aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPapoteur <papoteur@mageialinux-online.org>2016-07-18 09:03:36 +0200
committerPapoteur <papoteur@mageialinux-online.org>2016-07-18 09:03:36 +0200
commitbe601c5b319965a57ea510a63a7d1f40375c6c9f (patch)
treef9352fef36a75b032e118bd3233dc22c7fdf49ee
parent0a6f10adfba323fb7722484a72663ecf150799d3 (diff)
downloadisodumper-be601c5b319965a57ea510a63a7d1f40375c6c9f.tar
isodumper-be601c5b319965a57ea510a63a7d1f40375c6c9f.tar.gz
isodumper-be601c5b319965a57ea510a63a7d1f40375c6c9f.tar.bz2
isodumper-be601c5b319965a57ea510a63a7d1f40375c6c9f.tar.xz
isodumper-be601c5b319965a57ea510a63a7d1f40375c6c9f.zip
Update po files with the yui branch
-rw-r--r--po/ar.po731
-rw-r--r--po/ast.po571
-rw-r--r--po/bg.po643
-rw-r--r--po/ca.po691
-rw-r--r--po/cs.po565
-rw-r--r--po/da.po569
-rw-r--r--po/de.po700
-rw-r--r--po/el.po709
-rw-r--r--po/en_CA.po492
-rw-r--r--po/en_GB.po679
-rw-r--r--po/es.po691
-rw-r--r--po/et.po703
-rw-r--r--po/eu.po682
-rw-r--r--po/fr.po698
-rw-r--r--po/gl.po490
-rw-r--r--po/he.po494
-rw-r--r--po/hr.po446
-rw-r--r--po/hu.po682
-rw-r--r--po/id.po686
-rw-r--r--po/isodumper.pot2
-rw-r--r--po/it.po696
-rw-r--r--po/ja.po498
-rw-r--r--po/ka.po422
-rw-r--r--po/ko.po490
-rw-r--r--po/lt.po389
-rw-r--r--po/nb.po492
-rw-r--r--po/nl.po684
-rw-r--r--po/pl.po571
-rw-r--r--po/pt.po543
-rw-r--r--po/pt_BR.po684
-rw-r--r--po/ro.po695
-rw-r--r--po/ru.po633
-rw-r--r--po/sk.po687
-rw-r--r--po/sl.po678
-rw-r--r--po/sq.po694
-rw-r--r--po/sr.po492
-rw-r--r--po/sv.po685
-rw-r--r--po/tr.po677
-rw-r--r--po/uk.po633
-rw-r--r--po/zh_CN.po643
-rw-r--r--po/zh_HK.po432
-rw-r--r--po/zh_TW.po563
42 files changed, 14444 insertions, 10461 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 13e160e..e49cd16 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-07 23:21+0200\n"
"Last-Translator: S-2018\n"
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -18,450 +18,567 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-12 12:08+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && "
-"n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-#: lib/isodumper.py:103
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "لايعرف برنامج udisks2 %r"
-#: lib/isodumper.py:263
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "لايتوفر udisks2 لدى النظام"
-
-#: lib/isodumper.py:284
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "م.ب."
-#: lib/isodumper.py:300 lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "الجهاز المستهدف: "
-#: lib/isodumper.py:324
-msgid "Backup in: "
-msgstr "النسخة الاحتياطية: "
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "تم تنسيق الجهاز بنجاح."
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:496
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء التقسيم."
-#: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:500
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr "خطأ في المواثقة."
-#: lib/isodumper.py:374 lib/isodumper.py:540
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr "حدث خطأ."
-#: lib/isodumper.py:438
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "هل تريد الكتابة فوق الملف؟"
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "الحافظة المخصصة أصغر من أن تحتوي النسخة الاحتياطية (المطلوب %s م.ب.)"
-#: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "Backup in:"
-msgstr "النسخة الاحتياطية: "
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:469
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "الجهاز أضغر من أن يسع ملف صورة الآيزو."
-#: lib/isodumper.py:476
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "الجهاز أكبر من 32 جيغابايت، هل أنت متأكد من أنك تريد استخدامه؟"
-#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537
-#, python-format
-msgid "Error mounting the partition %s"
-msgstr "خطأ في ربط التقسيم %s"
-
-#: lib/isodumper.py:523
-msgid "Mounted in: "
-msgstr "مكان الربط: "
-
-#: lib/isodumper.py:533
-msgid "Error copying files"
-msgstr "خطأ في نسخ الملفات"
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:565
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "فصل كافة تقسيمات "
-#: lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "محاولة فصل "
-#: lib/isodumper.py:573
+#: lib/isodumper.py:362
+#, python-format
+msgid "Partition %s is busy"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " تم إنهائه بإشارة "
-#: lib/isodumper.py:573 lib/isodumper.py:579
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "خطأ، فصل "
-#: lib/isodumper.py:577
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " تم فصله بنجاح"
-#: lib/isodumper.py:579
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr "خرج"
-#: lib/isodumper.py:582
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "فشل التنفيذ: "
-#: lib/isodumper.py:590
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "لم تتم قراءة ملف التقسيمات المربوطة!"
-#: lib/isodumper.py:600 lib/isodumper.py:629
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "خطأ قراءة."
-#: lib/isodumper.py:607
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
-msgstr "ليس لديك صلاحيات الكتابة على الجهاز"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726
-#: lib/isodumper.py:727
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " إلى "
-#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:726
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "قيد الكتابة "
-#: lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:727
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr "القيام بالنسخ من "
-#: lib/isodumper.py:635 lib/isodumper.py:651 lib/isodumper.py:661
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr "خطأ في الكتابة "
-#: lib/isodumper.py:641
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "تمَّ كتابة: "
-#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr "تمَّت الكتابة بنجاح في"
-#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766 lib/isodumper.py:854
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "ملف الصورة"
-#: lib/isodumper.py:657
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr "البايتات المكتوبة:"
-#: lib/isodumper.py:670
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr "قيد الفحص"
-#: lib/isodumper.py:697
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "نتيجة خوارزمية التشفير إس إيتش إيه 1: "
-#: lib/isodumper.py:698
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr "نتيجة خوارزمية التشفير إم دي 5: "
-#: lib/isodumper.py:723
-msgid "ISO image mounted in "
-msgstr "تمَّ ربط ملف صورة الآيزو في "
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:731
-#, python-format
-msgid "%s file(s) to copy."
-msgstr "سيتمُّ نسخ %s ملف."
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid ""
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "تنفيذ آيزودامبر"
+#: lib/isodumper.py:508
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "يجب المواثقة لتنفيذ آيزودامبر"
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
msgid "IsoDumper"
msgstr "مفرغ ملفات الآيزو (آيزودامبر)"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-msgstr "أداة رسومية لكتابة ملفات .img و .iso على أقراص اليو إس بي"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
-"قيد الكتابة. سيسفر الخروج أثناء الكتابة عن جهازٍ أو نسخةٍ إحتياطيةٍ غير "
-"قابلةٍ "
-"للاستخدام.\n"
-"هل أنت متأكد من أنك تريد الخروج أثناء الكتابة؟"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
-msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-"أداة لكتابة ملفات صور الآيزو على أقراص يو إس بي. مشتقٌ عن كاتب صور اليو إس بي "
-"(يو إس بي إميج رايتر)."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "الخيار"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
-"<b>تحذير</b>\n"
-"<b>سيدمر هذا كافة البيانات</b> على الجهاز\n"
-"المستهدف. هل أنت متأكدٌ من أنك تريد المتابعة؟\n"
-"\n"
-"الرجاء </b>عدم فصل</b> الجهاز أثناء العملية التالية\n"
-"في حال قمت بالموافقة هنا."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "هل تريد الكتابة فوق الملف؟"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-msgstr ""
-"<b>خطأ</b>\n"
-"حصل خطأ ما. الرجاء مراجعة نافذة\n"
-"التفاصيل لتحديد الخطأ بالضبط.\n"
-"\n"
-"سيتم إغلاق التطبيق وهذه النافذة وسيتم حفظ\n"
-"ملف السجلات باسم isodumper.log في الحافظة .isodumper\n"
-"ضمن الحافظة الخاصة بالمستخدم."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "اسم الجهاز:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "نظام الملفات FAT32 (ويندوز)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "القياسي. لايتجاوز حجم الملفات 4ج.ب."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "نظام الملفات NTFS (ويندوز)"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "العمل على الجهاز:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "للتعامل مع ملفات أكبر من 4ج.ب."
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "كتابة الصورة: "
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "نظام الملفات ext4 (لينوكس)"
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "لأنظمة لينوكس لا غير"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "آيزودامبر - مساعدة"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "تنسيق الجهاز بنظام الملفات FAT أو NTFS أو ext:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
msgstr ""
-"ماجيَّا آيزودامبر\n"
-"-----------------\n"
-"غاية هذا البرنامج الرسومي الأساسية كتابة صورة ملف آيزو قابلة للإقلاع "
-"بشكلٍ مضمونٍ على قرص يو إس بي وهي عملية صعبة وقد تكون حرجة "
-"عند القيام بها يدوياً. يمكن أيضاً حفظ كامل محتوى قرص اليو إس بي في "
-"القرص الصلب واسترجاع قرص اليو إس بي كما كان أساساً. كما يتمتع "
-"بخيار تنسيق قرص اليو إس بي.\n"
-"\n"
-"يمكن تشفيل آيزودامبر عبر القوائم أو كمستخدم عادي أو كمدير للنظام "
-"من خلال الأمر ،isodumper` في سطر الأوامر. يطلب النظام مواثقة "
-"صلاحيات إدارية عند تشغيل البرنامج من قبل مستخدمٍ عادي وهذا ضروري "
-"لوظائف البرنامج. يمكن توصيل قرص اليو إس بي مسبقاً أو بعد تشفيل "
-"البرنامج وستظهر في هذه الحالة نافذةٌ تشير إلى عدم توفر قرص يو إس بي "
-"وتسمح ،بإعادة المحاولة` لإيجاده حال التوصيل. (قد تضطر لإغلاق أي "
-"نافذة مدير ملفات تمَّ فتحها بشكلٍ آلي).\n"
-"\n"
-"الحقول على النافذة الرئيسية كالتالي:\n"
-"- العمل على الجهاز: قائمة بخيارات أقراص اليو إس بي للاختيار منها.\n"
-"- كتابة الصورة: اختيار صورة ملف الآيزو *.iso (أو صورة النسخة الاحتياطية "
-"لقرص اليو إس بي *.img) التي ستتم كتابتها.\n"
-"- الكتابة على الجهاز: يقوم هذا الزر بمباشرة العملية عارضاً أولاً نافذةً "
-"تحذيريةً. "
-"يتم حفظ نسخة احتياطية أولاً في حال تمَّ طلب ذلك مسبقاً. يتم بعد ذلك كتابة ملف "
-"الصورة. "
-"يتم إظهار كل عملية في شريط متابعة الوضعية في القسم السفلي.\n"
-"- النسخة الاحتياطية: تحديد اسم ومكان ملف صورة النسخة الاحتياطية حيث يتم حفظ "
-"نسخةٍ احتياطيةٍ عن قرص اليو إس بي الحالي في القرص الصلب بغض النظر عن "
-"المحتوى الفعلي. يجب ضمان وجود مساحة كافية على القرص (بحجم قرص اليو إس بي). "
-"يمكن استخدام ملف النسخة الاحتياطية لاحقاً لاسترجاع قرص اليو إس بي باختيار "
-"الملف "
-"*.img كمصدر لتتم كتابته.\n"
-"- نسخةٌ احتياطيةٌ: المباشرة بعملية النسخ الاحتياطي.\n"
-"- تنسيق الجهاز: إنشاء تقسيمٍ وحيدٍ على كامل القرص وفق نظام الملفات المحدد FAT "
-"أو "
-"NTFS أو ext. يمكن تعيين اسمٍ للقرص ونظام الملفات في نافذةٍ جديدةٍ.\n"
-"- تفاصيل: يُظهر هذا الزر معلومات ٍمفصلةً عن سجلِّ المُجريات.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "العمل على الجهاز:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "اختيار الجهاز الذي ستتم الكتابة عليه"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "كتابة الصورة: "
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "إختيار الملف الذي ستتم كتابته على الجهاز"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "اختيار ملف الصورة"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
-msgstr "إقلاع يو إي إف آي (واجهة البرامج الإضافية الموحدة)"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-msgstr "اختيار نظام الملفات FAT32 وتسمية القرص MGALIVE."
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Write to device"
-msgstr "الكتابة على الجهاز"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr "إنشاء نسخة احتياطية عن الجهاز لاسترجاعه لاحقاً"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "لايتوفر udisks2 لدى النظام"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
-msgstr "(لاشيء)"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "اسم الجهاز:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "اختيار الحافظة التي سيتم حفظ النسخة الاحتياطية داخلها"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "نظام الملفات FAT32 (ويندوز)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
-msgstr "نسخةٌ احتياطيةٌ"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "نظام الملفات NTFS (ويندوز)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "تنسيق الجهاز بنظام الملفات FAT أو NTFS أو ext:"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "نظام الملفات ext4 (لينوكس)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-msgstr "اختيار التنسيق. سيتم تنسيق الجهاز في تقسيمٍ واحدٍ"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "Format the device"
-msgstr "تنسيق الجهاز"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "تفاصيل"
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"<b>تحذير</b>\n"
-"لم يتم إيجاد أجهزة يمكن تحضيرها.\n"
-"\n"
-"تحتاج إلى توصيل قرص يو إس بي يمكن\n"
-"كتابة الصورة عليه."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
-msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "تنفيذ آيزودامبر"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "يجب المواثقة لتنفيذ آيزودامبر"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-"<b>نجاح</b>\n"
-"تمَّت العملية بنجاح.\n"
-"\n"
-"يمكنك فصله الآن. سيتم حفظ سجل بالعملية باسم isodumper.log \n"
-"في الحافظة .isodumper داخل الحافظة الخاصة بالمستخدم عند \n"
-"إغلاق التطبيق."
#~ msgid "Image: "
#~ msgstr "ملف: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation was successfully performed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>نجاح</b>\n"
+#~ "تمَّت العملية بنجاح.\n"
+#~ "\n"
+#~ "يمكنك فصله الآن. سيتم حفظ سجل بالعملية باسم isodumper.log \n"
+#~ "في الحافظة .isodumper داخل الحافظة الخاصة بالمستخدم عند \n"
+#~ "إغلاق التطبيق."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>تحذير</b>\n"
+#~ "لم يتم إيجاد أجهزة يمكن تحضيرها.\n"
+#~ "\n"
+#~ "تحتاج إلى توصيل قرص يو إس بي يمكن\n"
+#~ "كتابة الصورة عليه."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "تفاصيل"
+
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "تنسيق الجهاز"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr "اختيار التنسيق. سيتم تنسيق الجهاز في تقسيمٍ واحدٍ"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "نسخةٌ احتياطيةٌ"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "اختيار الحافظة التي سيتم حفظ النسخة الاحتياطية داخلها"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(لاشيء)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "إنشاء نسخة احتياطية عن الجهاز لاسترجاعه لاحقاً"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "الكتابة على الجهاز"
+
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "اختيار نظام الملفات FAT32 وتسمية القرص MGALIVE."
+
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "إقلاع يو إي إف آي (واجهة البرامج الإضافية الموحدة)"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "اختيار ملف الصورة"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "إختيار الملف الذي ستتم كتابته على الجهاز"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "اختيار الجهاز الذي ستتم الكتابة عليه"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ماجيَّا آيزودامبر\n"
+#~ "-----------------\n"
+#~ "غاية هذا البرنامج الرسومي الأساسية كتابة صورة ملف آيزو قابلة للإقلاع بشكلٍ "
+#~ "مضمونٍ على قرص يو إس بي وهي عملية صعبة وقد تكون حرجة عند القيام بها يدوياً. "
+#~ "يمكن أيضاً حفظ كامل محتوى قرص اليو إس بي في القرص الصلب واسترجاع قرص اليو "
+#~ "إس بي كما كان أساساً. كما يتمتع بخيار تنسيق قرص اليو إس بي.\n"
+#~ "\n"
+#~ "يمكن تشفيل آيزودامبر عبر القوائم أو كمستخدم عادي أو كمدير للنظام من خلال "
+#~ "الأمر ،isodumper` في سطر الأوامر. يطلب النظام مواثقة صلاحيات إدارية عند "
+#~ "تشغيل البرنامج من قبل مستخدمٍ عادي وهذا ضروري لوظائف البرنامج. يمكن توصيل "
+#~ "قرص اليو إس بي مسبقاً أو بعد تشفيل البرنامج وستظهر في هذه الحالة نافذةٌ "
+#~ "تشير إلى عدم توفر قرص يو إس بي وتسمح ،بإعادة المحاولة` لإيجاده حال "
+#~ "التوصيل. (قد تضطر لإغلاق أي نافذة مدير ملفات تمَّ فتحها بشكلٍ آلي).\n"
+#~ "\n"
+#~ "الحقول على النافذة الرئيسية كالتالي:\n"
+#~ "- العمل على الجهاز: قائمة بخيارات أقراص اليو إس بي للاختيار منها.\n"
+#~ "- كتابة الصورة: اختيار صورة ملف الآيزو *.iso (أو صورة النسخة الاحتياطية "
+#~ "لقرص اليو إس بي *.img) التي ستتم كتابتها.\n"
+#~ "- الكتابة على الجهاز: يقوم هذا الزر بمباشرة العملية عارضاً أولاً نافذةً "
+#~ "تحذيريةً. يتم حفظ نسخة احتياطية أولاً في حال تمَّ طلب ذلك مسبقاً. يتم بعد ذلك "
+#~ "كتابة ملف الصورة. يتم إظهار كل عملية في شريط متابعة الوضعية في القسم "
+#~ "السفلي.\n"
+#~ "- النسخة الاحتياطية: تحديد اسم ومكان ملف صورة النسخة الاحتياطية حيث يتم "
+#~ "حفظ نسخةٍ احتياطيةٍ عن قرص اليو إس بي الحالي في القرص الصلب بغض النظر عن "
+#~ "المحتوى الفعلي. يجب ضمان وجود مساحة كافية على القرص (بحجم قرص اليو إس "
+#~ "بي). يمكن استخدام ملف النسخة الاحتياطية لاحقاً لاسترجاع قرص اليو إس بي "
+#~ "باختيار الملف *.img كمصدر لتتم كتابته.\n"
+#~ "- نسخةٌ احتياطيةٌ: المباشرة بعملية النسخ الاحتياطي.\n"
+#~ "- تنسيق الجهاز: إنشاء تقسيمٍ وحيدٍ على كامل القرص وفق نظام الملفات المحدد "
+#~ "FAT أو NTFS أو ext. يمكن تعيين اسمٍ للقرص ونظام الملفات في نافذةٍ جديدةٍ.\n"
+#~ "- تفاصيل: يُظهر هذا الزر معلومات ٍمفصلةً عن سجلِّ المُجريات.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "آيزودامبر - مساعدة"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "لأنظمة لينوكس لا غير"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "للتعامل مع ملفات أكبر من 4ج.ب."
