aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-10-31 19:45:35 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-10-31 19:45:35 +0200
commitace9f8aa6f61377bf17ba6e11991acad34873c9c (patch)
treeacdd506e4420146687b412255a0b6de140a68295
parent23509c7a9dc23a7259e62bd5e250be863d790acd (diff)
downloadisodumper-ace9f8aa6f61377bf17ba6e11991acad34873c9c.tar
isodumper-ace9f8aa6f61377bf17ba6e11991acad34873c9c.tar.gz
isodumper-ace9f8aa6f61377bf17ba6e11991acad34873c9c.tar.bz2
isodumper-ace9f8aa6f61377bf17ba6e11991acad34873c9c.tar.xz
isodumper-ace9f8aa6f61377bf17ba6e11991acad34873c9c.zip
Update Norwegian Bokmal translation from Tx
-rw-r--r--po/nb.po288
1 files changed, 134 insertions, 154 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index fb4aa60..8c6c544 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-30 12:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/nb/)\n"
@@ -22,158 +22,150 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81
+#: backend/raw_write.py:53 backend/raw_write.py:83
msgid "Reading error."
msgstr "Lesefeil."
-#: backend/raw_write.py:61
+#: backend/raw_write.py:63
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
msgstr "Du har ikke tillatelse til å skrive til enheten {}"
-#: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113
+#: backend/raw_write.py:92 backend/raw_write.py:106 backend/raw_write.py:115
msgid "Writing error."
msgstr "Skrivefeil."
-#: backend/raw_write.py:122
+#: backend/raw_write.py:124
msgid "Writing terminated"
msgstr "Skriving er terminert"
-#: backend/raw_write.py:129
-msgid "No partition is mounted."
-msgstr "Ingen partisjon er montert."
-
-#: backend/raw_write.py:135
-msgid "Could not read mtab ! {} {}"
-msgstr "Kunne ikke lese mtab! {} {}"
-
-#: backend/raw_write.py:138
-msgid "Unmounting all partitions of {}:\n"
-msgstr "Avmonter alle partisjoner av {}:\n"
-
-#: backend/raw_write.py:141
-msgid "Trying to unmount {}...\n"
-msgstr "Prøver å demontere {} ...\n"
-
-#: backend/raw_write.py:145
-msgid "Partition {} is busy"
-msgstr "Partisjonen {} er opptatt"
-
-#: backend/raw_write.py:147
-msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}"
-msgstr "Feil, umount {} ble avsluttet med signal {}"
-
-#: backend/raw_write.py:149
-msgid "{} successfully unmounted"
-msgstr "{} vellykket avmontering"
-
#: backend/raw_write.py:151
-msgid "Error, umount returned {}"
-msgstr "Feil, umount returnerte {}"
-
-#: backend/raw_write.py:153
-msgid "Execution failed: {}"
-msgstr "Utførelsen mislyktes: {}"
-
-#: backend/raw_write.py:181
msgid "Signature file {} not found\n"
msgstr "Signaturfilen {} ble ikke funnet\n"
-#: backend/raw_write.py:189
+#: backend/raw_write.py:159
msgid "Sum file {} not found\n"
msgstr "Sum fil {} ikke funnet\n"
-#: backend/raw_write.py:218 backend/raw_write.py:223
-msgid "SHA3 sum: {}"
-msgstr "SHA3 sum: {}"
-
-#: backend/raw_write.py:221
+#: backend/raw_write.py:190
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s"
msgstr "Ugyldig signatur for %s"
-#: backend/raw_write.py:228
+#: backend/raw_write.py:192
+msgid "SHA3 sum: {}"
+msgstr "SHA3 sum: {}"
+
+#: backend/raw_write.py:197
msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed"
msgstr "{} sjekksummen er OK, og summen er signert"
-#: backend/raw_write.py:231
+#: backend/raw_write.py:200
msgid "The signature of the sum is false !"
msgstr "Signaturen til summen er feil !"
