aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPapoteur <papoteur@mageialinux-online.org>2016-07-18 10:34:44 +0200
committerPapoteur <papoteur@mageialinux-online.org>2016-07-18 10:34:44 +0200
commit2deb13ba169c7464e5b9f7d9974c5814ad2fd292 (patch)
tree8278d9c957afa6414071c60384ad9a7b65d60650 /po/ca.po
parentbe601c5b319965a57ea510a63a7d1f40375c6c9f (diff)
downloadisodumper-2deb13ba169c7464e5b9f7d9974c5814ad2fd292.tar
isodumper-2deb13ba169c7464e5b9f7d9974c5814ad2fd292.tar.gz
isodumper-2deb13ba169c7464e5b9f7d9974c5814ad2fd292.tar.bz2
isodumper-2deb13ba169c7464e5b9f7d9974c5814ad2fd292.tar.xz
isodumper-2deb13ba169c7464e5b9f7d9974c5814ad2fd292.zip
Correction of a word Progress
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po214
1 files changed, 107 insertions, 107 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index d575905..e23230d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 09:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-17 16:07+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgid "&Format the device"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
+msgid "Progress"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:686
@@ -356,69 +356,78 @@ msgstr "Cal autenticació per executar Isodumper"
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
+#~ msgid "Backup in: "
+#~ msgstr "Fes una còpia de seguretat a:"
+
+#~ msgid "Backup in:"
+#~ msgstr "Fes una còpia de seguretat a:"
+
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "No teniu permís per escriure al dispositiu"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr "Una eina gràfica per passar fitxers .img i .iso a memòries USB"
+
#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation was successfully performed.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Èxit</b>\n"
-#~ " L'operació s'ha fet amb èxit.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Ara ja podeu desconnectar la memòria, es desarà \n"
-#~ " un registre \"isodumper.log\" de l'operació a \n"
-#~ " homedir/.isodumper/ quan tanqueu l'aplicació."
+#~ "L'escriptura està en procés. Sortir mentre s'escriu provocarà que el "
+#~ "dispositiu o la còpia de seguretat sigui inutilitzable.\n"
+#~ "Segur que voleu sortir durant l'escriptura?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una eina per passar imatges ISO a memòries USB. És una variant de l'usb-"
+#~ "imagewriter."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Seleccioneu"
#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Avís</b>\n"
-#~ " No s'han trobat dispositius de destinació. \n"
+#~ "Això <b>destruirà totes les dades</b> del dispositiu \n"
+#~ "de destinació. Esteu segur que voleu procedir?\n"
#~ "\n"
-#~ " Heu de connectar una memòria USB\n"
-#~ " a la qual es pugui passar una imatge."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalls"
-
-#~ msgid "Format the device"
-#~ msgstr "Formata el dispositiu"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Escolliu el format. El dispositiu es formatarà amb una única partició"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Fes una còpia de seguretat del dispositiu"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta on desar la imatge de còpia de seguretat"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Cap)"
+#~ " Si accepteu continuar, <b>no desconnecteu</b>\n"
+#~ " el dispositiu mentre duri l'operació."
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
#~ msgstr ""
-#~ "Creeu una còpia de seguretat del dispositiu com a imatge per restaurar-la "
-#~ "més tard."
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Alguna cosa ha anat malament. Si us plau, mireu a la \n"
+#~ " finestra dels detalls per saber quin és l'error exacte.\n"
+#~ "\n"
+#~ " L'aplicació es tancarà amb aquesta finestra i un fitxer de registre\n"
+#~ " \"isodumper.log\" es desarà a homedir/.isodumper "
-#~ msgid "Write to device"
-#~ msgstr "Escriu al dispositiu"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Estàndard. La mida dels fitxers està limitada a 4 GB"
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Seleccioneu una imatge"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Per manejar fitxers de més de 4 GB"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge per ser escrit al dispositiu"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Només per a sistemes Linux"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Seleccioneu el dispositiu de destinació on escriure la imatge"
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Ajuda"
#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
@@ -502,75 +511,66 @@ msgstr ""
#~ "volum i el format en un altre diàleg.\n"
#~ "- Detalls: mostra la informació més detallada.\n"
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Ajuda"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Seleccioneu el dispositiu de destinació on escriure la imatge"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Només per a sistemes Linux"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge per ser escrit al dispositiu"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Per manejar fitxers de més de 4 GB"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Seleccioneu una imatge"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Estàndard. La mida dels fitxers està limitada a 4 GB"
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Escriu al dispositiu"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Alguna cosa ha anat malament. Si us plau, mireu a la \n"
-#~ " finestra dels detalls per saber quin és l'error exacte.\n"
-#~ "\n"
-#~ " L'aplicació es tancarà amb aquesta finestra i un fitxer de registre\n"
-#~ " \"isodumper.log\" es desarà a homedir/.isodumper "
+#~ "Creeu una còpia de seguretat del dispositiu com a imatge per restaurar-la "
+#~ "més tard."
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Cap)"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta on desar la imatge de còpia de seguretat"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Fes una còpia de seguretat del dispositiu"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolliu el format. El dispositiu es formatarà amb una única partició"
+
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "Formata el dispositiu"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalls"
#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Avís</b>\n"
-#~ "Això <b>destruirà totes les dades</b> del dispositiu \n"
-#~ "de destinació. Esteu segur que voleu procedir?\n"
+#~ " No s'han trobat dispositius de destinació. \n"
#~ "\n"
-#~ " Si accepteu continuar, <b>no desconnecteu</b>\n"
-#~ " el dispositiu mentre duri l'operació."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Seleccioneu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una eina per passar imatges ISO a memòries USB. És una variant de l'usb-"
-#~ "imagewriter."
+#~ " Heu de connectar una memòria USB\n"
+#~ " a la qual es pugui passar una imatge."
#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation was successfully performed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "L'escriptura està en procés. Sortir mentre s'escriu provocarà que el "
-#~ "dispositiu o la còpia de seguretat sigui inutilitzable.\n"
-#~ "Segur que voleu sortir durant l'escriptura?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr "Una eina gràfica per passar fitxers .img i .iso a memòries USB"
-
-#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
-#~ msgstr "No teniu permís per escriure al dispositiu"
-
-#~ msgid "Backup in:"
-#~ msgstr "Fes una còpia de seguretat a:"
-
-#~ msgid "Backup in: "
-#~ msgstr "Fes una còpia de seguretat a:"
+#~ "<b>Èxit</b>\n"
+#~ " L'operació s'ha fet amb èxit.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Ara ja podeu desconnectar la memòria, es desarà \n"
+#~ " un registre \"isodumper.log\" de l'operació a \n"
+#~ " homedir/.isodumper/ quan tanqueu l'aplicació."