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "القياسي. لايتجاوز حجم الملفات 4ج.ب."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>خطأ</b>\n"
+#~ "حصل خطأ ما. الرجاء مراجعة نافذة\n"
+#~ "التفاصيل لتحديد الخطأ بالضبط.\n"
+#~ "\n"
+#~ "سيتم إغلاق التطبيق وهذه النافذة وسيتم حفظ\n"
+#~ "ملف السجلات باسم isodumper.log في الحافظة .isodumper\n"
+#~ "ضمن الحافظة الخاصة بالمستخدم."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>تحذير</b>\n"
+#~ "<b>سيدمر هذا كافة البيانات</b> على الجهاز\n"
+#~ "المستهدف. هل أنت متأكدٌ من أنك تريد المتابعة؟\n"
+#~ "\n"
+#~ "الرجاء </b>عدم فصل</b> الجهاز أثناء العملية التالية\n"
+#~ "في حال قمت بالموافقة هنا."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "الخيار"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "أداة لكتابة ملفات صور الآيزو على أقراص يو إس بي. مشتقٌ عن كاتب صور اليو إس "
+#~ "بي (يو إس بي إميج رايتر)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "قيد الكتابة. سيسفر الخروج أثناء الكتابة عن جهازٍ أو نسخةٍ إحتياطيةٍ غير "
+#~ "قابلةٍ للاستخدام.\n"
+#~ "هل أنت متأكد من أنك تريد الخروج أثناء الكتابة؟"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr "أداة رسومية لكتابة ملفات .img و .iso على أقراص اليو إس بي"
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "سيتمُّ نسخ %s ملف."
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "تمَّ ربط ملف صورة الآيزو في "
+
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "ليس لديك صلاحيات الكتابة على الجهاز"
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "خطأ في نسخ الملفات"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "مكان الربط: "
+
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "خطأ في ربط التقسيم %s"
+
+#~ msgid "Backup in:"
+#~ msgstr "النسخة الاحتياطية: "
+
+#~ msgid "Backup in: "
+#~ msgstr "النسخة الاحتياطية: "
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 491c7f2..9c955fc 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-08 09:59+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -23,374 +23,465 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:210
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 nun ta disponible nel to sistema"
-
-#: lib/isodumper.py:231
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "Preséu oxetivu: "
-#: lib/isodumper.py:271
-msgid "Backup in: "
-msgstr "Copia de seguridá en:"
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:309
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "El preséu formateóse con ésitu."
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Asocedió un fallu entrín se creaba una partición."
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr "Fallu d'autenticación."
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr "Asocedió un ficheru."
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "¿Quies sobreescribir el ficheru?"
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
-msgstr "Copia de seguridá en:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:413
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "El preséu ye mui pequeñu pa caltener el ficheru ISO."
-#: lib/isodumper.py:420
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "El preséu ye más grande de 32 Gbytes. ¿De xuru quies usalu?"
-#: lib/isodumper.py:454
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Desmontando toles particiones de "
-#: lib/isodumper.py:456
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Intentando desmontar "
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:362
+#, python-format
+msgid "Partition %s is busy"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " terminóse pola señal "
-#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "Fallu, desmontar "
-#: lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " desmontáu con ésitu"
-#: lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " devueltu "
-#: lib/isodumper.py:471
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "Falló la execución: "
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "¡Nun pudo lleese mtab!"
-#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "Fallu de llectura."
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
-msgstr "Nun tienes los drechos pa escribir nel preséu"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " a "
-#: lib/isodumper.py:502
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "Escribiendo "
-#: lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr "Executando copia de"
-#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr "Fallu d'escritura"
-#: lib/isodumper.py:530
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "Escritu: "
-#: lib/isodumper.py:545
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " escritu con éxitu a"
-#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "Imaxe "
-#: lib/isodumper.py:546
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes escritos: "
-#: lib/isodumper.py:559
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:586
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:587
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Executar Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Requierse l'autenticación pa executar Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid ""
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
+msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+#: lib/isodumper.py:508
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-msgstr "Una ferramienta gráfica pa escribir ficheros .img ya .iso a llaves USB"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
-"La escritura ta en progresu. Colar na escritura fadrá que'l preséu o la "
-"copia de seguridá s'inutilice.\n"
-"¿De xuru quies colar na escritura?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
-msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-"Una ferramienta pa escribir imáxenes ISO nun llápiz USB. Ye una bifurcación "
-"d'usb-imagewriter."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Esbillar"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
-msgstr ""
-"<b>Avisu</b>\n"
-" Esto <b>desaniciará tolos datos</b> nel preséu\n"
-" oxetivu, ¿de xuru quies siguir?\n"
-"\n"
-" Si primes Aceutar, <b>nun desconeutes</b>\n"
-" el preséu na operación operación."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "¿Quies sobreescribir el ficheru?"
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-msgstr ""
-"<b>Fallu</b>\n"
-" Daqué foi mal, por favor mira la ventana\n"
-" de detalles pal fallu exautu.\n"
-"\n"
-" L'aplicación zarraráse con esta ventana, y guardaráse\n"
-" un ficheru de rexistru isodumper.log nel to direutoriu home /.isodumper "
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Etiqueta pal preséu:"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Preséu pa furrular en:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Escribir imaxe:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "L'estándar. El tamañu de los ficheros tán llimitaos a 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Pa remanar ficheros más grandes de 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formatear el preséu en FAT, NTFS o ext:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Namái pa sistemes Linux"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Preséu pa furrular en:"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Esbilla'l preséu oxetivu au escribir la imaxe"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Escribir imaxe:"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Esbilla un ficheru d'imaxe pa escribise nel preséu"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Esbillar imaxe"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 nun ta disponible nel to sistema"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "Escribir al preséu"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Etiqueta pal preséu:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr "Crear una copia de seguridá del preséu como imaxe pa restaurala sero"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
-msgstr "(Un res)"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Esbilla una carpeta na qu'escribir la imaxe de copia de seguridá"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Facer copia de seguridá del preséu"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatear el preséu en FAT, NTFS o ext:"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-msgstr "Escueyi'l formatu. El preséu formatearáse nuna partición"
+#: lib/isodumper.py:798
+msgid ""
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
-msgstr "Formatear el preséu"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Executar Isodumper"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Requierse l'autenticación pa executar Isodumper"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
-msgstr ""
-"<b>Avisu</b>\n"
-" Nun s'alcontraron preseos oxetivu. \n"
-"\n"
-" Necesites coneutar una llave USB\n"
-" na que la imaxe puea escribise."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
-msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-"<b>Ésitu</b>\n"
-" La operación féxose con ésitu.\n"
-" \n"
-" Yes llibre d'estrayelu agora, guardaráse un rexistru\n"
-" isodumper.log de la operación nel to direutoriu home /.isodumper/\n"
-" cuando zarres l'aplicación"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation was successfully performed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ésitu</b>\n"
+#~ " La operación féxose con ésitu.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Yes llibre d'estrayelu agora, guardaráse un rexistru\n"
+#~ " isodumper.log de la operación nel to direutoriu home /.isodumper/\n"
+#~ " cuando zarres l'aplicación"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Avisu</b>\n"
+#~ " Nun s'alcontraron preseos oxetivu. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Necesites coneutar una llave USB\n"
+#~ " na que la imaxe puea escribise."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalles"
+
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "Formatear el preséu"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr "Escueyi'l formatu. El preséu formatearáse nuna partición"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Facer copia de seguridá del preséu"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Esbilla una carpeta na qu'escribir la imaxe de copia de seguridá"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Un res)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear una copia de seguridá del preséu como imaxe pa restaurala sero"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Escribir al preséu"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Esbillar imaxe"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Esbilla un ficheru d'imaxe pa escribise nel preséu"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Esbilla'l preséu oxetivu au escribir la imaxe"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Namái pa sistemes Linux"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Pa remanar ficheros más grandes de 4Gb"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "L'estándar. El tamañu de los ficheros tán llimitaos a 4Gb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Fallu</b>\n"
+#~ " Daqué foi mal, por favor mira la ventana\n"
+#~ " de detalles pal fallu exautu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " L'aplicación zarraráse con esta ventana, y guardaráse\n"
+#~ " un ficheru de rexistru isodumper.log nel to direutoriu home /.isodumper "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Avisu</b>\n"
+#~ " Esto <b>desaniciará tolos datos</b> nel preséu\n"
+#~ " oxetivu, ¿de xuru quies siguir?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Si primes Aceutar, <b>nun desconeutes</b>\n"
+#~ " el preséu na operación operación."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Esbillar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una ferramienta pa escribir imáxenes ISO nun llápiz USB. Ye una "
+#~ "bifurcación d'usb-imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La escritura ta en progresu. Colar na escritura fadrá que'l preséu o la "
+#~ "copia de seguridá s'inutilice.\n"
+#~ "¿De xuru quies colar na escritura?"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una ferramienta gráfica pa escribir ficheros .img ya .iso a llaves USB"
+
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "Nun tienes los drechos pa escribir nel preséu"
+
+#~ msgid "Backup in:"
+#~ msgstr "Copia de seguridá en:"
+
+#~ msgid "Backup in: "
+#~ msgstr "Copia de seguridá en:"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index c79cdda..c2e1282 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 13:24+0000\n"
"Last-Translator: Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
@@ -21,400 +21,529 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r не е познат на UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:211
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 не е наличен в системата ви"
-
-#: lib/isodumper.py:234
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "Мб"
-#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "Целево устройство: "
-#: lib/isodumper.py:275
-msgid "Backup in: "
-msgstr "Резервно копие в: "
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Устройството е форматирано успешно."
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Грешка при създаваето на дял."
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr "Грешка при удостоверяване."
-#: lib/isodumper.py:325
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr "Появи се грешка."
-#: lib/isodumper.py:389
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Искате ли да презапишете файла?"
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
"Директорията е твърде малка за да получи резервното копие (%s Мб са нужни)"
-#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
-msgstr "Резервно копие в:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:418
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Устройството е твърде малко за да побере ISO файл."
-#: lib/isodumper.py:425
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Устройството е по-голямо от 32 ГБ. Наистина ли искате да го използвате?"
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Демонтиране на всички дялове на "
-#: lib/isodumper.py:464
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Опит за демонтиране "
-#: lib/isodumper.py:470
+#: lib/isodumper.py:362
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "Дял %s е зает"
-#: lib/isodumper.py:474
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " беше спрян от сигнал "
-#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "Грешка, демонтиране "
-#: lib/isodumper.py:477
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " е демонтиран успешно"
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " върна "
-#: lib/isodumper.py:482
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "Изпълнението се провали: "
-#: lib/isodumper.py:490
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Файлът mtab не може да се прочете !"
-#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "Грешка при четене."
-#: lib/isodumper.py:507
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
-msgstr "Нямате нужните права да записвате на устройството"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " на "
-#: lib/isodumper.py:513
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "Записване "
-#: lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr "Изпълнение на копие от"
-#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr "Грешка при запис."
-#: lib/isodumper.py:541
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "Записа: "
-#: lib/isodumper.py:556
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " е успешно записан на "
-#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "Образ "
-#: lib/isodumper.py:557
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr "Записани байтове: "
-#: lib/isodumper.py:570
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr "Проверяване"
-#: lib/isodumper.py:597
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1 сума: "
-#: lib/isodumper.py:598
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5 сума: "
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Изпълни Isodumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Нужно е удостоверяване за да се изпълни Isodumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-msgstr "Графичен инструмент за запис на .img и .iso файлове на USB памет"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-"Записването е в процес на изпълнение. Ако излезете сега, устройството или "
-"резервното копие ще бъдат неизползваеми.\n"
-"Наистина ли искате да излезете?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:508
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
msgstr ""
-"Инструмент за запис на ISO файлове на USB памет. Разработен е на базата на "
-"usb-imagewriter."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Избери"
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
-"<b>Предупреждение</b>\n"
-" Това ще <b>унищожи всички данни</b>\n"
-" на целевото устройство. Ще продължите ли ?\n"
-"\n"
-" Ако натиснете ОК, моля <b>не изваждайте</b>\n"
-" устройството по време на записването."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Искате ли да презапишете файла?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-"<b>Грешка</b>\n"
-"Нещо се обърка, моля, погледнете прозореца\n"
-"с детайлите за точната грешка.\n"
-"\n"
-"Приложението ще бъде затворено чрез този прозорец и лог файла\n"
-"(/home/-user- или /root)/.isodumper/isodumper.log ще бъде запазен."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Етикет на устройството:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:618
+msgid ""
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Стандартно. Размера на файловете е ограничен до 4 ГБ"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Устройство за работа:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Образ:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "За файлове по-големи от 4 ГБ"
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Само за Линукс системи"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Форматирай устройството във FAT, NTFS или ext:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Помощ"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
msgstr ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"Това е графчна програма за запис на ISO изборажения на USB памет. Като бонус "
-"може да създава резервни копия на флаш паметта и да я връща към предишното й "
-"състояние. Също може да форматира USB паметта.\n"
-"\n"
-"IsoDumper може да бъде стартиран от меню или чрез конзола с командата "
-"'isodumper'. За обикновените потребители основната (root) парола се изисква "
-"при работа с програмата.\n"
-"\n"
-"Полетата на главния прозорец са както следва:\n"
-"- Устройство за работа.\n"
-"- Образ (ISO или IMG).\n"
-"- Запис.\n"
-"- Резервно копие в (зададена директория).\n"
-"- Резервно копие на устройството.\n"
-"- Форматирай устройството (FAT, NTFS, ext).\n"
-"- Подробности.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Устройство за работа:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Изберете целево устройство, на което ще се запише образа"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Образ:"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Изберете образ, който ще се запише на устройството"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Избор на образ"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "Запис"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr "Направи резерва на устройството като образ за възстановяване по-късно"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 не е наличен в системата ви"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
-msgstr "(Няма)"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Етикет на устройството:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Избери папка, в която да се запише резервния образ"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Резервно копие на устройството"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Форматирай устройството във FAT, NTFS или ext:"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-msgstr "Избери форматирането. Устройството ще бъде форматирано в един дял"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
-msgstr "Форматирай устройството"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "Подробности"
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"<b>Предупреждение</b>\n"
-"Не беше намерено целево устройство.\n"
-"\n"
-"Трябва да включите USB памет,\n"
-"в която образа да бъде записан."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
-msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Изпълни Isodumper"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Нужно е удостоверяване за да се изпълни Isodumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-"<b>Успех</b>\n"
-"Операцията завърши успешно.\n"
-"\n"
-"Вече може да изключите USB паметта, лог файла\n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log ще бъде запазен, когато\n"
-"затворите приложението."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation was successfully performed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Успех</b>\n"
+#~ "Операцията завърши успешно.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вече може да изключите USB паметта, лог файла\n"
+#~ "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log ще бъде запазен, когато\n"
+#~ "затворите приложението."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Предупреждение</b>\n"
+#~ "Не беше намерено целево устройство.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Трябва да включите USB памет,\n"
+#~ "в която образа да бъде записан."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Подробности"
+
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "Форматирай устройството"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr "Избери форматирането. Устройството ще бъде форматирано в един дял"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Резервно копие на устройството"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Избери папка, в която да се запише резервния образ"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Няма)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Направи резерва на устройството като образ за възстановяване по-късно"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Запис"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Избор на образ"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Изберете образ, който ще се запише на устройството"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Изберете целево устройство, на което ще се запише образа"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "Това е графчна програма за запис на ISO изборажения на USB памет. Като "
+#~ "бонус може да създава резервни копия на флаш паметта и да я връща към "
+#~ "предишното й състояние. Също може да форматира USB паметта.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper може да бъде стартиран от меню или чрез конзола с командата "
+#~ "'isodumper'. За обикновените потребители основната (root) парола се "
+#~ "изисква при работа с програмата.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Полетата на главния прозорец са както следва:\n"
+#~ "- Устройство за работа.\n"
+#~ "- Образ (ISO или IMG).\n"
+#~ "- Запис.\n"
+#~ "- Резервно копие в (зададена директория).\n"
+#~ "- Резервно копие на устройството.\n"
+#~ "- Форматирай устройството (FAT, NTFS, ext).\n"
+#~ "- Подробности.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Помощ"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Само за Линукс системи"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "За файлове по-големи от 4 ГБ"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Стандартно. Размера на файловете е ограничен до 4 ГБ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Грешка</b>\n"
+#~ "Нещо се обърка, моля, погледнете прозореца\n"
+#~ "с детайлите за точната грешка.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Приложението ще бъде затворено чрез този прозорец и лог файла\n"
+#~ "(/home/-user- или /root)/.isodumper/isodumper.log ще бъде запазен."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Предупреждение</b>\n"
+#~ " Това ще <b>унищожи всички данни</b>\n"
+#~ " на целевото устройство. Ще продължите ли ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Ако натиснете ОК, моля <b>не изваждайте</b>\n"
+#~ " устройството по време на записването."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Избери"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Инструмент за запис на ISO файлове на USB памет. Разработен е на базата "
+#~ "на usb-imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Записването е в процес на изпълнение. Ако излезете сега, устройството или "
+#~ "резервното копие ще бъдат неизползваеми.\n"
+#~ "Наистина ли искате да излезете?"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr "Графичен инструмент за запис на .img и .iso файлове на USB памет"
+
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "Нямате нужните права да записвате на устройството"
+
+#~ msgid "Backup in:"
+#~ msgstr "Резервно копие в:"
+
+#~ msgid "Backup in: "
+#~ msgstr "Резервно копие в: "
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index f29b4dd..d575905 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-17 16:07+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -24,44 +24,52 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r no conegut per UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:211
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 no està disponible al sistema"
-
-#: lib/isodumper.py:234
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "MB"
-#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "Dispositiu de destinació: "
-#: lib/isodumper.py:275
-msgid "Backup in: "
-msgstr "Fes una còpia de seguretat a:"
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "El dispositiu s'ha formatat correctament."