-#: backend/raw_write.py:234
+#: backend/raw_write.py:203
msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found"
msgstr " {} sjekksummen er OK, men signaturen kan ikke bli funnet"
-#: backend/raw_write.py:236
+#: backend/raw_write.py:205
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
msgstr "/! \\ De beregnede og lagrede summene stemmer ikke overens"
-#: backend/raw_write.py:261 backend/raw_write.py:284 backend/raw_write.py:306
-#: backend/raw_write.py:325 backend/raw_write.py:344 backend/raw_write.py:363
+#: backend/raw_write.py:227 lib/isodumper.py:187
+msgid "Timeout reached when {}"
+msgstr "Tidsavbrudd nådd når {}"
+
+#: backend/raw_write.py:248 backend/raw_write.py:277 backend/raw_write.py:301
+#: backend/raw_write.py:324 backend/raw_write.py:346 backend/raw_write.py:368
msgid "Error while doing persistent partition: "
msgstr "Feil under utførelse av perststent partisjon:"
-#: backend/raw_write.py:281 backend/raw_write.py:367
+#: backend/raw_write.py:274 backend/raw_write.py:372
msgid "Persistent partition done"
msgstr "Persistent partisjon er klar"
-#: lib/isodumper.py:161
+#: backend/raw_write.py:281
+msgid "formatting partition"
+msgstr "formaterer partisjon"
+
+#: backend/raw_write.py:329
+msgid "opening encrypted partition"
+msgstr "åpner kryptert partisjon"
+
+#: backend/raw_write.py:352
+msgid "formatting encrypted partition"
+msgstr "formaterer kryptert partisjon"
+
+#: backend/raw_write.py:374
+msgid "closing encrypted partition"
+msgstr "lukker kryptert partisjon"
+
+#: lib/isodumper.py:208
msgid "Target Device: "
msgstr "Målenhet: "
#. I18N these are units for files size
-#: lib/isodumper.py:169
+#: lib/isodumper.py:217
msgid "B"
msgstr "B"
-#: lib/isodumper.py:169
+#: lib/isodumper.py:217
msgid "GiB"
msgstr "GB"
-#: lib/isodumper.py:169
+#: lib/isodumper.py:217
msgid "KiB"
msgstr "KB"
-#: lib/isodumper.py:169
+#: lib/isodumper.py:217
msgid "MiB"
msgstr "MB"
-#: lib/isodumper.py:169 lib/isodumper.py:173
+#: lib/isodumper.py:217 lib/isodumper.py:221
msgid "TiB"
msgstr "TB"
-#: lib/isodumper.py:187
+#: lib/isodumper.py:235
msgid "Formatting confirmation"
msgstr "Formateringsbekreftelse"
-#: lib/isodumper.py:192
+#: lib/isodumper.py:240
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Enheten ble formatert."
-#: lib/isodumper.py:196
+#: lib/isodumper.py:244
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "En feil oppsto under partisjoneringen."
-#: lib/isodumper.py:200
+#: lib/isodumper.py:248
msgid "Authentication error."
msgstr "Autentiseringsfeil."
-#: lib/isodumper.py:204
+#: lib/isodumper.py:252
msgid "An error occurred."
msgstr "En feil oppsto."
-#: lib/isodumper.py:225
+#: lib/isodumper.py:262 lib/isodumper.py:655
+msgid "Progress"
+msgstr "Framgang"
+
+#: lib/isodumper.py:273
msgid "Wrote: {}% "
msgstr "Skrev: {}% "
-#: lib/isodumper.py:251
+#: lib/isodumper.py:279 lib/isodumper.py:375 lib/isodumper.py:437
+msgid "unmounting"
+msgstr "avmonterer"
+
+#: lib/isodumper.py:307
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Sikkerhetskopieringsbekreftelse"
-#: lib/isodumper.py:251
+#: lib/isodumper.py:307
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Vil du overskrive filen?"
-#: lib/isodumper.py:259
+#: lib/isodumper.py:315
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -181,80 +173,80 @@ msgstr ""
"Destinasjonskatalogen er for liten for å romme sikkerhetskopien (%s Mb "
"kreves)"
-#: lib/isodumper.py:265 lib/isodumper.py:560 lib/isodumper.py:736
+#: lib/isodumper.py:321 lib/isodumper.py:641 lib/isodumper.py:817
msgid "Backup to:"
msgstr "Sikkerhetskopier til:"
-#: lib/isodumper.py:278
+#: lib/isodumper.py:334
#, python-brace-format
msgid "{source} successfully written to {target}"
msgstr "{source} ble vellykket skrevet til {target}"
-#: lib/isodumper.py:300
+#: lib/isodumper.py:354
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Enheten er for liten til å romme ISO filen."
-#: lib/isodumper.py:304
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Bekreftelse på skriving"
-#: lib/isodumper.py:307
-msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
-msgstr "Enheten er større enn 32 Gb. Er du sikker på at du vil bruke den?"
-
-#: lib/isodumper.py:307 lib/isodumper.py:390
+#: lib/isodumper.py:361 lib/isodumper.py:466
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: lib/isodumper.py:314
+#: lib/isodumper.py:362
+msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
+msgstr "Enheten er større enn 32 Gb. Er du sikker på at du vil bruke den?"
