diff options
author | Papoteur <papoteur@mageialinux-online.org> | 2016-04-10 11:47:15 +0200 |
---|---|---|
committer | Papoteur <papoteur@mageialinux-online.org> | 2016-04-10 11:47:15 +0200 |
commit | df0941c44d01c2994c03358b202cafa650e55b0d (patch) | |
tree | 7d1ce1ac0eda7946a44d00de3786fae9d74b0099 /po/cs.po | |
parent | 143d8b2eb96f57e60140a0c1b65a16f720736bf7 (diff) | |
download | isodumper-df0941c44d01c2994c03358b202cafa650e55b0d.tar isodumper-df0941c44d01c2994c03358b202cafa650e55b0d.tar.gz isodumper-df0941c44d01c2994c03358b202cafa650e55b0d.tar.bz2 isodumper-df0941c44d01c2994c03358b202cafa650e55b0d.tar.xz isodumper-df0941c44d01c2994c03358b202cafa650e55b0d.zip |
update po files according to previous commit
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 239 |
1 files changed, 123 insertions, 116 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-07 21:20+0000\n" "Last-Translator: fri\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" @@ -193,16 +193,17 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:495 msgid "" -"The operation completed successfully.<BR /> You are free to unplug it now, a " -"log isodumper.log<BR /> of the operation will be saved in your homedir/." -"isodumper/ when<BR /> you close the application." +"The operation completed successfully.\n" +" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n" +" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" +" you close the application." msgstr "" #: lib/isodumper.py:507 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing <BR /> will make " -"the device or the backup unusable.<BR /> Are you sure you want to " -"quit during writing?" +"Writing is in progress. Exiting during writing \n" +" will make the device or the backup unusable.\n" +" Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" #: lib/isodumper.py:519 @@ -210,7 +211,6 @@ msgid "Error" msgstr "" #: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611 -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" @@ -252,9 +252,11 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:604 msgid "" -"Warning<BR />This will destroy all data on the target device,<BR /> " -"are you sure you want to proceed?<BR /> If you say ok here, please " -"<b>do not unplug</b> the device during the following operation." +"Warning\n" +"This will destroy all data on the target device,\n" +" are you sure you want to proceed?\n" +" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " +"during the following operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:639 @@ -325,10 +327,15 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" +#: lib/isodumper.py:776 +msgid "A tool for writing ISO images to a device" +msgstr "" + #: lib/isodumper.py:784 msgid "" -"Warning<BR />No target devices were found.<BR />You need to plug in a USB " -"Key to which the image can be written." +"Warning\n" +"No target devices were found.\n" +"You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 @@ -339,149 +346,149 @@ msgstr "Spustit Isodumper" msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Ke spuštění Isodumper je vyžadováno ověření" -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 +#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Nástroj s grafickým uživatelským rozhraním k zapsání souborů .img a .iso na " "klíčenku USB" +#~ msgid "Error mounting the partition %s" +#~ msgstr "Chyba při připojování oddílu %s" + +#~ msgid "Mounted in: " +#~ msgstr "Připojeno k:" + +#~ msgid "Error copying files" +#~ msgstr "Chyba při kopírování souborů" + +#~ msgid "ISO image mounted in " +#~ msgstr "Obraz ISO připojen k" + +#~ msgid "%s file(s) to copy." +#~ msgstr "%s soubor(y) ke kopírování." + #~ msgid "" -#~ "<b>Success</b>\n" -#~ " The operation completed successfully.\n" -#~ " \n" -#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" -#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" -#~ " you close the application." +#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +#~ "the backup unusable.\n" +#~ "Are you sure you want to quit during writing?" #~ msgstr "" -#~ "<b>Úspěch</b>\n" -#~ " Operace byla úspěšně provedena.\n" -#~ " \n" -#~ " Můžete jej nyní bezpečně odebrat. Záznam\n" -#~ " operace v isodumper.log bude uložen v domovské složce,\n" -#~ " až bude aplikace zavřena (homedir/.isodumper/)." +#~ "Právě probíhá zápis. Ukončením během zápisu se může stát, že zařízení " +#~ "nebo záloha bude nepoužitelná.\n" +#~ "Jste si jisti, že chcete skončit během zápisu na zařízení?" + +#~ msgid "" +#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" +#~ "imagewriter." +#~ msgstr "" +#~ "Nástroj pro zápis ISO obrazů na USB flash disk. Je to větev USB-" +#~ "ImageWriteru." + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Vybrat" #~ msgid "" #~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " No target devices were found. \n" +#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" +#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" #~ "\n" -#~ " You need to plug in a USB Key\n" -#~ " to which the image can be written." +#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" +#~ " the device during the following operation." #~ msgstr "" #~ "<b>Varování</b>\n" -#~ " Nebyla nalezena žádná cílová zařízení. \n" +#~ " Toto <b>zničí všechna data</b> na cílovém\n" +#~ " zařízení, opravdu chcete pokračovat?\n" #~ "\n" -#~ " Je potřeba, abyste zastrčili zařízení USB,\n" -#~ " na které lze obraz zapsat." - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Podrobnosti" +#~ " Pokud budete pokračovat, prosím <b>neodpojujte</b>\n" +#~ " zařízení během příštích operací." -#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" +#~ msgid "" +#~ "<b>Error</b>\n" +#~ " Something went wrong, please see the details\n" +#~ " window for the exact error.