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Ha ocorregut un error mentre es creava la partició."
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr "Error d'autenticació."
-#: lib/isodumper.py:325
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr "Hi ha hagut un error."
-#: lib/isodumper.py:389
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -69,379 +77,500 @@ msgstr ""
"El directori de destinació és massa petit per rebre la còpia de seguretat "
"(Calen %s MB)."
-#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
-msgstr "Fes una còpia de seguretat a:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:418
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "El dispositiu és massa petit per contenir una imatge ISO."
-#: lib/isodumper.py:425
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "El dispositiu té més de 32 GB. Segur que el voleu usar?"
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Desmuntant totes les particions de "
-#: lib/isodumper.py:464
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Intentant desmuntar "
-#: lib/isodumper.py:470
+#: lib/isodumper.py:362
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "La partició %s està ocupada"
-#: lib/isodumper.py:474
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " s'ha acabat per un senyal "
-#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "Error, desmunta "
-#: lib/isodumper.py:477
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " desmuntat amb èxit"
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " ha retornat "
-#: lib/isodumper.py:482
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "Execució fallida: "
-#: lib/isodumper.py:490
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "No s'ha pogut llegir mtab!"
-#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "Error de lectura."
-#: lib/isodumper.py:507
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
-msgstr "No teniu permís per escriure al dispositiu"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " a "
-#: lib/isodumper.py:513
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "Escrivint "
-#: lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr "Executant la còpia des de "
-#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr "Error d'escriptura."
-#: lib/isodumper.py:541
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "S'ha escrit: "
-#: lib/isodumper.py:556
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " ha estat escrit amb èxit a "
-#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "Imatge "
-#: lib/isodumper.py:557
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes escrits: "
-#: lib/isodumper.py:570
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr "Comprovant"
-#: lib/isodumper.py:597
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "Suma SHA1:"
-#: lib/isodumper.py:598
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr "Suma MD5:"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Executa l'Isodumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Cal autenticació per executar Isodumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-msgstr "Una eina gràfica per passar fitxers .img i .iso a memòries USB"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-"L'escriptura està en procés. Sortir mentre s'escriu provocarà que el "
-"dispositiu o la còpia de seguretat sigui inutilitzable.\n"
-"Segur que voleu sortir durant l'escriptura?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:508
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-"Una eina per passar imatges ISO a memòries USB. És una variant de l'usb-"
-"imagewriter."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccioneu"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
msgstr ""
-"<b>Avís</b>\n"
-"Això <b>destruirà totes les dades</b> del dispositiu \n"
-"de destinació. Esteu segur que voleu procedir?\n"
-"\n"
-" Si accepteu continuar, <b>no desconnecteu</b>\n"
-" el dispositiu mentre duri l'operació."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Alguna cosa ha anat malament. Si us plau, mireu a la \n"
-" finestra dels detalls per saber quin és l'error exacte.\n"
-"\n"
-" L'aplicació es tancarà amb aquesta finestra i un fitxer de registre\n"
-" \"isodumper.log\" es desarà a homedir/.isodumper "
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Etiqueta del dispositiu:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Estàndard. La mida dels fitxers està limitada a 4 GB"
+#: lib/isodumper.py:618
+msgid ""
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Dispositiu de treball:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Per manejar fitxers de més de 4 GB"
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Escriu la imatge:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Només per a sistemes Linux"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Ajuda"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formata el dispositiu com a FAT, NTFS o ext:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
msgstr ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"Aquest programa gràfic serveix per passar una imatge ISO que es pot arrencar "
-"a una memòria USB, una operació tortuosa i potencialment atzarosa si es fa a "
-"mà. A més a més, també pot fer una còpia de seguretat completa del contingut "
-"previ de la memòria extraïble al disc dur i restaurar la memòria a l'estat "
-"anterior després. També inclou la possibilitat de formatar el dispositiu "
-"USB.\n"
-"\n"
-"L'IsoDumper es pot iniciar o bé des dels menús, o bé des d'una consola "
-"d'usuari o d'arrel amb l'ordre \"isodumper\". Per als usuaris normals, es "
-"demana la contrasenya d'administrador, necessària per a l'operació del "
-"programa. La memòria extraïble es pot inserir abans o un cop s'ha iniciat el "
-"programa. En l'últim cas, hi haurà un diàleg que dirà que no hi ha cap "
-"memòria inserida, però que permet un \"reintent\" per trobar-la un cop hi "
-"és. (Pot ser que hàgiu de tancar una finestra del gestor de fitxers que "
-"s'hagi obert automàticament).\n"
-"\n"
-"Els camps de la finestra principal són els següents:\n"
-"- Dispositiu de treball: el dispositiu de la memòria USB, un menú "
-"desplegable per escollir-lo.\n"
-"- Escriu la imatge: per escollir la imatge ISO font (*.iso) (o fitxer de "
-"còpia de seguretat *.img) per passar.\n"
-"- Escriu al dispositiu: per iniciar l'operació - amb un diàleg d'avís previ. "
-"Si es demana una còpia de seguretat de memòria extraïble, això és primer. "
-"Llavors es fa l'escriptura. Cada operació es mostra a la barra de progrés de "
-"sota.\n"
-"- Fes una còpia de seguretat del dispositiu: defineix el nom i la ubicació "
-"del fitxer d'imatge de còpia de seguretat. Es farà una còpia de seguretat "
-"del dispositiu extraïble actual a un fitxer del disc. Recordeu que tota la "
-"unitat flaix es conserva, independentment del seu contingut real; per tant, "
-"assegureu-vos que teniu l'espai lliure suficient al disc (el mateix espai "
-"que el del dispositiu USB). Aquest fitxer es pot usar després per restaurar "
-"el dispositiu extraïble seleccionant-lo com a fitxer font (*.img) per "
-"escriure'l.\n"
-"- Fes la còpia de seguretat del dispositiu: inicia l'operació de còpia de "
-"seguretat.\n"
-"- Formata el dispositiu: crea una partició única a tot el volum especificat "
-"amb el format FAT, NTFS o ext. Podeu especificar el nom del volum i el "
-"format en un altre diàleg.\n"
-"- Detalls: mostra la informació més detallada.\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Dispositiu de treball:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Seleccioneu el dispositiu de destinació on escriure la imatge"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Escriu la imatge:"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge per ser escrit al dispositiu"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Seleccioneu una imatge"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "Escriu al dispositiu"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
msgstr ""
-"Creeu una còpia de seguretat del dispositiu com a imatge per restaurar-la "
-"més tard."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
-msgstr "(Cap)"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 no està disponible al sistema"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Seleccioneu una carpeta on desar la imatge de còpia de seguretat"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Etiqueta del dispositiu:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Fes una còpia de seguretat del dispositiu"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formata el dispositiu com a FAT, NTFS o ext:"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-msgstr "Escolliu el format. El dispositiu es formatarà amb una única partició"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
-msgstr "Formata el dispositiu"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "Detalls"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr ""
-"<b>Avís</b>\n"
-" No s'han trobat dispositius de destinació. \n"
-"\n"
-" Heu de connectar una memòria USB\n"
-" a la qual es pugui passar una imatge."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"<b>Èxit</b>\n"
-" L'operació s'ha fet amb èxit.\n"
-" \n"
-" Ara ja podeu desconnectar la memòria, es desarà \n"
-" un registre \"isodumper.log\" de l'operació a \n"
-" homedir/.isodumper/ quan tanqueu l'aplicació."
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Executa l'Isodumper"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Cal autenticació per executar Isodumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation was successfully performed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Èxit</b>\n"
+#~ " L'operació s'ha fet amb èxit.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Ara ja podeu desconnectar la memòria, es desarà \n"
+#~ " un registre \"isodumper.log\" de l'operació a \n"
+#~ " homedir/.isodumper/ quan tanqueu l'aplicació."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Avís</b>\n"
+#~ " No s'han trobat dispositius de destinació. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Heu de connectar una memòria USB\n"
+#~ " a la qual es pugui passar una imatge."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalls"
+
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "Formata el dispositiu"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolliu el format. El dispositiu es formatarà amb una única partició"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Fes una còpia de seguretat del dispositiu"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta on desar la imatge de còpia de seguretat"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Cap)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Creeu una còpia de seguretat del dispositiu com a imatge per restaurar-la "
+#~ "més tard."
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Escriu al dispositiu"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Seleccioneu una imatge"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge per ser escrit al dispositiu"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Seleccioneu el dispositiu de destinació on escriure la imatge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "Aquest programa gràfic serveix per passar una imatge ISO que es pot "
+#~ "arrencar a una memòria USB, una operació tortuosa i potencialment "
+#~ "atzarosa si es fa a mà. A més a més, també pot fer una còpia de seguretat "
+#~ "completa del contingut previ de la memòria extraïble al disc dur i "
+#~ "restaurar la memòria a l'estat anterior després. També inclou la "
+#~ "possibilitat de formatar el dispositiu USB.\n"
+#~ "\n"
+#~ "L'IsoDumper es pot iniciar o bé des dels menús, o bé des d'una consola "
+#~ "d'usuari o d'arrel amb l'ordre \"isodumper\". Per als usuaris normals, es "
+#~ "demana la contrasenya d'administrador, necessària per a l'operació del "
+#~ "programa. La memòria extraïble es pot inserir abans o un cop s'ha iniciat "
+#~ "el programa. En l'últim cas, hi haurà un diàleg que dirà que no hi ha cap "
+#~ "memòria inserida, però que permet un \"reintent\" per trobar-la un cop hi "
+#~ "és. (Pot ser que hàgiu de tancar una finestra del gestor de fitxers que "
+#~ "s'hagi obert automàticament).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Els camps de la finestra principal són els següents:\n"
+#~ "- Dispositiu de treball: el dispositiu de la memòria USB, un menú "
+#~ "desplegable per escollir-lo.\n"
+#~ "- Escriu la imatge: per escollir la imatge ISO font (*.iso) (o fitxer de "
+#~ "còpia de seguretat *.img) per passar.\n"
+#~ "- Escriu al dispositiu: per iniciar l'operació - amb un diàleg d'avís "
+#~ "previ. Si es demana una còpia de seguretat de memòria extraïble, això és "
+#~ "primer. Llavors es fa l'escriptura. Cada operació es mostra a la barra de "
+#~ "progrés de sota.\n"
+#~ "- Fes una còpia de seguretat del dispositiu: defineix el nom i la "
+#~ "ubicació del fitxer d'imatge de còpia de seguretat. Es farà una còpia de "
+#~ "seguretat del dispositiu extraïble actual a un fitxer del disc. Recordeu "
+#~ "que tota la unitat flaix es conserva, independentment del seu contingut "
+#~ "real; per tant, assegureu-vos que teniu l'espai lliure suficient al disc "
+#~ "(el mateix espai que el del dispositiu USB). Aquest fitxer es pot usar "
+#~ "després per restaurar el dispositiu extraïble seleccionant-lo com a "
+#~ "fitxer font (*.img) per escriure'l.\n"
+#~ "- Fes la còpia de seguretat del dispositiu: inicia l'operació de còpia de "
+#~ "seguretat.\n"
+#~ "- Formata el dispositiu: crea una partició única a tot el volum "
+#~ "especificat amb el format FAT, NTFS o ext. Podeu especificar el nom del "
+#~ "volum i el format en un altre diàleg.\n"
+#~ "- Detalls: mostra la informació més detallada.\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Ajuda"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Només per a sistemes Linux"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Per manejar fitxers de més de 4 GB"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Estàndard. La mida dels fitxers està limitada a 4 GB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Alguna cosa ha anat malament. Si us plau, mireu a la \n"
+#~ " finestra dels detalls per saber quin és l'error exacte.\n"
+#~ "\n"
+#~ " L'aplicació es tancarà amb aquesta finestra i un fitxer de registre\n"
+#~ " \"isodumper.log\" es desarà a homedir/.isodumper "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Avís</b>\n"
+#~ "Això <b>destruirà totes les dades</b> del dispositiu \n"
+#~ "de destinació. Esteu segur que voleu procedir?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Si accepteu continuar, <b>no desconnecteu</b>\n"
+#~ " el dispositiu mentre duri l'operació."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Seleccioneu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una eina per passar imatges ISO a memòries USB. És una variant de l'usb-"
+#~ "imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'escriptura està en procés. Sortir mentre s'escriu provocarà que el "
+#~ "dispositiu o la còpia de seguretat sigui inutilitzable.\n"
+#~ "Segur que voleu sortir durant l'escriptura?"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr "Una eina gràfica per passar fitxers .img i .iso a memòries USB"
+
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "No teniu permís per escriure al dispositiu"
+
+#~ msgid "Backup in:"
+#~ msgstr "Fes una còpia de seguretat a:"
+
+#~ msgid "Backup in: "
+#~ msgstr "Fes una còpia de seguretat a:"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 07518c6..c016924 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-09 07:14+0000\n"
"Last-Translator: yullaw <yullaw@mageia.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -27,381 +27,470 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r neznámé UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:211
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 není ve vašem systému dostupný"
-
-#: lib/isodumper.py:234
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "Cílové zařízení: "
-#: lib/isodumper.py:275
-msgid "Backup in: "
-msgstr "Záloha za: "
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Zařízení bylo úspěšně naformátováno."
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Při vytváření diskového oddílu se vyskytla chyba."
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr "Chyba při ověření."
-#: lib/isodumper.py:325
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr "Stala se chyba."
-#: lib/isodumper.py:389
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Chcete soubor přepsat?"
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "Cílový adresář je na přijetí zálohy příliš malý (potřeba %s MB)"
-#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
-msgstr "Záloha za:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:418
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Zařízení je příliš malé, aby mohlo obsahovat soubor ISO."
-#: lib/isodumper.py:425
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Zařízení je větší než 32 GB. Jste si jisti, že ho chcete opravdu použít?"
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Odpojují se všechny oddíly "
-#: lib/isodumper.py:464
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Pokouší se odpojit "
-#: lib/isodumper.py:470
+#: lib/isodumper.py:362
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "Oddíl %s je zaneprázdněn"
-#: lib/isodumper.py:474
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " bylo přerušeno signálem "
-#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "Chyba, odpojení "
-#: lib/isodumper.py:477
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " úspěšně odpojen"
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " vrátilo "
-#: lib/isodumper.py:482
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "Spuštění selhalo: "
-#: lib/isodumper.py:490
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Nelze přečíst mtab!"
-#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "Chyba při čtení."
-#: lib/isodumper.py:507
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
-msgstr "Nemáte práva pro zápis na zařízení"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr "na"
-#: lib/isodumper.py:513
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "Zapisuje se "
-#: lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr "Kopíruje se z "
-#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr "Chyba při zápisu."