+
+#: lib/isodumper.py:369
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
msgstr "Skriver {source} til {target}"
-#: lib/isodumper.py:315
+#: lib/isodumper.py:371
msgid " to "
msgstr " til "
-#: lib/isodumper.py:315
+#: lib/isodumper.py:371
msgid "Executing copy from "
msgstr "Utfører kopiering fra"
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:389
#, python-brace-format
msgid "Image {source} successfully written to {target}"
msgstr "Bilde {source} vellykket skrevet til {target}"
-#: lib/isodumper.py:332
+#: lib/isodumper.py:391
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes skrevet:"
-#: lib/isodumper.py:333
+#: lib/isodumper.py:392
msgid "Checking "
msgstr "Sjekker"
-#: lib/isodumper.py:351
+#: lib/isodumper.py:410
msgid "Adding persistent partition"
msgstr "Legger til persistent partisjon"
-#: lib/isodumper.py:354
+#: lib/isodumper.py:415
msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted."
msgstr ""
"Ingen nøkkel for kryptert partisjon angitt. Å legge til partisjonen ble "
"avbrutt."
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:424
msgid "Added encrypted persistent partition"
msgstr "La til kryptert persistent partisjon"
-#: lib/isodumper.py:363
+#: lib/isodumper.py:434
msgid "Added persistent partition"
msgstr "Lagt til persistent partisjon"
-#: lib/isodumper.py:378
+#: lib/isodumper.py:455
msgid "Success"
msgstr "Suksess"
-#: lib/isodumper.py:378
+#: lib/isodumper.py:455
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
@@ -266,7 +258,7 @@ msgstr ""
"(/home/-user- eller /root/) .isodumper/isodumper.log blir lagret når du "
"avslutter applikasjonen."
-#: lib/isodumper.py:390
+#: lib/isodumper.py:466
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
@@ -276,23 +268,23 @@ msgstr ""
"vil gjøre enheten eller sikkerhetskopien ubrukelig.\n"
"Er du sikker på at du vil avslutte?"
-#: lib/isodumper.py:402 lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:478 lib/isodumper.py:567
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: lib/isodumper.py:442
+#: lib/isodumper.py:518
msgid "Image "
msgstr "Bilde "
-#: lib/isodumper.py:446 lib/isodumper.py:508
+#: lib/isodumper.py:523 lib/isodumper.py:588
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:446
+#: lib/isodumper.py:523
msgid "Mageia IsoDumper"
msgstr "Mageia IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:525
msgid ""
"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
@@ -306,11 +298,11 @@ msgstr ""
"sikkerhetskopiere hele det tidligere innholdet i flash-stasjonen , og "
"deretter gjenopprette flash-stasjonen til sin forrige tilstand."
-#: lib/isodumper.py:452
+#: lib/isodumper.py:529
msgid "It gives also a feature for formatting the USB device."
msgstr "Det har har også funksjoner for å formatere USB-disken."
-#: lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:531
msgid ""
"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the "
"command 'isodumper'."
@@ -318,7 +310,7 @@ msgstr ""
"IsoDumper kan startes enten fra menyene, eller fra en brukerkonsoll med "
"kommandoen 'isodumper'."
-#: lib/isodumper.py:454
+#: lib/isodumper.py:533
msgid ""
"The root password is solicited when this is necessary for the program's "
"operation."
@@ -326,7 +318,7 @@ msgstr ""
"Rotpassordet blir etterspurt når dette er nødvendig for programmets "
"funksjonering."
-#: lib/isodumper.py:455
+#: lib/isodumper.py:534
msgid ""
"The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
"In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive "
@@ -339,7 +331,7 @@ msgstr ""
"inn. <BR />(Det kan hende du må lukke alle automatisk åpnede Filhåndterings-"
"vinduer)."
-#: lib/isodumper.py:458
+#: lib/isodumper.py:537
msgid ""
"The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the "
"device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write "
@@ -353,7 +345,7 @@ msgstr ""
"sikkerhetskopifil * .img) for å skrive til.<BR />- Skriv til enhet: Denne "
"knappen starter operasjonen - med en forhåndsvarslingsdialog."
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:542
msgid ""
"- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new "
"partition where data from the Live system can be written and recovered "
@@ -363,7 +355,7 @@ msgstr ""
"en ny partisjon der data fra Live-systemet kan skrives og gjenopprettes "
"mellom økter."
-#: lib/isodumper.py:463
+#: lib/isodumper.py:544
msgid ""
"- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided "
"in <i>Key</i> field."
@@ -371,11 +363,11 @@ msgstr ""
"_ Krypter: den persistente partisjonen vil bli kryptert med den tildelte "
"nøkkelen i <i>Nøkkel</i>feltet."
-#: lib/isodumper.py:464
+#: lib/isodumper.py:545
msgid "The operation is shown in the progress bar beneath."
msgstr "Operasjonen vises i fremdriftslinjen under."
-#: lib/isodumper.py:465
+#: lib/isodumper.py:546
msgid ""
"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
@@ -392,11 +384,11 @@ msgstr ""
"brukes til senere å gjenopprette flash-stasjonen ved å velge den som kilde "
"* .img-fil."