\n" +#~ "\n" +#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" +#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " #~ msgstr "" -#~ "Zvolte formát. Zařízení bude zformátováno do jednoho diskového oddílu" - -#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" -#~ msgstr "Formátovat zařízení na FAT, NTFS nebo ext:" +#~ "<b>Chyba</b>\n" +#~ " Něco se pokazilo, přesnou chybu zjistíte\n" +#~ " v okně s podrobnostmi.\n" +#~ " \n" +#~ " Aplikace bude s tímto oknem zavřena a soubor s obsahem\n" +#~ " záznamu isodumper.log bude uložen ve složce homedir/.isodumper" -#~ msgid "Backup the device" -#~ msgstr "Zálohovat zařízení" +#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" +#~ msgstr "Standardní. Velikost souborů je omezena na 4 GB" -#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" -#~ msgstr "Zvolte složku, do které se má zapsat obraz se zálohou" +#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" +#~ msgstr "Pro práci se soubory většími než 4 GB" -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(žádná)" +#~ msgid "Only for Linux systems" +#~ msgstr "Jen pro linuxové systémy" -#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" -#~ msgstr "Vytvořit zálohu zařízení jako obraz pro jeho pozdější obnovení" +#~ msgid "Isodumper - Help" +#~ msgstr "Isodumper - Nápověda" -#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." -#~ msgstr "Použít formát FAT32 s MGALIVE jako název svazku." +#~ msgid "Select target device to write the image to" +#~ msgstr "Zvolte cílové zařízení, na které chcete obraz zapsat" -#~ msgid "For UEFI boot" -#~ msgstr "Pro zavádění UEFI" +#~ msgid "Select an image file to be written to the device" +#~ msgstr "Zvolte soubor obrazu, který chcete zapsat na zařízení" #~ msgid "Select Image" #~ msgstr "Zvolte obraz" -#~ msgid "Select an image file to be written to the device" -#~ msgstr "Zvolte soubor obrazu, který chcete zapsat na zařízení" +#~ msgid "For UEFI boot" +#~ msgstr "Pro zavádění UEFI" -#~ msgid "Select target device to write the image to" -#~ msgstr "Zvolte cílové zařízení, na které chcete obraz zapsat" +#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." +#~ msgstr "Použít formát FAT32 s MGALIVE jako název svazku." -#~ msgid "Isodumper - Help" -#~ msgstr "Isodumper - Nápověda" +#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +#~ msgstr "Vytvořit zálohu zařízení jako obraz pro jeho pozdější obnovení" -#~ msgid "Only for Linux systems" -#~ msgstr "Jen pro linuxové systémy" +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(žádná)" -#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" -#~ msgstr "Pro práci se soubory většími než 4 GB" +#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" +#~ msgstr "Zvolte složku, do které se má zapsat obraz se zálohou" -#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -#~ msgstr "Standardní. Velikost souborů je omezena na 4 GB" +#~ msgid "Backup the device" +#~ msgstr "Zálohovat zařízení" -#~ msgid "" -#~ "<b>Error</b>\n" -#~ " Something went wrong, please see the details\n" -#~ " window for the exact error.\n" -#~ "\n" -#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" -#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " +#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" +#~ msgstr "Formátovat zařízení na FAT, NTFS nebo ext:" + +#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" #~ msgstr "" -#~ "<b>Chyba</b>\n" -#~ " Něco se pokazilo, přesnou chybu zjistíte\n" -#~ " v okně s podrobnostmi.\n" -#~ " \n" -#~ " Aplikace bude s tímto oknem zavřena a soubor s obsahem\n" -#~ " záznamu isodumper.log bude uložen ve složce homedir/.isodumper" +#~ "Zvolte formát. Zařízení bude zformátováno do jednoho diskového oddílu" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Podrobnosti" #~ msgid "" #~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" -#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" +#~ " No target devices were found. \n" #~ "\n" -#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" -#~ " the device during the following operation." +#~ " You need to plug in a USB Key\n" +#~ " to which the image can be written." #~ msgstr "" #~ "<b>Varování</b>\n" -#~ " Toto <b>zničí všechna data</b> na cílovém\n" -#~ " zařízení, opravdu chcete pokračovat?\n" +#~ " Nebyla nalezena žádná cílová zařízení. \n" #~ "\n" -#~ " Pokud budete pokračovat, prosím <b>neodpojujte</b>\n" -#~ " zařízení během příštích operací." - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Vybrat" - -#~ msgid "" -#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" -#~ "imagewriter." -#~ msgstr "" -#~ "Nástroj pro zápis ISO obrazů na USB flash disk. Je to větev USB-" -#~ "ImageWriteru." +#~ " Je potřeba, abyste zastrčili zařízení USB,\n" +#~ " na které lze obraz zapsat." #~ msgid "" -#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " -#~ "the backup unusable.\n" -#~ "Are you sure you want to quit during writing?" +#~ "<b>Success</b>\n" +#~ " The operation completed successfully.\n" +#~ " \n" +#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" +#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" +#~ " you close the application." #~ msgstr "" -#~ "Právě probíhá zápis. Ukončením během zápisu se může stát, že zařízení " -#~ "nebo záloha bude nepoužitelná.\n" -#~ "Jste si jisti, že chcete skončit během zápisu na zařízení?" - -#~ msgid "%s file(s) to copy." -#~ msgstr "%s soubor(y) ke kopírování." - -#~ msgid "ISO image mounted in " -#~ msgstr "Obraz ISO připojen k" - -#~ msgid "Error copying files" -#~ msgstr "Chyba při kopírování souborů" - -#~ msgid "Mounted in: " -#~ msgstr "Připojeno k:" - -#~ msgid "Error mounting the partition %s" -#~ msgstr "Chyba při připojování oddílu %s" +#~ "<b>Úspěch</b>\n" +#~ " Operace byla úspěšně provedena.\n" +#~ " \n" +#~ " Můžete jej nyní bezpečně odebrat. Záznam\n" +#~ " operace v isodumper.log bude uložen v domovské složce,\n" +#~ " až bude aplikace zavřena (homedir/.isodumper/)." |