-#: lib/isodumper.py:541
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "Zapsáno: "
-#: lib/isodumper.py:556
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " byl úspěšně zapsán do "
-#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "Obraz "
-#: lib/isodumper.py:557
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr "Zapsáno bytů: "
-#: lib/isodumper.py:570
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr "Ověřuje se"
-#: lib/isodumper.py:597
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "Kontrolní součet SHA1: "
-#: lib/isodumper.py:598
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr "Kontrolní součet MD5: "
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Spustit Isodumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Ke spuštění Isodumper je vyžadováno ověření"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
msgstr ""
-"Nástroj s grafickým uživatelským rozhraním k zapsání souborů .img a .iso na "
-"klíčenku USB"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-"Právě probíhá zápis. Ukončením během zápisu se může stát, že zařízení nebo "
-"záloha bude nepoužitelná.\n"
-"Jste si jisti, že chcete skončit během zápisu na zařízení?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:508
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-"Nástroj pro zápis ISO obrazů na USB flash disk. Je to větev USB-ImageWriteru."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Vybrat"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
msgstr ""
-"<b>Varování</b>\n"
-" Toto <b>zničí všechna data</b> na cílovém\n"
-" zařízení, opravdu chcete pokračovat?\n"
-"\n"
-" Pokud budete pokračovat, prosím <b>neodpojujte</b>\n"
-" zařízení během příštích operací."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Chcete soubor přepsat?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
-"<b>Chyba</b>\n"
-" Něco se pokazilo, přesnou chybu zjistíte\n"
-" v okně s podrobnostmi.\n"
-" \n"
-"Aplikace bude s tímto oknem zavřena a záznam\n"
-"bude uložen ve složce (/home/uživatel nebo /root)/.isodumper/isodumper.log"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Popisek pro zařízení:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Standardní. Velikost souborů je omezena na 4 GB"
+#: lib/isodumper.py:618
+msgid ""
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Zařízení, na kterém se má pracovat:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Pro práci se soubory většími než 4 GB"
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Zapsat obraz:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Jen pro linuxové systémy"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Nápověda"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formátovat zařízení na FAT, NTFS nebo ext:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Zařízení, na kterém se má pracovat:"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Zvolte cílové zařízení, na které chcete obraz zapsat"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Zapsat obraz:"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Zvolte soubor obrazu, který chcete zapsat na zařízení"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Zvolte obraz"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "Zapsat na zařízení"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr "Vytvořit zálohu zařízení jako obraz pro jeho pozdější obnovení"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 není ve vašem systému dostupný"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
-msgstr "(žádná)"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Popisek pro zařízení:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Zvolte složku, do které se má zapsat obraz se zálohou"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Zálohovat zařízení"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formátovat zařízení na FAT, NTFS nebo ext:"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-msgstr "Zvolte formát. Zařízení bude zformátováno do jednoho diskového oddílu"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
-msgstr "Formátovat zařízení"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"<b>Varování</b>\n"
-" Nebyla nalezena žádná cílová zařízení. \n"
-"\n"
-" Je potřeba, abyste zastrčili zařízení USB,\n"
-" na které lze obraz zapsat."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
-msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Spustit Isodumper"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Ke spuštění Isodumper je vyžadováno ověření"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-"<b>Úspěch</b>\n"
-" Operace byla úspěšně provedena.\n"
-" \n"
-" Můžete jej nyní bezpečně odebrat. Záznam bude uložen v\n"
-"(/home/uživatel nebo /root)/.isodumper/isodumper.log\n"
-" až po zavření aplikace"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation was successfully performed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Úspěch</b>\n"
+#~ " Operace byla úspěšně provedena.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Můžete jej nyní bezpečně odebrat. Záznam bude uložen v\n"
+#~ "(/home/uživatel nebo /root)/.isodumper/isodumper.log\n"
+#~ " až po zavření aplikace"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Varování</b>\n"
+#~ " Nebyla nalezena žádná cílová zařízení. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Je potřeba, abyste zastrčili zařízení USB,\n"
+#~ " na které lze obraz zapsat."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Podrobnosti"
+
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "Formátovat zařízení"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvolte formát. Zařízení bude zformátováno do jednoho diskového oddílu"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Zálohovat zařízení"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Zvolte složku, do které se má zapsat obraz se zálohou"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(žádná)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Vytvořit zálohu zařízení jako obraz pro jeho pozdější obnovení"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Zapsat na zařízení"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Zvolte obraz"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Zvolte soubor obrazu, který chcete zapsat na zařízení"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Zvolte cílové zařízení, na které chcete obraz zapsat"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Nápověda"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Jen pro linuxové systémy"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Pro práci se soubory většími než 4 GB"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standardní. Velikost souborů je omezena na 4 GB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Chyba</b>\n"
+#~ " Něco se pokazilo, přesnou chybu zjistíte\n"
+#~ " v okně s podrobnostmi.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Aplikace bude s tímto oknem zavřena a záznam\n"
+#~ "bude uložen ve složce (/home/uživatel nebo /root)/.isodumper/isodumper.log"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Varování</b>\n"
+#~ " Toto <b>zničí všechna data</b> na cílovém\n"
+#~ " zařízení, opravdu chcete pokračovat?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Pokud budete pokračovat, prosím <b>neodpojujte</b>\n"
+#~ " zařízení během příštích operací."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Vybrat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nástroj pro zápis ISO obrazů na USB flash disk. Je to větev USB-"
+#~ "ImageWriteru."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Právě probíhá zápis. Ukončením během zápisu se může stát, že zařízení "
+#~ "nebo záloha bude nepoužitelná.\n"
+#~ "Jste si jisti, že chcete skončit během zápisu na zařízení?"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nástroj s grafickým uživatelským rozhraním k zapsání souborů .img a .iso "
+#~ "na klíčenku USB"
+
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "Nemáte práva pro zápis na zařízení"
+
+#~ msgid "Backup in:"
+#~ msgstr "Záloha za:"
+
+#~ msgid "Backup in: "
+#~ msgstr "Záloha za: "
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 3a66460..8715668 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-26 10:20+0000\n"
"Last-Translator: Rémi Verschelde <akien@mageia.org>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -22,374 +22,463 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:210
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:231
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "Destinationsenheder: "
-#: lib/isodumper.py:271
-msgid "Backup in: "
-msgstr "Backup på:"
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:309
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Enheden blev formateret med succes."
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "En fejl opstod ved oprettelse af en partition."
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr "Identifikation fejl."
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr "Der er opstået en fejl."
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Ønsker du at overskrive filen?"
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
-msgstr "Backup på:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:413
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Enheden er for lille til at indeholde ISO filen."
-#: lib/isodumper.py:420
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "Enheden er større end 32 Gb. Er du sikker på, at du vil benytte denne?"
-#: lib/isodumper.py:454
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Afmonter alle diskenheder af "
-#: lib/isodumper.py:456
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Prøver at afmontere "
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:362
+#, python-format
+msgid "Partition %s is busy"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " blev stoppet af signal "
-#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "Fejl, afmonter "
-#: lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " blev afmonteret problemfrit"
-#: lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " returneret "
-#: lib/isodumper.py:471
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "Udførelse mislykkedes: "
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Kunne ikke læse mtab!"
-#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "Fejllæsning."
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
-msgstr "Du har ikke rettigheder til at skrive på enheden"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " til "
-#: lib/isodumper.py:502
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "Skriver "
-#: lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr "Udfører kopi fra "
-#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr "Fejlskrivning."
-#: lib/isodumper.py:530
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "Skrev: "
-#: lib/isodumper.py:545
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " succesfuldt skrevet til "
-#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "Billede "
-#: lib/isodumper.py:546
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes skrevet: "
-#: lib/isodumper.py:559
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:586
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:587
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Kør Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Autenticitet er krævet for at køre Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid ""
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
+msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+#: lib/isodumper.py:508
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-msgstr "Et GUI værktøj til at skrive .img og .iso filer på USB nøgler"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
-"Skrivning er i gang. Afslutning under skrivning kan ophaeve enheden eller "
-"backup ubrugelig.\n"
-"Er du sikker på du ønsker at afslutte i løbet af at skrive?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
-msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-"Et værktøj til at skrive ISO billeder på USB nøgler. Det er en fork af usb-"
-"imagewriter."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Vælg"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
-msgstr ""
-"<b>Advarsel</b>\n"
-" Dette vil <b>ødelægge alle data</b> på destinationsenheder,\n"
-" er du sikker på at du vil fortsætte?\n"
-"\n"
-" Hvis du siger ok her, så <b>afmonter ikke</b>\n"
-" enheden i løbet af den følgende operation."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Ønsker du at overskrive filen?"
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-msgstr ""
-"<b>Fejl</b>\n"
-"Noget gik galt, se venligt detaljerne vindue\n"
-"for den konkrete fejl.\n"
-"\n"
-"Applicationen vil blive lukket sammen med dette vindue,\n"
-"og en logfil isodumper.log vil blive gemt i mappen ~/.isodumper."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Label til enhenden:"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Enhed til at arbejde på:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Gem billede:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Standardformat. Filstørrelser er begrænset til 4 GB."
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Til at håndtere filer større end 4GB."
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formatere enheden i FAT, NTFS eller ext:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Kun til Linux-systemer."
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Enhed til at arbejde på:"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Vælg en enhed som billedet skal skrives på"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Gem billede:"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Vælg et billede som kan gemmes på enheden"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Vælg billede"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "Skriver på enhed"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Label til enhenden:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr "Lav en backup af enheden som billede for at genoprette den senere"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
-msgstr "(ingen)"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Vælg en mappe at gemme backup billedet i"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Backup enheden"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatere enheden i FAT, NTFS eller ext:"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-msgstr "Vælg formatet. Enheden vil blive formateret i en partition."
+#: lib/isodumper.py:798
+msgid ""
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
-msgstr "Formatere enheden"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Kør Isodumper"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Autenticitet er krævet for at køre Isodumper"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
-msgstr ""
-"<b>Advarsel</b>\n"
-" Ingen destinationsenheder blev fundet. \n"
-"\n"
-" Du er nødt til at indsætte en USB nøgle\n"
-" på hvilken billedet kan skrives på."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
-msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-"<b>Fuldført</b>\n"
-"Operationen blev udført med succes.\n"
-" \n"
-" Du kan nu udtage enheden, en logfil isodumper.log\n"
-" af operationen vil blive gemt på mappen ~/.isodumper\n"
-" når du lukker applikationen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation was successfully performed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Fuldført</b>\n"
+#~ "Operationen blev udført med succes.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Du kan nu udtage enheden, en logfil isodumper.log\n"
+#~ " af operationen vil blive gemt på mappen ~/.isodumper\n"
+#~ " når du lukker applikationen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Advarsel</b>\n"
+#~ " Ingen destinationsenheder blev fundet. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Du er nødt til at indsætte en USB nøgle\n"
+#~ " på hvilken billedet kan skrives på."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaljer"
+
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "Formatere enheden"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr "Vælg formatet. Enheden vil blive formateret i en partition."
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Backup enheden"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Vælg en mappe at gemme backup billedet i"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(ingen)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Lav en backup af enheden som billede for at genoprette den senere"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Skriver på enhed"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Vælg billede"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Vælg et billede som kan gemmes på enheden"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Vælg en enhed som billedet skal skrives på"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Kun til Linux-systemer."
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Til at håndtere filer større end 4GB."
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standardformat. Filstørrelser er begrænset til 4 GB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Fejl</b>\n"
+#~ "Noget gik galt, se venligt detaljerne vindue\n"
+#~ "for den konkrete fejl.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Applicationen vil blive lukket sammen med dette vindue,\n"
+#~ "og en logfil isodumper.log vil blive gemt i mappen ~/.isodumper."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Advarsel</b>\n"
+#~ " Dette vil <b>ødelægge alle data</b> på destinationsenheder,\n"
+#~ " er du sikker på at du vil fortsætte?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Hvis du siger ok her, så <b>afmonter ikke</b>\n"
+#~ " enheden i løbet af den følgende operation."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Vælg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Et værktøj til at skrive ISO billeder på USB nøgler. Det er en fork af "
+#~ "usb-imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrivning er i gang. Afslutning under skrivning kan ophaeve enheden eller "
+#~ "backup ubrugelig.\n"
+#~ "Er du sikker på du ønsker at afslutte i løbet af at skrive?"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr "Et GUI værktøj til at skrive .img og .iso filer på USB nøgler"
+
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "Du har ikke rettigheder til at skrive på enheden"
+
+#~ msgid "Backup in:"
+#~ msgstr "Backup på:"
+
+#~ msgid "Backup in: "
+#~ msgstr "Backup på:"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e9774e4..93c2609 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-03 12:01+0000\n"
"Last-Translator: psyca\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -31,44 +31,52 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r ist UDisks2 unbekannt"
-#: lib/isodumper.py:211
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisk2 ist nicht auf deinem System verfügbar"
-
-#: lib/isodumper.py:234
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "Ziel Gerät: "
-#: lib/isodumper.py:275
-msgid "Backup in: "
-msgstr "Sichern nach:"
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Das Gerät wurde erfolgreich formatiert."
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Ein Fehler ist beim erstellen der Partition aufgetreten."
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr "Authentifizierungsfehler."
-#: lib/isodumper.py:325
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
-#: lib/isodumper.py:389
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -76,387 +84,507 @@ msgstr ""
"Das Zielverzeichnis ist zu klein um die Sicherung zu erhalten (%s MB "
"benötigt)"
-#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
-msgstr "Sichern nach:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:418
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Dieses Gerät ist zu kein, um die ISO-Datei zu beinhalten."
-#: lib/isodumper.py:425
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Dieses Gerät ist größer als 32 Gbytes. Wollen Sie dieses wirklich verwenden?"
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Aushängen aller Partitionen von "
-#: lib/isodumper.py:464
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Versuche aushängen von "
-#: lib/isodumper.py:470
+#: lib/isodumper.py:362
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "Die Partition %s ist gerade beschäftigt"
-#: lib/isodumper.py:474
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " wurde beendet mit Signal "
-#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "Fehler, Aushängen von "
-#: lib/isodumper.py:477
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " erfolgreich ausgehängt"
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " hatte Rückgabewert "
-#: lib/isodumper.py:482
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "Ausführen fehlgeschlagen: "
-#: lib/isodumper.py:490
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Konnte mtab nicht lesen !"
-#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "Lesefehler."
-#: lib/isodumper.py:507
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
-msgstr "Sie haben nicht die Rechte, um auf dieses Gerät zu schreiben."
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " auf "
-#: lib/isodumper.py:513
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "Schreibe "
-#: lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr "Ausführen der Kopie von"
-#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr "Schreibfehler."
-#: lib/isodumper.py:541
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "Geschrieben: "
-#: lib/isodumper.py:556
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " erfolgreich geschrieben nach"
-#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "Abbild "
-#: lib/isodumper.py:557
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes geschrieben:"
-#: lib/isodumper.py:570
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr "Überprüfe "
-#: lib/isodumper.py:597
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1 Summe:"
-#: lib/isodumper.py:598
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5 Summe:"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Isodumper ausführen"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Eine Authentifizierung wird benötigt um die Isodumper zu starten"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid ""
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
+msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+#: lib/isodumper.py:508
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#: lib/isodumper.py:571
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
-"Eine graphische Oberfläche, um .img oder .iso Abbilder auf USB-Sticks zu "
-"schreiben"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-"Der Schreibvorgang ist am Laufen. Durch das Beenden während des "
-"Schreibvorgangs wird das Gerät oder das Backup unbenutzbar.\n"
-"Sind Sie sicher, dass Sie den Vorgang während des Schreibens auf das Gerät "
-"beenden wollen?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
-"Ein Werkzeug, das ein ISO-Abbild auf einen USB-Stick schreibt. Es handelt "
-"sich um einen Fork von usb-imagewriter."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "auswählen"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Gerät, mit dem gearbeitet wird:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Schreibe Abbild:"
+
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
msgstr ""
-"<b>Warnung</b>\n"
-" Dies wird <b>alle Daten</b> auf dem Zielgerät\n"
-" <b>zerstören</b>, sind Sie sicher, daß Sie\n"
-" fortfahren wollen?\n"
-"\n"
-" Wenn Sie Ok wählen, bitte das Gerät während der\n"
-" folgenden Aktionen <b>nicht herausziehen.</b>"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-"<b>Fehler</b>\n"
-" Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte schauen Sie in die Detail Fenster für "
-"eine\n"
-" detaillierte Fehlermeldung.\n"
-"\n"
-" Die Anwendung wird mit diesem Fenster geschlossen und eine Log-Datei\n"
-" isodumper.log wird unter homedir/.isodumper gespeichert "
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Bezeichnung für das Gerät:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formatiere das Gerät in FAT, NTFS oder ext:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Der Standard. Die Dateigröße ist auf 4GiB begrenzt"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Um mit Dateien größer als 4GB umzugehen"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Nur für Linux Systeme"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Hilfe"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
msgstr ""
-"Mageia ISODumper\n"
-" ----------------\n"
-"Dieses GUI Programm ist hauptsächlich dafür, um ein bootbares ISO Abbild "
-"sicher auf ein USB Flash-Laufwerk zu schreiben, ein Vorgang der verschlungen "
-"& potentiell risikoreich ist, wenn man es per Hand durchführt. Als ein Bonus "
-"kann es auch den kompletten vorigen Inhalt eines Flash-Laufwerk auf eine "
-"Festplatte sichern und ein Flash-Laufwerk anschließend in seinen vorigen "
-"Stand wiederherstellen. Es bietet auch die Möglichkeit das USB Gerät zu "
-"formatieren.\n"
-"\n"
-"IsoDumper kann vom Menü aus gestartet werden, oder durch einer Nutzer- oder "
-"Root-Terminal mit dem Befehl 'isodumper'. Für normale Anwender wird das Root-"
-"Passwort benötigt; dies ist nötig für die Programmbetrieb. Das Flash-"
-"Laufwerk kann vorher angesteckt werden oder sobald das Programm gestartet "
-"ist. Im späteren Vorgang, wird ein Dialog mitteilen, das kein Flash-Laufwerk "
-"gefunden wurde, und erlaubt ein 'Aktualisieren' um es zu finden, sobald es "
-"angesteckt ist. (Sie müssen eventuell automatisch geöffnete Dateimanager "
-"Fenster schließen).\n"
-"\n"
-"Die Felder im Hauptfenster sind folgende:\n"
-"- Gerät mit dem gearbeitet wird: Das Gerät mit dem USB Flash-Laufwerk, eine "
-"Drop-Down Liste zum auswählen.\n"
-"- Schreibe Abbild: um das Quell-ISO Abbild *.iso (oder Flash-Laufwerk "
-"Sicherungsdatei *img) von der geschrieben wird auszuwählen\n"
-"- Gerät beschreiben: Dieser Knopf startet den Vorgang – mit einer vorigen "
-"Warnmeldung. Wenn eine Sicherung des Flash-Laufwerk gewünscht war, wird dies "
-"zuerst ausgeführt. Danach (oder nur) die Abbilddatei geschrieben. Jeder "
-"Vorgang wird unten in einer Statusleiste angezeigt.\n"
-"- Sichern nach: Legt den Namen und den Ort der Sicherungsdatei fest. Das "
-"aktuelle Flash-Laufwerk wird als eine Disc Datei gespeichert. Beachte dass "
-"das komplette Flash-Laufwerk gesichert wird, unabhängig vom aktuellen "
-"Inhalt; Vergewissere dich das Sie genügend freien Speicherplatz haben (die "
-"gleiche Größe wie das USB Gerät). Die Sicherungsdatei kann später dazu "
-"verwendet werden, das Flash-Laufwerk wieder herzustellen, durch das "
-"auswählen der Quell *.img Daten um daraus zu schreiben.\n"
-"- Gerät sichern: Startet den Sicherungsvorgang.\n"
-"- Formatiere das Gerät: Erstellt eine eigene Partition auf dem aktuellen "
-"Datenträger in das spezifisches Format FAT, NTFS oder ext. Sie können einen "
-"eigenen Datenträgernamen und die Formatierung in einer neuen Dialogbox "
-"spezifizieren.\n"
-"- Details: Dieser Knopf zeigt detaillierte Log Informationen.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Gerät, mit dem gearbeitet wird:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Zielgerat auswählen, auf welches das Abbild geschrieben werden soll"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisk2 ist nicht auf deinem System verfügbar"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Schreibe Abbild:"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Bezeichnung für das Gerät:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Abbild wählen, das auf das Zielgerät geschrieben werden soll"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Abbild wählen"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "Gerät beschreiben"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
msgstr ""
-"Eine Sicherungskopie als Image auf einem Gerät erstellen um es später "
-"wiederherstellen zu können"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
-msgstr "(keine)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-"Auswählen eines Ordners, in dem das Backup-Image geschrieben werden soll"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Gerät sichern"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatiere das Gerät in FAT, NTFS oder ext:"
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-msgstr "Wähle das Format. Das Gerät wird mit einer Partition formatiert."