-#: lib/isodumper.py:469
+#: lib/isodumper.py:550
msgid "- Backup the device: launch the backup operation."
msgstr "- Sikkerhetskopiere enheten: start sikkerhetskopieringen."
-#: lib/isodumper.py:470
+#: lib/isodumper.py:551
msgid ""
"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
@@ -406,15 +398,15 @@ msgstr ""
"formatet i FAT, exFAT, NTFS eller ext. Du kan angi volumnavn og format i en "
"ny dialogboks."
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:567
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
msgstr "Det kjører en annen instans av Isodumper."
-#: lib/isodumper.py:500
+#: lib/isodumper.py:580
msgid "Choose an image"
msgstr "Velg et bilde"
-#: lib/isodumper.py:501
+#: lib/isodumper.py:581
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -428,119 +420,115 @@ msgstr ""
"Sier du OK her, vennligst<b> ikke ta ut enheten </b> i den føgende "
"operasjonen."
-#: lib/isodumper.py:535
+#: lib/isodumper.py:615
msgid "Device to work on:"
msgstr "Arbeidsenhet:"
-#: lib/isodumper.py:539
+#: lib/isodumper.py:619
msgid "Write Image:"
msgstr "Skriv Bilde:"
-#: lib/isodumper.py:545
+#: lib/isodumper.py:625
msgid "&Write to device"
msgstr "%Skriv til enhet"
-#: lib/isodumper.py:550
+#: lib/isodumper.py:631
msgid "Add a persistent partition in the remaining space"
msgstr "Legg til en persistent partisjon på den ledige plassen"
-#: lib/isodumper.py:552
+#: lib/isodumper.py:633
msgid "Encrypt partition"
msgstr "Krypter partisjon"
-#: lib/isodumper.py:553
+#: lib/isodumper.py:634
msgid "Key:"
msgstr "Nøkkel:"
-#: lib/isodumper.py:566
+#: lib/isodumper.py:647
msgid "Backup the device"
msgstr "Sikkerhetskopier enheten"
-#: lib/isodumper.py:569
+#: lib/isodumper.py:650
msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:"
msgstr "Formater enheten med FAT, exFAT, NTFS eller ext:"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: lib/isodumper.py:652
msgid "Format the device"
msgstr "Formater enheten"
-#: lib/isodumper.py:574
-msgid "Progress"
-msgstr "Framgang"
-
-#: lib/isodumper.py:578
+#: lib/isodumper.py:659
msgid "Report"
msgstr "Rapporter"
-#: lib/isodumper.py:581 lib/isodumper.py:691
+#: lib/isodumper.py:662 lib/isodumper.py:772
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
-#: lib/isodumper.py:583
+#: lib/isodumper.py:664
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: lib/isodumper.py:585
+#: lib/isodumper.py:666
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: lib/isodumper.py:587
+#: lib/isodumper.py:668
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
-#: lib/isodumper.py:593
+#: lib/isodumper.py:674
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisk2 er ikke tilgjengelig på ditt system"
-#: lib/isodumper.py:609
+#: lib/isodumper.py:689
msgid "Label for the device:"
msgstr "Etikett for enheten:"
-#: lib/isodumper.py:613
+#: lib/isodumper.py:693
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:615
+#: lib/isodumper.py:695
msgid "exFAT (Windows)"
msgstr "exFAT (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:617
+#: lib/isodumper.py:697
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:619
+#: lib/isodumper.py:699
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:621
+#: lib/isodumper.py:701
msgid "Execute"
msgstr "Kjør"
-#: lib/isodumper.py:622 lib/isodumper.py:692
+#: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:773
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: lib/isodumper.py:663
+#: lib/isodumper.py:742
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: lib/isodumper.py:673
+#: lib/isodumper.py:752
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: lib/isodumper.py:674
+#: lib/isodumper.py:753
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr "Et verktøy for å skrive ISO bilder til en enhet"
-
-#: lib/isodumper.py:682
+#: lib/isodumper.py:761
msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet"
msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Bilder : Timothée Giet"
-#: lib/isodumper.py:690
+#: lib/isodumper.py:762
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr "Et verktøy for å skrive ISO bilder til en enhet"
+
+#: lib/isodumper.py:771
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -550,14 +538,6 @@ msgstr ""
"Ingen målenhet ble funnet.\n"
"Du må sette inn en USB minnepinne slika t bildet kan bli skrevet."
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Isodumper requesting write access"
-msgstr "Isodumper ber om skriveadgang"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Manatools requesting write access"
-msgstr "Manatools ber om skriveadgang"
-
#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to format USB sticks"
msgstr "Et GUI-verktøy for å formatere USB-pinner"