílové zařízení, na které chcete obraz zapsat" -#~ msgid "Backup the device" -#~ msgstr "Zálohovat zařízení" +#~ msgid "Isodumper - Help" +#~ msgstr "Isodumper - Nápověda" -#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" -#~ msgstr "" -#~ "Zvolte formát. Zařízení bude zformátováno do jednoho diskového oddílu" +#~ msgid "Only for Linux systems" +#~ msgstr "Jen pro linuxové systémy" -#~ msgid "Format the device" -#~ msgstr "Formátovat zařízení" +#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" +#~ msgstr "Pro práci se soubory většími než 4 GB" -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Podrobnosti" +#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" +#~ msgstr "Standardní. Velikost souborů je omezena na 4 GB" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Error</b>\n" +#~ " Something went wrong, please see the details\n" +#~ " window for the exact error.\n" +#~ "\n" +#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" +#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Chyba</b>\n" +#~ " Něco se pokazilo, přesnou chybu zjistíte\n" +#~ " v okně s podrobnostmi.\n" +#~ " \n" +#~ "Aplikace bude s tímto oknem zavřena a záznam\n" +#~ "bude uložen ve složce (/home/uživatel nebo /root)/.isodumper/isodumper.log" #~ msgid "" #~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " No target devices were found. \n" +#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" +#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" #~ "\n" -#~ " You need to plug in a USB Key\n" -#~ " to which the image can be written." +#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" +#~ " the device during the following operation." #~ msgstr "" #~ "<b>Varování</b>\n" -#~ " Nebyla nalezena žádná cílová zařízení. \n" +#~ " Toto <b>zničí všechna data</b> na cílovém\n" +#~ " zařízení, opravdu chcete pokračovat?\n" #~ "\n" -#~ " Je potřeba, abyste zastrčili zařízení USB,\n" -#~ " na které lze obraz zapsat." +#~ " Pokud budete pokračovat, prosím <b>neodpojujte</b>\n" +#~ " zařízení během příštích operací." + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Vybrat" #~ msgid "" -#~ "<b>Success</b>\n" -#~ " The operation was successfully performed.\n" -#~ " \n" -#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" -#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -#~ " you close the application." +#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" +#~ "imagewriter." #~ msgstr "" -#~ "<b>Úspěch</b>\n" -#~ " Operace byla úspěšně provedena.\n" -#~ " \n" -#~ " Můžete jej nyní bezpečně odebrat. Záznam bude uložen v\n" -#~ "(/home/uživatel nebo /root)/.isodumper/isodumper.log\n" -#~ " až po zavření aplikace" +#~ "Nástroj pro zápis ISO obrazů na USB flash disk. Je to větev USB-" +#~ "ImageWriteru." + +#~ msgid "" +#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device " +#~ "or the backup will be unusable.\n" +#~ "Are you sure you want to quit during writing?" +#~ msgstr "" +#~ "Právě probíhá zápis. Ukončením během zápisu se může stát, že zařízení " +#~ "nebo záloha bude nepoužitelná.\n" +#~ "Jste si jisti, že chcete skončit během zápisu na zařízení?" + +#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +#~ msgstr "" +#~ "Nástroj s grafickým uživatelským rozhraním k zapsání souborů .img a .iso " +#~ "na klíčenku USB" + +#~ msgid "You have not the rights for writing on the device" +#~ msgstr "Nemáte práva pro zápis na zařízení" + +#~ msgid "Backup in:" +#~ msgstr "Záloha za:" + +#~ msgid "Backup in: " +#~ msgstr "Záloha za: " |