+#: lib/isodumper.py:798
+msgid ""
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
-msgstr "Formatiere das Gerät"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Isodumper ausführen"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Eine Authentifizierung wird benötigt um die Isodumper zu starten"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-"<b>Warnung</b>\n"
-" Kein Zielgerät gefunden.\n"
-"\n"
-" Sie müssen einen USB-Stick einstecken,\n"
-" auf welchem das Abbild geschrieben werden kann."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
-msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
-"<b>Erfolg</b>\n"
-" Der Vorgang wurde ordnungsgemäß durchgeführt.\n"
-"\n"
-" Sie können das Gerät nun entfernen. Eine Log-Datei isodumper.log\n"
-" des Vorgangs wird in Ihrem homedir/.isodumper/ gespeichert,\n"
-" sobald Sie die Anwendung schließen."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation was successfully performed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Erfolg</b>\n"
+#~ " Der Vorgang wurde ordnungsgemäß durchgeführt.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Sie können das Gerät nun entfernen. Eine Log-Datei isodumper.log\n"
+#~ " des Vorgangs wird in Ihrem homedir/.isodumper/ gespeichert,\n"
+#~ " sobald Sie die Anwendung schließen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Warnung</b>\n"
+#~ " Kein Zielgerät gefunden.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Sie müssen einen USB-Stick einstecken,\n"
+#~ " auf welchem das Abbild geschrieben werden kann."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
+
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "Formatiere das Gerät"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr "Wähle das Format. Das Gerät wird mit einer Partition formatiert."
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Gerät sichern"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Auswählen eines Ordners, in dem das Backup-Image geschrieben werden soll"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(keine)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Sicherungskopie als Image auf einem Gerät erstellen um es später "
+#~ "wiederherstellen zu können"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Gerät beschreiben"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Abbild wählen"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Abbild wählen, das auf das Zielgerät geschrieben werden soll"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Zielgerat auswählen, auf welches das Abbild geschrieben werden soll"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia ISODumper\n"
+#~ " ----------------\n"
+#~ "Dieses GUI Programm ist hauptsächlich dafür, um ein bootbares ISO Abbild "
+#~ "sicher auf ein USB Flash-Laufwerk zu schreiben, ein Vorgang der "
+#~ "verschlungen & potentiell risikoreich ist, wenn man es per Hand "
+#~ "durchführt. Als ein Bonus kann es auch den kompletten vorigen Inhalt "
+#~ "eines Flash-Laufwerk auf eine Festplatte sichern und ein Flash-Laufwerk "
+#~ "anschließend in seinen vorigen Stand wiederherstellen. Es bietet auch die "
+#~ "Möglichkeit das USB Gerät zu formatieren.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper kann vom Menü aus gestartet werden, oder durch einer Nutzer- "
+#~ "oder Root-Terminal mit dem Befehl 'isodumper'. Für normale Anwender wird "
+#~ "das Root-Passwort benötigt; dies ist nötig für die Programmbetrieb. Das "
+#~ "Flash-Laufwerk kann vorher angesteckt werden oder sobald das Programm "
+#~ "gestartet ist. Im späteren Vorgang, wird ein Dialog mitteilen, das kein "
+#~ "Flash-Laufwerk gefunden wurde, und erlaubt ein 'Aktualisieren' um es zu "
+#~ "finden, sobald es angesteckt ist. (Sie müssen eventuell automatisch "
+#~ "geöffnete Dateimanager Fenster schließen).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Die Felder im Hauptfenster sind folgende:\n"
+#~ "- Gerät mit dem gearbeitet wird: Das Gerät mit dem USB Flash-Laufwerk, "
+#~ "eine Drop-Down Liste zum auswählen.\n"
+#~ "- Schreibe Abbild: um das Quell-ISO Abbild *.iso (oder Flash-Laufwerk "
+#~ "Sicherungsdatei *img) von der geschrieben wird auszuwählen\n"
+#~ "- Gerät beschreiben: Dieser Knopf startet den Vorgang – mit einer vorigen "
+#~ "Warnmeldung. Wenn eine Sicherung des Flash-Laufwerk gewünscht war, wird "
+#~ "dies zuerst ausgeführt. Danach (oder nur) die Abbilddatei geschrieben. "
+#~ "Jeder Vorgang wird unten in einer Statusleiste angezeigt.\n"
+#~ "- Sichern nach: Legt den Namen und den Ort der Sicherungsdatei fest. Das "
+#~ "aktuelle Flash-Laufwerk wird als eine Disc Datei gespeichert. Beachte "
+#~ "dass das komplette Flash-Laufwerk gesichert wird, unabhängig vom "
+#~ "aktuellen Inhalt; Vergewissere dich das Sie genügend freien Speicherplatz "
+#~ "haben (die gleiche Größe wie das USB Gerät). Die Sicherungsdatei kann "
+#~ "später dazu verwendet werden, das Flash-Laufwerk wieder herzustellen, "
+#~ "durch das auswählen der Quell *.img Daten um daraus zu schreiben.\n"
+#~ "- Gerät sichern: Startet den Sicherungsvorgang.\n"
+#~ "- Formatiere das Gerät: Erstellt eine eigene Partition auf dem aktuellen "
+#~ "Datenträger in das spezifisches Format FAT, NTFS oder ext. Sie können "
+#~ "einen eigenen Datenträgernamen und die Formatierung in einer neuen "
+#~ "Dialogbox spezifizieren.\n"
+#~ "- Details: Dieser Knopf zeigt detaillierte Log Informationen.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Hilfe"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Nur für Linux Systeme"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Um mit Dateien größer als 4GB umzugehen"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Der Standard. Die Dateigröße ist auf 4GiB begrenzt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Fehler</b>\n"
+#~ " Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte schauen Sie in die Detail Fenster für "
+#~ "eine\n"
+#~ " detaillierte Fehlermeldung.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Die Anwendung wird mit diesem Fenster geschlossen und eine Log-Datei\n"
+#~ " isodumper.log wird unter homedir/.isodumper gespeichert "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Warnung</b>\n"
+#~ " Dies wird <b>alle Daten</b> auf dem Zielgerät\n"
+#~ " <b>zerstören</b>, sind Sie sicher, daß Sie\n"
+#~ " fortfahren wollen?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Wenn Sie Ok wählen, bitte das Gerät während der\n"
+#~ " folgenden Aktionen <b>nicht herausziehen.</b>"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "auswählen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Werkzeug, das ein ISO-Abbild auf einen USB-Stick schreibt. Es handelt "
+#~ "sich um einen Fork von usb-imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Schreibvorgang ist am Laufen. Durch das Beenden während des "
+#~ "Schreibvorgangs wird das Gerät oder das Backup unbenutzbar.\n"
+#~ "Sind Sie sicher, dass Sie den Vorgang während des Schreibens auf das "
+#~ "Gerät beenden wollen?"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine graphische Oberfläche, um .img oder .iso Abbilder auf USB-Sticks zu "
+#~ "schreiben"
+
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "Sie haben nicht die Rechte, um auf dieses Gerät zu schreiben."
+
+#~ msgid "Backup in:"
+#~ msgstr "Sichern nach:"
+
+#~ msgid "Backup in: "
+#~ msgstr "Sichern nach:"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index ff885d1..56a2063 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-29 20:13+0100\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -24,44 +24,52 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "Το %r είναι άγνωστο στο UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:210
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "Το UDisks2 δεν είναι διαθέσιμο στο σύστημά σας"
-
-#: lib/isodumper.py:231
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "Συσκευή προορισμού: "
-#: lib/isodumper.py:271
-msgid "Backup in: "
-msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας σε:"
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:309
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Η συσκευή διαμορφώθηκε με επιτυχία."
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την δημιουργία διαμερίσματος."
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης."
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr "Προέκυψε σφάλμα."
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Θέλετε να αντικαταστήσετε το αρχείο;"
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -69,380 +77,507 @@ msgstr ""
"Ο κατάλογος προορισμού είναι πολύ μικρός για την αποθήκευση του εφεδρικού "
"αντίγραφου (απαιτούνται %s Mb)"
-#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
-msgstr "Εφεδρικό αρχείο στο:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:413
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Η συσκευή είναι πολύ μικρή για να χωρέσει το αρχείο ISO."
-#: lib/isodumper.py:420
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Η συσκευή είναι μεγαλύτερη από 32 Gbytes. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να την "
"χρησιμοποιήσετε;"
-#: lib/isodumper.py:454
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Αποπροσάρτηση όλων των διαμερισμάτων του "
-#: lib/isodumper.py:456
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Προσπάθεια για αποπροσάρτηση "
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:362
+#, python-format
+msgid "Partition %s is busy"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " τερματίστηκε από το σήμα "
-#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "Σφάλμα, αποπροσάρτηση "
-#: lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " επιτυχής αποπροσάρτηση"
-#: lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " επέστρεψε "
-#: lib/isodumper.py:471
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης: "
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του mtab !"
-#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης."
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
-msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής στη συσκευή"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " προς "
-#: lib/isodumper.py:502
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "Εγγραφή "
-#: lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr "Εκτέλεση αντιγραφής από"
-#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr "Σφάλμα εγγραφής."
-#: lib/isodumper.py:530
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "Γραφτηκε: "
-#: lib/isodumper.py:545
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " γράφτηκε επιτυχώς στο "
-#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "Εικόνα "
-#: lib/isodumper.py:546
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr "Εγγεγραμμένα bytes:"
-#: lib/isodumper.py:559
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr "Έλεγχος "
-#: lib/isodumper.py:586
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "Άθροισμα SHA1: "
-#: lib/isodumper.py:587
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr "Άθροισμα MD5: "
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Εκτελέστε το Isodumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση του Isodumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
msgstr ""
-"Ένα γραφικό εργαλείο για την εγγραφή αρχείων .img και .iso σε μνήμες USB"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-"Η εγγραφή βρίσκεται σε εξέλιξη. Η έξοδος κατά την εγγραφή θα αχρηστεύσει τη "
-"συσκευή ή το αντίγραφο ασφαλείας.\n"
-"Θέλετε σίγουρα να εξέλθετε κατά την εγγραφή;"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:508
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-"Ένα εργαλείο εγγραφής εικόνων ISO σε ένα USB stick. Είναι ένα fork του usb-"
-"imagewriter."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Επιλέξτε"
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
-msgstr ""
-"<b>Προσοχή</b>\n"
-" Αυτό <b>θα καταστρέψει όλα τα δεδομένα</b> στη συσκευή\n"
-" προορισμού, είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε;\n"
-"\n"
-" Αν συμφωνείτε εδώ, παρακαλώ <b>μην αποσυνδέσετε</b>\n"
-" τη συσκευή κατά τη διάρκεια της διεργασίας που ακολουθεί."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Θέλετε να αντικαταστήσετε το αρχείο;"
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-msgstr ""
-"<b>Σφάλμα</b>\n"
-" Κάτι πήγε στραβά, παρακαλώ δείτε το παράθυρο\n"
-" λεπτομερειών για το ακριβές σφάλμα.\n"
-"\n"
-" Η εφαρμογή θα κλείσει με αυτό το παράθυρο, και θα αποθηκευτεί\n"
-" ένα αρχείο καταγραφής isodumper.log στον κατάλογο /.isodumper σας"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Ετικέτα για τη συσκευή:"
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Το πρότυπο. Το μέγεθος των αρχείων είναι περιορισμένο στα 4GB"
+#: lib/isodumper.py:618
+msgid ""
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Συσκευή προς επεξεργασία:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Για διαχείριση αρχείων μεγαλύτερων από 4GB"
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Εγγραφή εικόνας:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Μόνο για συστήματα Linux"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Βοήθεια"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Μορφοποιήστε τη συσκευή σε FAT, NTFS ή ext:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"Αυτό το πρόγραμμα γραφικού περιβάλλοντος έχει ως πρωταρχικό στόχο την ασφαλή "
-"εγγραφή μιας εικόνας ISO σε έναν οδηγό φλας USB, μια διαδικασία που κρύβει "
-"κινδύνους όταν γίνεται χειροκίνητα. Ως δώρο, μπορεί να δημιουργήσει "
-"αντίγραφα ασφαλείας των περιεχομένων του οδηγού φλας στον σκληρό δίσκο, και "
-"μετά το πέρας της διαδικασίας την ανάκτησή τους στον οδηγό φλας. Παρέχει "
-"επίσης την δυνατότητα μορφοποίησης της συσκευής USB.\n"
-"\n"
-"Το IsoDumper μπορεί να εκτελεστεί είτε από το μενού, είτε από ένα τερματικό "
-"με σύνδεση διαχειριστή με την εντολή «isodumper». Για τυπικούς χρήστες, "
-"απαιτείται ο κωδικός πρόσβασης διαχειριστή· αυτό είναι απαραίτητο για τη "
-"λειτουργία του προγράμματος. Ο οδηγός φλας μπορεί να συνδεθεί πριν ή μετά "
-"την εκτέλεση του προγράμματος. Στην δεύτερη περίπτωση, ένας διάλογος θα σας "
-"πληροφορήσει ότι δεν έχετε συνδέσει κάποιον οδηγό φλας, και σας επιτρέπει "
-"μέσω της επιλογής «επανάληψη» να το εντοπίσει αφού το συνδέσετε. (Μπορεί να "
-"χρειαστεί να κλείσετε όποιον αυτόματα ανοιγμένο παράθυρο του διαχειριστή "
-"αρχείων).\n"
-"\n"
-"Τα πεδία του κύριου παραθύρου έχουν ως εξής:\n"
-"- Συσκευή που θα εργαστείτε: η συσκευή του οδηγού φλας USB, επιλογή από μια "
-"αναπτυσσόμενη λίστα.\n"
-"- Εγγραφή εικόνας: για επιλογή της πηγαίας εικόνας ISO *.iso (ή αρχείο "
-"αντιγράφου ασφαλείας οδηγού φλας *.img) προς εγγραφή.\n"
-"- Εγγραφή σε συσκευή: Αυτό το κουμπί εκκινεί την διεργασία - με έναν διάλογο "
-"προειδοποίησης. Αν έχει αιτηθεί η λήψη αντίγραφου ασφαλείας του οδηγού φλας, "
-"αυτό θα γίνει πρωτίστως. Τότε (ή εξαρχής) θα γίνει η εγγραφή του αρχείου "
-"εικόνας. Κάθε διεργασία εμφανίζεται στην γραμμή προόδου κάτωθεν.\n"
-"- Αντίγραφο ασφαλείας σε: προσδιορίζει το όνομα και την τοποθεσία του "
-"εφεδρικού αρχείου εικόνας. Ο τρέχων οδηγός φλας θα αποθηκευθεί ως αντίγραφο "
-"ασφαλείας στον σκληρό δίσκο. Σημειώστε ότι αποθηκεύεται ολόκληρος ο οδηγός "
-"φλας, ασχέτως του περιεχομένου του· σιγουρευτείτε ότι διαθέτετε τον "
-"απαιτούμενο ελεύθερο χώρο στον δίσκο (το ίδιο μέγεθος με τη συσκευή USB). "
-"Αυτό το αντίγραφο ασφαλείας μπορεί να χρησιμοποιηθεί μετέπειτα για την "
-"ανάκτηση του οδηγού φλας επιλέγοντάς το ως πηγαίο αρχείο *.img προς "
-"εγγραφή.\n"
-"- Αντίγραφο ασφαλείας της συσκευής: ξεκινά την διεργασία λήψης εφεδρικού "
-"αρχείου.\n"
-"- Μορφοποίηση της συσκευής: δημιουργεί μια μοναδική κατάτμηση σε ολόκληρο "
-"τον οδηγό στην καθορισμένη μορφή FAT, NTFS ή ext. Μπορείτε να προσδιορίσετε "
-"το όνομα της κατάτμησης και τη μορφή σε ένα νέο πλαίσιο διαλόγου.\n"
-"- Λεπτομέρειες: αυτό το κουμπί εμφανίζει τις πληροφορίες των καταγραφών.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Συσκευή προς επεξεργασία:"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Επιλέξτε την συσκευή προορισμού για να γράψετε την εικόνα"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Εγγραφή εικόνας:"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας που πρόκειται να εγγραφεί στην συσκευή"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Επιλογή εικόνας"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "Γράψτε στη συσκευή"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
msgstr ""
-"Δημιουργήστε ένα εφεδρικό αντίγραφο της συσκευής σαν εικόνα για να το "
-"αποκαταστήσετε αργότερα"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
-msgstr "(κανένα)"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "Το UDisks2 δεν είναι διαθέσιμο στο σύστημά σας"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Διαλέξτε ένα φάκελο για να γράψετε εκεί την εφεδρική εικόνα"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Ετικέτα για τη συσκευή:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας για τη συσκευή"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Μορφοποιήστε τη συσκευή σε FAT, NTFS ή ext:"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-msgstr "Επιλέξτε μορφή. Η συσκευή θα διαμορφωθεί σε ένα διαμέρισμα"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
+
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
-msgstr "Μορφοποίηση συσκευής"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες"
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
-msgstr ""
-"<b>Προσοχή</b>\n"
-" Δε βρέθηκαν συσκευές προορισμού. \n"
-"\n"
-" Πρέπει να συνδέσετε μία USB μνήμη\n"
-" στην οποία μπορεί να εγγραφεί το εικονικό αρχείο."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"<b>Επιτυχία</b>\n"
-" Η λειτουργία εκτελέστηκε με επιτυχία.\n"
-" \n"
-" Είστε ελεύθερος να το αποσυνδέσετε τώρα, ένα αρχείο καταγραφών isodumper."
-"log \n"
-" της λειτουργίας θα αποθηκευτεί στον κατάλογο /.isodumper/ σας όταν\n"
-" κλείσετε την εφαρμογή."
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Εκτελέστε το Isodumper"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση του Isodumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation was successfully performed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Επιτυχία</b>\n"
+#~ " Η λειτουργία εκτελέστηκε με επιτυχία.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Είστε ελεύθερος να το αποσυνδέσετε τώρα, ένα αρχείο καταγραφών isodumper."
+#~ "log \n"
+#~ " της λειτουργίας θα αποθηκευτεί στον κατάλογο /.isodumper/ σας όταν\n"
+#~ " κλείσετε την εφαρμογή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Προσοχή</b>\n"
+#~ " Δε βρέθηκαν συσκευές προορισμού. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Πρέπει να συνδέσετε μία USB μνήμη\n"
+#~ " στην οποία μπορεί να εγγραφεί το εικονικό αρχείο."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Λεπτομέρειες"
+
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "Μορφοποίηση συσκευής"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr "Επιλέξτε μορφή. Η συσκευή θα διαμορφωθεί σε ένα διαμέρισμα"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας για τη συσκευή"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Διαλέξτε ένα φάκελο για να γράψετε εκεί την εφεδρική εικόνα"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(κανένα)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δημιουργήστε ένα εφεδρικό αντίγραφο της συσκευής σαν εικόνα για να το "
+#~ "αποκαταστήσετε αργότερα"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Γράψτε στη συσκευή"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Επιλογή εικόνας"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας που πρόκειται να εγγραφεί στην συσκευή"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Επιλέξτε την συσκευή προορισμού για να γράψετε την εικόνα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "Αυτό το πρόγραμμα γραφικού περιβάλλοντος έχει ως πρωταρχικό στόχο την "
+#~ "ασφαλή εγγραφή μιας εικόνας ISO σε έναν οδηγό φλας USB, μια διαδικασία "
+#~ "που κρύβει κινδύνους όταν γίνεται χειροκίνητα. Ως δώρο, μπορεί να "
+#~ "δημιουργήσει αντίγραφα ασφαλείας των περιεχομένων του οδηγού φλας στον "
+#~ "σκληρό δίσκο, και μετά το πέρας της διαδικασίας την ανάκτησή τους στον "
+#~ "οδηγό φλας. Παρέχει επίσης την δυνατότητα μορφοποίησης της συσκευής USB.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Το IsoDumper μπορεί να εκτελεστεί είτε από το μενού, είτε από ένα "
+#~ "τερματικό με σύνδεση διαχειριστή με την εντολή «isodumper». Για τυπικούς "
+#~ "χρήστες, απαιτείται ο κωδικός πρόσβασης διαχειριστή· αυτό είναι "
+#~ "απαραίτητο για τη λειτουργία του προγράμματος. Ο οδηγός φλας μπορεί να "
+#~ "συνδεθεί πριν ή μετά την εκτέλεση του προγράμματος. Στην δεύτερη "
+#~ "περίπτωση, ένας διάλογος θα σας πληροφορήσει ότι δεν έχετε συνδέσει "
+#~ "κάποιον οδηγό φλας, και σας επιτρέπει μέσω της επιλογής «επανάληψη» να το "
+#~ "εντοπίσει αφού το συνδέσετε. (Μπορεί να χρειαστεί να κλείσετε όποιον "
+#~ "αυτόματα ανοιγμένο παράθυρο του διαχειριστή αρχείων).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Τα πεδία του κύριου παραθύρου έχουν ως εξής:\n"
+#~ "- Συσκευή που θα εργαστείτε: η συσκευή του οδηγού φλας USB, επιλογή από "
+#~ "μια αναπτυσσόμενη λίστα.\n"
+#~ "- Εγγραφή εικόνας: για επιλογή της πηγαίας εικόνας ISO *.iso (ή αρχείο "
+#~ "αντιγράφου ασφαλείας οδηγού φλας *.img) προς εγγραφή.\n"
+#~ "- Εγγραφή σε συσκευή: Αυτό το κουμπί εκκινεί την διεργασία - με έναν "
+#~ "διάλογο προειδοποίησης. Αν έχει αιτηθεί η λήψη αντίγραφου ασφαλείας του "
+#~ "οδηγού φλας, αυτό θα γίνει πρωτίστως. Τότε (ή εξαρχής) θα γίνει η εγγραφή "
+#~ "του αρχείου εικόνας. Κάθε διεργασία εμφανίζεται στην γραμμή προόδου "
+#~ "κάτωθεν.\n"
+#~ "- Αντίγραφο ασφαλείας σε: προσδιορίζει το όνομα και την τοποθεσία του "
+#~ "εφεδρικού αρχείου εικόνας. Ο τρέχων οδηγός φλας θα αποθηκευθεί ως "
+#~ "αντίγραφο ασφαλείας στον σκληρό δίσκο. Σημειώστε ότι αποθηκεύεται "
+#~ "ολόκληρος ο οδηγός φλας, ασχέτως του περιεχομένου του· σιγουρευτείτε ότι "
+#~ "διαθέτετε τον απαιτούμενο ελεύθερο χώρο στον δίσκο (το ίδιο μέγεθος με τη "
+#~ "συσκευή USB). Αυτό το αντίγραφο ασφαλείας μπορεί να χρησιμοποιηθεί "
+#~ "μετέπειτα για την ανάκτηση του οδηγού φλας επιλέγοντάς το ως πηγαίο "
+#~ "αρχείο *.img προς εγγραφή.\n"
+#~ "- Αντίγραφο ασφαλείας της συσκευής: ξεκινά την διεργασία λήψης εφεδρικού "
+#~ "αρχείου.\n"
+#~ "- Μορφοποίηση της συσκευής: δημιουργεί μια μοναδική κατάτμηση σε ολόκληρο "
+#~ "τον οδηγό στην καθορισμένη μορφή FAT, NTFS ή ext. Μπορείτε να "
+#~ "προσδιορίσετε το όνομα της κατάτμησης και τη μορφή σε ένα νέο πλαίσιο "
+#~ "διαλόγου.\n"
+#~ "- Λεπτομέρειες: αυτό το κουμπί εμφανίζει τις πληροφορίες των καταγραφών.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Βοήθεια"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Μόνο για συστήματα Linux"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Για διαχείριση αρχείων μεγαλύτερων από 4GB"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Το πρότυπο. Το μέγεθος των αρχείων είναι περιορισμένο στα 4GB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Σφάλμα</b>\n"
+#~ " Κάτι πήγε στραβά, παρακαλώ δείτε το παράθυρο\n"
+#~ " λεπτομερειών για το ακριβές σφάλμα.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Η εφαρμογή θα κλείσει με αυτό το παράθυρο, και θα αποθηκευτεί\n"
+#~ " ένα αρχείο καταγραφής isodumper.log στον κατάλογο /.isodumper σας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Προσοχή</b>\n"
+#~ " Αυτό <b>θα καταστρέψει όλα τα δεδομένα</b> στη συσκευή\n"
+#~ " προορισμού, είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε;\n"
+#~ "\n"
+#~ " Αν συμφωνείτε εδώ, παρακαλώ <b>μην αποσυνδέσετε</b>\n"
+#~ " τη συσκευή κατά τη διάρκεια της διεργασίας που ακολουθεί."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Επιλέξτε"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένα εργαλείο εγγραφής εικόνων ISO σε ένα USB stick. Είναι ένα fork του "
+#~ "usb-imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εγγραφή βρίσκεται σε εξέλιξη. Η έξοδος κατά την εγγραφή θα αχρηστεύσει "
+#~ "τη συσκευή ή το αντίγραφο ασφαλείας.\n"
+#~ "Θέλετε σίγουρα να εξέλθετε κατά την εγγραφή;"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένα γραφικό εργαλείο για την εγγραφή αρχείων .img και .iso σε μνήμες USB"
+
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής στη συσκευή"
+
+#~ msgid "Backup in:"
+#~ msgstr "Εφεδρικό αρχείο στο:"
+
+#~ msgid "Backup in: "
+#~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας σε:"
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
index a9bd678..4f959b5 100644
--- a/po/en_CA.po
+++ b/po/en_CA.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-16 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Gordon Stevens <Unknown>\n"
"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
@@ -19,394 +19,355 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-12 12:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:210
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:231
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "Target Device: "
-#: lib/isodumper.py:271
-msgid "Backup in: "
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:309
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:413
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:420
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:454
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Unmounting all partitions of "
-#: lib/isodumper.py:456
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Trying to unmount "
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:362
+#, python-format
+msgid "Partition %s is busy"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " was terminated by signal "
-#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "Error, umount "
-#: lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " successfully unmounted"
-#: lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " returned "
-#: lib/isodumper.py:471
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "Execution failed: "
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Could not read mtab !"
-#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " to "
-#: lib/isodumper.py:502
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "Writing "
-#: lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:409
#, fuzzy
msgid "Executing copy from "
msgstr "Executing: dd if="
-#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
#, fuzzy
msgid "Writing error."
msgstr "Writing "
-#: lib/isodumper.py:530
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "Wrote: "
-#: lib/isodumper.py:545
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " successfully written to "
-#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "Image "
-#: lib/isodumper.py:546
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:559
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:586
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:587
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid ""
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
-msgid "IsoDumper"
+#: lib/isodumper.py:508
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:571
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
-msgstr ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Write Image:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Select target device to write the image to"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Write Image:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Select an image file to be written to the device"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Select Image"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "Write to device"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "Image: "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr ""
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "ImageWriter"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr ""
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "The dd process ended with an error !"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr ""
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The image was successfully written to the\n"
+#~ " target device.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " No target devices were found.\n"
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The image was successfully written to the\n"
+#~ " target device.\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "to"
+#~ " You are free to unplug it now, a log of the\n"
+#~ " operation will be saved in your homedir if\n"
+#~ " you close the application."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -424,20 +385,69 @@ msgstr ""
#~ " A logfile with the content will be saved in your\n"
#~ " homedir if the application is closed."
-#, fuzzy
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "to"
+
#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " No target devices were found.\n"
#~ "\n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log of the\n"
-#~ " operation will be saved in your homedir if\n"
-#~ " you close the application."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "The dd process ended with an error !"
+
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "ImageWriter"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "Image: "
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Write to device"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Select Image"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Select an image file to be written to the device"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Select target device to write the image to"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 27c1605..bbc7288 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-12 11:44+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/"
@@ -25,417 +25,546 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r not known to UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:211
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 is not available on your system"
-
-#: lib/isodumper.py:234
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "Target Device: "
-#: lib/isodumper.py:275
-msgid "Backup in: "
-msgstr "Backup in: "
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "The device was formatted successfully."
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "An error occurred while creating a partition."
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr "Authentication error."
-#: lib/isodumper.py:325
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr "An error occurred."
-#: lib/isodumper.py:389
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Do you want to overwrite the file?"
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
-#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
-msgstr "Backup in:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:418
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "The device is too small to contain the ISO file."
-#: lib/isodumper.py:425
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "The device is bigger than 32 Gb. Are you sure you want to use it?"
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Unmounting all partitions of "
-#: lib/isodumper.py:464
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Trying to unmount "
-#: lib/isodumper.py:470
+#: lib/isodumper.py:362
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "Partition %s is busy"
-#: lib/isodumper.py:474
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " was terminated by signal "
-#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "Error, umount "
-#: lib/isodumper.py:477
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " successfully unmounted"
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " returned "
-#: lib/isodumper.py:482
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "Execution failed: "
-#: lib/isodumper.py:490
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Could not read mtab !"
-#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "Reading error."
-#: lib/isodumper.py:507
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
-msgstr "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " to "
-#: lib/isodumper.py:513
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "Writing "
-#: lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr "Executing copy from "
-#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr "Writing error."
-#: lib/isodumper.py:541
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "Wrote: "
-#: lib/isodumper.py:556
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " successfully written to "
-#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "Image "
-#: lib/isodumper.py:557
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes written: "
-#: lib/isodumper.py:570
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr "Checking "
-#: lib/isodumper.py:597
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1 sum: "
-#: lib/isodumper.py:598
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5 sum: "
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Run Isodumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Authentication is required to run Isodumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-msgstr "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or the "
-"backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:508
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
msgstr ""
-"A tool for writing ISO images to a USB stick. It is a fork of usb-"
-"imagewriter."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Select"
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say OK here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Do you want to overwrite the file?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed, with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Label for the device:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:618
+msgid ""
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "The standard. The size of files is limited to 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Device to work on:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Write Image:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "To handle files larger than 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Only for Linux systems"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Help"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
msgstr ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialogue box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Device to work on:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Select target device to write the image to"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Write Image:"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Select an image file to be written to the device"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Select Image"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "Write to device"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 is not available on your system"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
-msgstr "(None)"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Label for the device:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Select a folder in which to write the backup image"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Backup the device"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-msgstr "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
-msgstr "Format the device"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB stick\n"
-" to which the image can be written."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
-msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Run Isodumper"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Authentication is required to run Isodumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now. A log of the operation\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation was successfully performed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now. A log of the operation\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB stick\n"
+#~ " to which the image can be written."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
+
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "Format the device"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Backup the device"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Select a folder in which to write the backup image"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(None)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Create a backup of the device as image to restore it later"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Write to device"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Select Image"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Select an image file to be written to the device"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Select target device to write the image to"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialogue box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Help"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Only for Linux systems"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "To handle files larger than 4Gb"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "The standard. The size of files is limited to 4Gb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed, with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say OK here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Select"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tool for writing ISO images to a USB stick. It is a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "You don't have permission to write to the device"
+
+#~ msgid "Backup in:"
+#~ msgstr "Backup in:"
+
+#~ msgid "Backup in: "
+#~ msgstr "Backup in: "
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 141669a..bf316b9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Jose Manuel López <joselp@outlook.es>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -29,44 +29,52 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r no conocido por UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:211
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 no está disponible en su sistema"
-
-#: lib/isodumper.py:234
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "MB"
-#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "Dispositivo de destino: "
-#: lib/isodumper.py:275
-msgid "Backup in: "
-msgstr "Respaldar en: "
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "El dispositivo ha sido formateado de forma exitosa."
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Ha ocurrido un error mientras se creaba la partición."
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr "Error de autenticidad."
-#: lib/isodumper.py:325
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr "Se ha presentado un error."
-#: lib/isodumper.py:389
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "¿Quieres sobrescribir el archivo?"
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -74,380 +82,501 @@ msgstr ""
"El directorio de destino es demasiado pequeño para recibir la copia de "
"seguridad (%s Mb necesario)"
-#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
-msgstr "Copia de seguridad en:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:418
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "El dispositivo es demasiado pequeño para que quepa el fichero ISO."
-#: lib/isodumper.py:425
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "El dispositivo tiene más de 32 GBytes. ¿Seguro que lo quiere usar?"
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Desmontando todas las particiones de "
-#: lib/isodumper.py:464
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Intentando desmontar "
-#: lib/isodumper.py:470
+#: lib/isodumper.py:362
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "La partición %s está ocupada"
-#: lib/isodumper.py:474
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " se terminó con la señal "
-#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "Error, desmontar "
-#: lib/isodumper.py:477
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " desmontado correctamente"
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " devuelto "
-#: lib/isodumper.py:482
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "Ejecución fallida: "
-#: lib/isodumper.py:490
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "¡No se puede leer mtab!"
-#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "Error de lectura."
-#: lib/isodumper.py:507
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
-msgstr "No tiene permisos para escribir en el dispositivo"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " a "
-#: lib/isodumper.py:513
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "Escribiendo "
-#: lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr "Ejecutando la copia de "
-#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr "Error de escritura."
-#: lib/isodumper.py:541
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "Escrito: "
-#: lib/isodumper.py:556
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " escrito con éxito en "
-#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "Imagen "
-#: lib/isodumper.py:557
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes escritos: "
-#: lib/isodumper.py:570
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr "Chequeando"
-#: lib/isodumper.py:597
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1 sum: "
-#: lib/isodumper.py:598
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5 sum: "
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Ejecutar Isodumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Se necesita autenticación para ejecutar Isodumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
msgstr ""
-"Una herramienta gráfica para escribir imágenes .img e .iso en pendrives USB"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-"La escritura está en progreso. Salir durante la escritura producirá que el "
-"dispositivo o el respaldo sean inusables.\n"
-"¿Está seguro de que desea salir durante la escritura?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:508
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-"Una herramienta para grabar imágenes ISO en unidades USB extraíbles. Está "
-"basado en usb-imagewritter."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
-"<b>Advertencia</b>\n"
-" Esto <b>destruirá todos los datos</b> en el dispositivo\n"
-" de destino. ¿Seguro que desea continuar?\n"
-"\n"
-" Si presiona Aceptar, <b>no desconecte</b>\n"
-" el dispositivo durante la operación."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "¿Quieres sobrescribir el archivo?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Algo salió mal, por favor vea la ventana de detalles\n"
-" para saber el error exacto.\n"
-"\n"
-" La aplicación y esta ventana se cerrarán y un archivo de registro\n"
-" isodumper.log se guardará en su directorio personal /.isodumper "
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Etiqueta para el dispositivo:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:618
+msgid ""
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Estándar. El tamaño de archivos esta limitado a 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Dispositivo en el cual trabajar:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Escribir imagen:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Para manipular archivos mayores a 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Solo para sistemas Linux"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formatear el dispositivo en FAT, NTFS o ext:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Ayuda"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
msgstr ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"Este programa GUI es principalmente para escribir una imagen ISO de arranque "
-"con seguridad en una unidad flash USB, una operación tortuoso y "
-"potencialmente peligrosa cuando se hace a mano. Como beneficio adicional, "
-"también puede realizar copias de seguridad de todo el contenido anterior de "
-"la unidad flash en el disco duro, y restaurar la unidad flash a su estado "
-"anterior posteriormente. Se da también una función para formatear el "
-"dispositivo USB.\n"
-"\n"
-"IsoDumper se puede iniciar cualquiera de los menús o una consola de usuario "
-"o root con el comando 'isodumper'. Para los usuarios normales, la contraseña "
-"de root se solicita; esto es necesario para el funcionamiento del programa. "
-"La unidad flash se puede insertar de antemano o una vez que se inicie el "
-"programa. En este último caso, el diálogo va a decir que no hay ninguna "
-"unidad de memoria flash insertada, y permitir un 'reintento' para encontrar "
-"una vez que está. (Puede que tenga que cerrar cualquier ventana que se abre "
-"automáticamente el Administrador de archivos).\n"
-"\n"
-"Los campos de la ventana principal son los siguientes:\n"
-"- Dispositivo para trabajar en: el dispositivo de la unidad flash USB, una "
-"lista desplegable para elegir\n"
-"- Escribir Image: elegir la fuente ISO imagen *.iso (o una unidad flash de "
-"copia de seguridad de archivos *.img) para escribir out.\n"
-"- Escribir a dispositivo: Este botón se inicia la operación - con un diálogo "
-"previo aviso. Si se solicitó una copia de seguridad de una unidad flash, "
-"esto se hace primero. Luego (o única) el archivo de imagen de escritura. "
-"Cada operación se muestra en la barra de progreso debajo.\n"
-"- Copia de seguridad en: definir el nombre y la ubicación del archivo de "
-"imagen de copia de seguridad. La unidad flash actual se copia de seguridad "
-"en un archivo de disco. Tenga en cuenta que toda la unidad flash se "
-"conserva, independientemente de su contenido real; asegurarse de que usted "
-"tiene el espacio libre en disco necesario (el mismo tamaño que el "
-"dispositivo USB). Este archivo de copia de seguridad se puede utilizar "
-"posteriormente para restaurar la unidad flash seleccionándolo que el archivo "
-"*.img fuente para escribir.\n"
-"- Copia de seguridad del dispositivo: permite iniciar la operación de copia "
-"de seguridad.\n"
-"- Formatear el dispositivo: crear una partición única en todo el volumen en "
-"el formato especificado en FAT, NTFS o ext. Puede especificar un nombre de "
-"volumen y el formato en un nuevo cuadro de diálogo.\n"
-"- Detalles: este botón muestra la información de registro detallado.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Dispositivo en el cual trabajar:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Seleccione el dispositivo de destino donde escribir la imagen"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Escribir imagen:"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Seleccione un archivo imagen para ser escrito en el dispositivo"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Seleccione una imagen"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "Escribir al dispositivo"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr "Crear una copia de seguridad para restaurar más tarde"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 no está disponible en su sistema"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ninguno)"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Etiqueta para el dispositivo:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Seleccione la carpeta en la que se va a escribir la imagen"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Respaldar el dispositivo"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatear el dispositivo en FAT, NTFS o ext:"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-msgstr "Elija un formato. El dispositivo será formateado en una partición"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
-msgstr "Formatear el dispositivo"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"<b>Advertencia</b>\n"
-" No se encontró ningún dispositivo.\n"
-"\n"
-" Necesita conectar un dispositivo USB\n"
-" en el que se escribirá la imagen."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
-msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Ejecutar Isodumper"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Se necesita autenticación para ejecutar Isodumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-"<b>Exito</b>\n"
-" La operación se realizó exitosamente.\n"
-" \n"
-" Puede desconectarlo ahora, un registro isodumper.log \n"
-" de la operación se guardará en su directorio personal/.isodumper/ cuando "
-"cierre la aplicación."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation was successfully performed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Exito</b>\n"
+#~ " La operación se realizó exitosamente.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Puede desconectarlo ahora, un registro isodumper.log \n"
+#~ " de la operación se guardará en su directorio personal/.isodumper/ cuando "
+#~ "cierre la aplicación."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Advertencia</b>\n"
+#~ " No se encontró ningún dispositivo.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Necesita conectar un dispositivo USB\n"
+#~ " en el que se escribirá la imagen."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalles"
+
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "Formatear el dispositivo"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr "Elija un formato. El dispositivo será formateado en una partición"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Respaldar el dispositivo"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Seleccione la carpeta en la que se va a escribir la imagen"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Ninguno)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Crear una copia de seguridad para restaurar más tarde"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Escribir al dispositivo"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Seleccione una imagen"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Seleccione un archivo imagen para ser escrito en el dispositivo"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Seleccione el dispositivo de destino donde escribir la imagen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "Este programa GUI es principalmente para escribir una imagen ISO de "
+#~ "arranque con seguridad en una unidad flash USB, una operación tortuoso y "
+#~ "potencialmente peligrosa cuando se hace a mano. Como beneficio adicional, "
+#~ "también puede realizar copias de seguridad de todo el contenido anterior "
+#~ "de la unidad flash en el disco duro, y restaurar la unidad flash a su "
+#~ "estado anterior posteriormente. Se da también una función para formatear "
+#~ "el dispositivo USB.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper se puede iniciar cualquiera de los menús o una consola de "
+#~ "usuario o root con el comando 'isodumper'. Para los usuarios normales, la "
+#~ "contraseña de root se solicita; esto es necesario para el funcionamiento "
+#~ "del programa. La unidad flash se puede insertar de antemano o una vez que "
+#~ "se inicie el programa. En este último caso, el diálogo va a decir que no "
+#~ "hay ninguna unidad de memoria flash insertada, y permitir un 'reintento' "
+#~ "para encontrar una vez que está. (Puede que tenga que cerrar cualquier "
+#~ "ventana que se abre automáticamente el Administrador de archivos).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Los campos de la ventana principal son los siguientes:\n"
+#~ "- Dispositivo para trabajar en: el dispositivo de la unidad flash USB, "
+#~ "una lista desplegable para elegir\n"
+#~ "- Escribir Image: elegir la fuente ISO imagen *.iso (o una unidad flash "
+#~ "de copia de seguridad de archivos *.img) para escribir out.\n"
+#~ "- Escribir a dispositivo: Este botón se inicia la operación - con un "
+#~ "diálogo previo aviso. Si se solicitó una copia de seguridad de una unidad "
+#~ "flash, esto se hace primero. Luego (o única) el archivo de imagen de "
+#~ "escritura. Cada operación se muestra en la barra de progreso debajo.\n"
+#~ "- Copia de seguridad en: definir el nombre y la ubicación del archivo de "
+#~ "imagen de copia de seguridad. La unidad flash actual se copia de "
+#~ "seguridad en un archivo de disco. Tenga en cuenta que toda la unidad "
+#~ "flash se conserva, independientemente de su contenido real; asegurarse de "
+#~ "que usted tiene el espacio libre en disco necesario (el mismo tamaño que "
+#~ "el dispositivo USB). Este archivo de copia de seguridad se puede utilizar "
+#~ "posteriormente para restaurar la unidad flash seleccionándolo que el "
+#~ "archivo *.img fuente para escribir.\n"
+#~ "- Copia de seguridad del dispositivo: permite iniciar la operación de "
+#~ "copia de seguridad.\n"
+#~ "- Formatear el dispositivo: crear una partición única en todo el volumen "
+#~ "en el formato especificado en FAT, NTFS o ext. Puede especificar un "
+#~ "nombre de volumen y el formato en un nuevo cuadro de diálogo.\n"
+#~ "- Detalles: este botón muestra la información de registro detallado.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Ayuda"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Solo para sistemas Linux"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Para manipular archivos mayores a 4Gb"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Estándar. El tamaño de archivos esta limitado a 4Gb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Algo salió mal, por favor vea la ventana de detalles\n"
+#~ " para saber el error exacto.\n"
+#~ "\n"
+#~ " La aplicación y esta ventana se cerrarán y un archivo de registro\n"
+#~ " isodumper.log se guardará en su directorio personal /.isodumper "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Advertencia</b>\n"
+#~ " Esto <b>destruirá todos los datos</b> en el dispositivo\n"
+#~ " de destino. ¿Seguro que desea continuar?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Si presiona Aceptar, <b>no desconecte</b>\n"
+#~ " el dispositivo durante la operación."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Seleccionar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una herramienta para grabar imágenes ISO en unidades USB extraíbles. Está "
+#~ "basado en usb-imagewritter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La escritura está en progreso. Salir durante la escritura producirá que "
+#~ "el dispositivo o el respaldo sean inusables.\n"
+#~ "¿Está seguro de que desea salir durante la escritura?"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una herramienta gráfica para escribir imágenes .img e .iso en pendrives "
+#~ "USB"
+
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "No tiene permisos para escribir en el dispositivo"
+
+#~ msgid "Backup in:"
+#~ msgstr "Copia de seguridad en:"
+
+#~ msgid "Backup in: "
+#~ msgstr "Respaldar en: "
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index bd1e303..8b79b86 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -10,448 +10,577 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-26 18:14+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <i18n-et@ml.mageia.org>\n"
-"et/)\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"et/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "UDisks2 ei tunne %r"
-#: lib/isodumper.py:211
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 ei ole Teie süsteemis saadaval"
-
-#: lib/isodumper.py:234
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "Sihtseade: "
-#: lib/isodumper.py:275
-msgid "Backup in: "
-msgstr "Varukoopia:"
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Seade vormindati edukalt."
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Partitsiooni loomisel tekkis tõrge."
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr "Tõrge autentimisel."
-#: lib/isodumper.py:325
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr "Tekkis tõrge."
-#: lib/isodumper.py:389
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Kas kirjutada fail üle?"
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "Sihtkataloog on varukoopia jaoks liiga väike (vajalik on %s Mb)"
-#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
-msgstr "Varukoopia:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:418
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Seade on ISO-tõmmise mahutamiseks liiga väike."
-#: lib/isodumper.py:425
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "Seadme maht on üle 32 gigabaidi. Kas tõesti soovite seda kasutada?"
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Haagitakse lahti kõik partitsioonid seadmes "
-#: lib/isodumper.py:464
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Proovitakse lahti haakida "
-#: lib/isodumper.py:470
+#: lib/isodumper.py:362
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "Partitsioon %s on hõivatud"
-#: lib/isodumper.py:474
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " lahtihaakimine katkestati signaaliga "
-#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "Tõrge, "
-#: lib/isodumper.py:477
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " haagiti edukalt lahti"
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " lahtihaakimine tagastas koodi "
-#: lib/isodumper.py:482
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "Täitmine nurjus: "
-#: lib/isodumper.py:490
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Mtab-i lugemine nurjus!"
-#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "Tõrge lugemisel."
-#: lib/isodumper.py:507
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
-msgstr "Teil pole seadmes kirjutamisõigust."
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " asukohta "
-#: lib/isodumper.py:513
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "Kirjutatakse "
-#: lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr "Kopeeritakse asukohast "
-#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr "Tõrge kirjutamisel."
-#: lib/isodumper.py:541
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "Kirjutati: "
-#: lib/isodumper.py:556
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " kirjutati edukalt asukohta "
-#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "Tõmmis "
-#: lib/isodumper.py:557
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr "Baite kirjutati: "
-#: lib/isodumper.py:570
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr "Kontrollitakse "
-#: lib/isodumper.py:597
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1 summa: "
-#: lib/isodumper.py:598
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5 summa: "
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "IsoDumperi käivitamine"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "IsoDumperi käivitamine nõuab autentimist"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-msgstr "Rakendus .img- ja .iso-failide kirjutamiseks USB-pulgale"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-"Kirjutamine käib. Väljumise korral kirjutamise ajal võib seade või "
-"varukoopia muutuda kasutamiskõlbmatuks.\n"
-"Kas tõesti väljuda kirjutamise ajal?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:508
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
msgstr ""
-"Tööriist ISO-tõmmiste kirjutamiseks USB-pulgale. See on programmi usb-"
-"imagewriter edasiarendus."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Vali"
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
-"<b>Hoiatus</b>\n"
-" See <b>hävitab kõik andmed</b> sihtseadmes,\n"
-" kas tõesti jätkata?\n"
-"\n"
-" Kui olete kindel, palun <b>ärge lahutage</b>\n"
-" seadet selle operatsiooni jooksul."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Kas kirjutada fail üle?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-"<b>Tõrge</b>\n"
-" Midagi läks valesti. Palun vaadake üksikasju \n"
-" täpse veateate aknast.\n"
-" \n"
-"Rakendus suletakse ning logifail \n"
-"salvestatakse asukohta \n"
-"(/home/-kasutaja- või /root)/.isodumper/isodumper.log."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Seadme nimi:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:618
+msgid ""
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Standardne. Failide suuruseks on kuni 4 Gb."
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Kasutatav seade:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Tõmmise kirjutamine:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Suurematele kui 4 Gb failidele."
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Ainult Linuxi süsteemidele."
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Seadme vormindamine FAT-, NTFS- või ext-vormingus:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Abi"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
msgstr ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"See graafiline rakendus on eelkõige mõeldud alglaadimiseks sobiva ISO-"
-"tõmmise turvaliseks kirjutamiseks USB-pulgale, mis käsitsi tehes võib olla "
-"isegi ohtlik tegevus. Lisaks on võimalik teha kogu USB-pulga varasemast "
-"sisust varukoopia kõvakettale ning hiljem taastada pulga algne olek. Samuti "
-"saab USB-seadet vormindada.\n"
-"\n"
-"IsoDumperi võib käivitada kas menüüst või kasutaja või administraatori "
-"õigustes konsoolis käsuga 'isodumper'. Tavalise kasutaja korral nõutakse "
-"administraatori parooli: see on vajalik rakenduse korralikuks töötamiseks. "
-"USB-pulga võib sisestada nii enne kui ka pärast rakenduse käivitamist. "
-"Viimasel juhul teatab dialoog, et USB-pulka pole sisestatud, ja pakutakse "
-"võimalust seda leida, niipea kui pulk on sisestatud. (Võib olla küll vajalik "
-"sulgeda kõik automaatselt avatud failihalduri aknad.)\n"
-"\n"
-"Peaakna väljad on järgmised:\n"
-"- Kasutatav seade: USB-pulk, mille saab valida hüpikmenüüst.\n"
-"- Tõmmise kirjutamine: ISO-tõmmise *.iso (või pulga varukoopiafaili *.img) "
-"valimine, mida hakatakse kirjutama.\n"
-"- Kirjuta seadmele: selle nupuga saab käivitada kirjutamise (eelneb ka "
-"hoiatav teade). Kui sooviti pulgast teha varukoopia, käivitatakse see "
-"operatsioon esimesena. Seejärel kirjutatakse tõmmis. Iga operatsiooni kulgu "
-"näidatakse all asuval edenemisribal.\n"
-"- Varukoopia: siin saab määrata varukoopiafaili nime ja asukoha. Aktiivne "
-"USB-pulk varundatakse kõvakettale. Pange tähele, et varundatakse kogu pulk "
-"sõltumata selle sisust, mistõttu peab kettal olema piisavalt vaba ruumi "
-"(sama palju kui USB-pulgal). Varukoopiafaili abil saab hiljem pulga algse "
-"sisu taastada, kui valida vastav *img-fail tõmmise kirjutamise väljal.\n"
-"- Varunda seade: see käivitab varundamise.\n"
-"- Vorminda seade: sellega saab luua unikaalse partitsiooni kogu seadme "
-"ulatuses ettemääratud vormingus: FAT, NTFS või ext. Dialoogis saab määrata "
-"seadme nime ja vormingu.\n"
-"- Üksikasjad: sellele klõpsates näeb üksikasjalikku logiteavet.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Kasutatav seade:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Valige sihtseade, kuhu tõmmis kirjutada"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Tõmmise kirjutamine:"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Valige seadmele kirjutatav tõmmis"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Vali tõmmis"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "Kirjuta seadmele"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr "Seadme varukoopia loomine tõmmisena hilisemaks taastamiseks"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 ei ole Teie süsteemis saadaval"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
-msgstr "(Puudub)"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Seadme nimi:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Valige kataloog, kuhu kirjutada varutõmmis"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Varunda seade"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Seadme vormindamine FAT-, NTFS- või ext-vormingus:"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-msgstr "Valige vorming. Seade vormindatakse ühe partitsioonina"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
-msgstr "Vorminda seade"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "Üksikasjad"
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"<b>Hoiatus</b>\n"
-" Ühtegi sihtseadet ei leitud. \n"
-"\n"
-" Teil tuleb ühendada USB-pulk,\n"
-" millele saab tõmmise kirjutada."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
-msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "IsoDumperi käivitamine"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "IsoDumperi käivitamine nõuab autentimist"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-"<b>Kordaminek</b> \n"
-" Operatsioon lõppes edukalt.\n"
-" \n"
-"Võite nüüd USB-pulga eemaldada. Operatsiooni logifail\n"
-"salvestatakse pärast rakenduse sulgemist asukohta\n"
-"(/home/-kasutaja- või /root)/.isodumper/isodumper.log."
-#~ msgid "Error mounting the partition %s"
-#~ msgstr "Tõrge partitsiooni %s haakimisel"
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "FAT32 vormingu kasutamine MGALIVE-l seadmenimena."
-#~ msgid "Mounted in: "
-#~ msgstr "Haakimise asukoht: "
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "UEFI alglaadimiseks"
-#~ msgid "Error copying files"
-#~ msgstr "Tõrge failide kopeerimisel"
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "%s fail(i) kopeerida."
#~ msgid "ISO image mounted in "
#~ msgstr "ISO-tõmmis on haagitud kataloogis "
-#~ msgid "%s file(s) to copy."
-#~ msgstr "%s fail(i) kopeerida."
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Tõrge failide kopeerimisel"
-#~ msgid "For UEFI boot"
-#~ msgstr "UEFI alglaadimiseks"
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Haakimise asukoht: "
-#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-#~ msgstr "FAT32 vormingu kasutamine MGALIVE-l seadmenimena."
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Tõrge partitsiooni %s haakimisel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation was successfully performed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Kordaminek</b> \n"
+#~ " Operatsioon lõppes edukalt.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Võite nüüd USB-pulga eemaldada. Operatsiooni logifail\n"
+#~ "salvestatakse pärast rakenduse sulgemist asukohta\n"
+#~ "(/home/-kasutaja- või /root)/.isodumper/isodumper.log."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Hoiatus</b>\n"
+#~ " Ühtegi sihtseadet ei leitud. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Teil tuleb ühendada USB-pulk,\n"
+#~ " millele saab tõmmise kirjutada."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Üksikasjad"
+
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "Vorminda seade"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr "Valige vorming. Seade vormindatakse ühe partitsioonina"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Varunda seade"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Valige kataloog, kuhu kirjutada varutõmmis"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Puudub)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Seadme varukoopia loomine tõmmisena hilisemaks taastamiseks"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Kirjuta seadmele"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Vali tõmmis"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Valige seadmele kirjutatav tõmmis"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Valige sihtseade, kuhu tõmmis kirjutada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "See graafiline rakendus on eelkõige mõeldud alglaadimiseks sobiva ISO-"
+#~ "tõmmise turvaliseks kirjutamiseks USB-pulgale, mis käsitsi tehes võib "
+#~ "olla isegi ohtlik tegevus. Lisaks on võimalik teha kogu USB-pulga "
+#~ "varasemast sisust varukoopia kõvakettale ning hiljem taastada pulga algne "
+#~ "olek. Samuti saab USB-seadet vormindada.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumperi võib käivitada kas menüüst või kasutaja või administraatori "
+#~ "õigustes konsoolis käsuga 'isodumper'. Tavalise kasutaja korral nõutakse "
+#~ "administraatori parooli: see on vajalik rakenduse korralikuks "
+#~ "töötamiseks. USB-pulga võib sisestada nii enne kui ka pärast rakenduse "
+#~ "käivitamist. Viimasel juhul teatab dialoog, et USB-pulka pole sisestatud, "
+#~ "ja pakutakse võimalust seda leida, niipea kui pulk on sisestatud. (Võib "
+#~ "olla küll vajalik sulgeda kõik automaatselt avatud failihalduri aknad.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Peaakna väljad on järgmised:\n"
+#~ "- Kasutatav seade: USB-pulk, mille saab valida hüpikmenüüst.\n"
+#~ "- Tõmmise kirjutamine: ISO-tõmmise *.iso (või pulga varukoopiafaili *."
+#~ "img) valimine, mida hakatakse kirjutama.\n"
+#~ "- Kirjuta seadmele: selle nupuga saab käivitada kirjutamise (eelneb ka "
+#~ "hoiatav teade). Kui sooviti pulgast teha varukoopia, käivitatakse see "
+#~ "operatsioon esimesena. Seejärel kirjutatakse tõmmis. Iga operatsiooni "
+#~ "kulgu näidatakse all asuval edenemisribal.\n"
+#~ "- Varukoopia: siin saab määrata varukoopiafaili nime ja asukoha. Aktiivne "
+#~ "USB-pulk varundatakse kõvakettale. Pange tähele, et varundatakse kogu "
+#~ "pulk sõltumata selle sisust, mistõttu peab kettal olema piisavalt vaba "
+#~ "ruumi (sama palju kui USB-pulgal). Varukoopiafaili abil saab hiljem pulga "
+#~ "algse sisu taastada, kui valida vastav *img-fail tõmmise kirjutamise "
+#~ "väljal.\n"
+#~ "- Varunda seade: see käivitab varundamise.\n"
+#~ "- Vorminda seade: sellega saab luua unikaalse partitsiooni kogu seadme "
+#~ "ulatuses ettemääratud vormingus: FAT, NTFS või ext. Dialoogis saab "
+#~ "määrata seadme nime ja vormingu.\n"
+#~ "- Üksikasjad: sellele klõpsates näeb üksikasjalikku logiteavet.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Abi"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Ainult Linuxi süsteemidele."
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Suurematele kui 4 Gb failidele."
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standardne. Failide suuruseks on kuni 4 Gb."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Tõrge</b>\n"
+#~ " Midagi läks valesti. Palun vaadake üksikasju \n"
+#~ " täpse veateate aknast.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Rakendus suletakse ning logifail \n"
+#~ "salvestatakse asukohta \n"
+#~ "(/home/-kasutaja- või /root)/.isodumper/isodumper.log."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Hoiatus</b>\n"
+#~ " See <b>hävitab kõik andmed</b> sihtseadmes,\n"
+#~ " kas tõesti jätkata?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Kui olete kindel, palun <b>ärge lahutage</b>\n"
+#~ " seadet selle operatsiooni jooksul."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Vali"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tööriist ISO-tõmmiste kirjutamiseks USB-pulgale. See on programmi usb-"
+#~ "imagewriter edasiarendus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kirjutamine käib. Väljumise korral kirjutamise ajal võib seade või "
+#~ "varukoopia muutuda kasutamiskõlbmatuks.\n"
+#~ "Kas tõesti väljuda kirjutamise ajal?"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr "Rakendus .img- ja .iso-failide kirjutamiseks USB-pulgale"
+
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "Teil pole seadmes kirjutamisõigust."
+
+#~ msgid "Backup in:"
+#~ msgstr "Varukoopia:"
+
+#~ msgid "Backup in: "
+#~ msgstr "Varukoopia:"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 80e291f..afef586 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-19 20:53+0000\n"
"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -21,418 +21,548 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "UDisks2 ez du %r ezagutzen"
-#: lib/isodumper.py:211
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 ez dago eskuragarri sisteman"
-
-#: lib/isodumper.py:234
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "Helburu gailua: "
-#: lib/isodumper.py:275
-msgid "Backup in: "
-msgstr "Babeskopia: "
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Gailua arrakastaz formateatu egin da."
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Errore bat gertatu da partizio bat sortzean."
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr "Egiaztaze errorea."
-#: lib/isodumper.py:325
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr "Errore bat gertatu da."
-#: lib/isodumper.py:389
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Fitxategia gainidatzi nahi duzu?"
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
"Helburu direktorioa txikiegia da babekopia jasotzeko (%s Mb beharrezkoa)"
-#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
-msgstr "Babeskopia:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:418
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Gailu txikiegia ISO fitxategia eduki behar badu."
-#: lib/isodumper.py:425
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "Gailuak 32 Gbytes baino gehiagokoa da. Ziur erabili nahi duzula?"
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "-ren partizio guztiak desmuntatzean "
-#: lib/isodumper.py:464
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Desmuntatzen saiatzen "
-#: lib/isodumper.py:470
+#: lib/isodumper.py:362
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "%s partizioa lanpetuta dago"
-#: lib/isodumper.py:474
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " Seinaleagatik amaituta "
-#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "Errorea, desmuntatu "
-#: lib/isodumper.py:477
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " arrakastaz desmuntatu"
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " bueltatu"
-#: lib/isodumper.py:482
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "Exekuzioak huts egin du: "
-#: lib/isodumper.py:490
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Ezin izan du mtab irakurri!"
-#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "Akatsa irakurtzerakoan."
-#: lib/isodumper.py:507
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
-msgstr "Ez duzu gailuan idazteko eskubideak"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " arte "
-#: lib/isodumper.py:513
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "Idazten "
-#: lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr "-tik kopia exekutatzen "
-#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr "Errorea idazten."
-#: lib/isodumper.py:541
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "idatzi zuen: "
-#: lib/isodumper.py:556
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " -n arrakastaz idatzita "
-#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "Imajina "
-#: lib/isodumper.py:557
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr "Byteak idatzita: "
-#: lib/isodumper.py:570
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr "Egiaztatzen"
-#: lib/isodumper.py:597
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1 batuketa:"
-#: lib/isodumper.py:598
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5 batuketa:"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Isodumper exekutatu"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Egiaztatzea beharrezkoa da Isodumper exekutatzeko"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-msgstr "GUI tresna bat .img eta .iso fitxategiak USB Giltza baten idazteko"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-"Idazketa martxan. Idazteko garaian irteten gailua edo babeskopia eta ezingo "
-"da erabili.\n"
-"Ziurtatu idazten dagoen bitartean irten nahi duzula?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:508
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
msgstr ""
-"USB makilatan ISO irudiak idazteko tresna. Usb-imagewriter-aren bidegurutze "
-"bat da."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Aukeratu"
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
-"<b>Erne</b>\n"
-" Honek <b>datu guztiak suntsitu</b> ditzake helburuko\n"
-" gailuan, ziur zaude jarraitu nahi duzula?\n"
-"\n"
-" Ok hemen esan baduzu, mesedez <b>ez deskonektatu</b>\n"
-" gailua honako eragiketa egin bitartean."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Fitxategia gainidatzi nahi duzu?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-"<b>Errorea</b>\n"
-" Zerbait gaizki joan, ikusi xehetasun\n"
-" leihoa akats zehazteko.\n"
-"\n"
-" Aplikazioa leiho hau itxi egingo du, eta erregistro isodumper.log\n"
-" fitxategi bat gordeko du zure etxeko direktorioan /.isodumper "
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Gailuaren etiketa:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:618
+msgid ""
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Estandarra. Fitxategi tamaina 4GB mugatuta dira"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Gailua lan egiteko:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Imajina Idatzi:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "4GB baino gehiagoko fitxategiak kudeatu"
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Linux sistemetan soilik"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Gailua formateatu FAt, NTFS edo ext-n"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Laguntza"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
msgstr ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"GUI programa hau, batez ere segurtasunez ISO irudi abiagarri bat USB flash "
-"drivean idatziz, alde batetik eragiketa arriskutsuak eta bihurriak eskuz "
-"egiten dira. Bonus gisa, zuk flash drive aurreko edukiak guztien segurtasun-"
-"kopia ere egin ditzakezu disko gogorrean, flash unitatean sartu eta geroago "
-"aurreko egoerara leheneratu. USB Gailua formateatzeko funtzio bat ematen "
-"du.\n"
-"\n"
-"IsoDumper abian jarri daiteke, bai menutik edo erabiltzaile edo root "
-"'isodumper' komandoarekin kontsola batean. Erabiltzaile normal, root "
-"pasahitza eskatzen da; hau programaren funtzionamendurako beharrezkoa da. "
-"Flash drive beti aurretik sartu daitezke edo programa abiatzean. Azken kasu "
-"horretan, elkarrizketa batek, flash drive txertatuta ez dagoela esaten du, "
-"eta 'berriro saiatzea' behin aurkitzeko. (Irekitako edozein fitxategi "
-"kudeatzaile leiho automatikoki itxi behar izatea) .\n"
-"\n"
-"Leiho nagusiaren eremuak honako hauek dira: \n"
-"- Gailu lan egiteko: USB flash drive gailua, aukeratzeko goitibeherako "
-"zerrenda bat.\n"
-"- Idaztea Irudia: *.iso ISO irudi iturburu (edo flash drive babeskopia "
-"fitxategia *.img) idazteko.\n"
-"- Gailuan idatzi: botoi honek operazioa abian jartzen du - aldez aurretik "
-"abisu batekin. Flash driveko segurtasun kopia bat eskatzen bada, hau da, "
-"lehen egiten dena. Ondoren (edo soilik) irudi-fitxategi idatzi. Eragiketa "
-"bakoitza aurrerapen barraren azpian agertzen da.\n"
-"- Babeskopia: definitu izena eta segurtasun kopiaren irudiaren fitxategiaren "
-"kokapena. Egungo flash drive babeskopia disko fitxategi batean gordetzeko. "
-"Kontuan flash unitatea guztia mantentzen da, bere oraingo edukiak kontuan "
-"hartu gabe; ziurtatu beharrezko espazioa diskoan (USB gailua tamaina bera) "
-"duzula. Segurtasun-kopia hau erabili ahal izango da geroago flash drivea "
-"berreskuratueko *.img fitxategia idazteko sorburu gisa aukeratuz.\n"
-"- Gailuaren babeskopia: abiarazi babeskopia eragiketak.\n"
-"- Gailua formateatu: bolumen osoan zehaztu FAT, NTFS edo ext formatua "
-"partizio berezia sortzeko. Bolumen-izena eta elkarrizketa koadroa.\n"
-"- Xehetasunak: botoi honek erregistro informazio xehekatuenak erakusten "
-"ditu.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Gailua lan egiteko:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Hautatu helburuko gailua irudia idazteko"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Imajina Idatzi:"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Hautatu irudi fitxategi bat gailuan idazteko"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Imajina Aukeratu"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "Gailuan idatzi"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr "Sortu gailuaren babeskopia bat irudi gisa, geroago leheneratzeko"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 ez dago eskuragarri sisteman"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
-msgstr "(bat ere ez)"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Gailuaren etiketa:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Hautatu karpeta bat bertan babeskopiaren irudia idazteko"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Babeskopia gailua"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Gailua formateatu FAt, NTFS edo ext-n"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-msgstr "Aukeratu formatua. Baliteke gailuaren partizio bat formateatuko dela"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
-msgstr "Gailua formateatu"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "Xehetasunak"
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"<b>Erne</b>\n"
-" Ez da gailurik aurkitu helburuan. \n"
-"\n"
-" USB giltza bat entxufatu behar duzu\n"
-" bertan irudia idatzi ahal izateko."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
-msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Isodumper exekutatu"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Egiaztatzea beharrezkoa da Isodumper exekutatzeko"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-"<b>Arrakasta</b>\n"
-" Eragiketa arrakastaz burutu zen.\n"
-" \n"
-" Libre zaude deskonektatzeko gaur egun, isodumper.log erregistro bat \n"
-" eragiketa zure etxe direkotioa/.isodumper/ karpetan gorde daiteke\n"
-" aplikazioa ixten duzunean."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation was successfully performed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Arrakasta</b>\n"
+#~ " Eragiketa arrakastaz burutu zen.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Libre zaude deskonektatzeko gaur egun, isodumper.log erregistro bat \n"
+#~ " eragiketa zure etxe direkotioa/.isodumper/ karpetan gorde daiteke\n"
+#~ " aplikazioa ixten duzunean."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Erne</b>\n"
+#~ " Ez da gailurik aurkitu helburuan. \n"
+#~ "\n"
+#~ " USB giltza bat entxufatu behar duzu\n"
+#~ " bertan irudia idatzi ahal izateko."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Xehetasunak"
+
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "Gailua formateatu"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aukeratu formatua. Baliteke gailuaren partizio bat formateatuko dela"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Babeskopia gailua"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Hautatu karpeta bat bertan babeskopiaren irudia idazteko"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(bat ere ez)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Sortu gailuaren babeskopia bat irudi gisa, geroago leheneratzeko"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Gailuan idatzi"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Imajina Aukeratu"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Hautatu irudi fitxategi bat gailuan idazteko"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Hautatu helburuko gailua irudia idazteko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "GUI programa hau, batez ere segurtasunez ISO irudi abiagarri bat USB "
+#~ "flash drivean idatziz, alde batetik eragiketa arriskutsuak eta bihurriak "
+#~ "eskuz egiten dira. Bonus gisa, zuk flash drive aurreko edukiak guztien "
+#~ "segurtasun-kopia ere egin ditzakezu disko gogorrean, flash unitatean "
+#~ "sartu eta geroago aurreko egoerara leheneratu. USB Gailua formateatzeko "
+#~ "funtzio bat ematen du.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper abian jarri daiteke, bai menutik edo erabiltzaile edo root "
+#~ "'isodumper' komandoarekin kontsola batean. Erabiltzaile normal, root "
+#~ "pasahitza eskatzen da; hau programaren funtzionamendurako beharrezkoa da. "
+#~ "Flash drive beti aurretik sartu daitezke edo programa abiatzean. Azken "
+#~ "kasu horretan, elkarrizketa batek, flash drive txertatuta ez dagoela "
+#~ "esaten du, eta 'berriro saiatzea' behin aurkitzeko. (Irekitako edozein "
+#~ "fitxategi kudeatzaile leiho automatikoki itxi behar izatea) .\n"
+#~ "\n"
+#~ "Leiho nagusiaren eremuak honako hauek dira: \n"
+#~ "- Gailu lan egiteko: USB flash drive gailua, aukeratzeko goitibeherako "
+#~ "zerrenda bat.\n"
+#~ "- Idaztea Irudia: *.iso ISO irudi iturburu (edo flash drive babeskopia "
+#~ "fitxategia *.img) idazteko.\n"
+#~ "- Gailuan idatzi: botoi honek operazioa abian jartzen du - aldez aurretik "
+#~ "abisu batekin. Flash driveko segurtasun kopia bat eskatzen bada, hau da, "
+#~ "lehen egiten dena. Ondoren (edo soilik) irudi-fitxategi idatzi. Eragiketa "
+#~ "bakoitza aurrerapen barraren azpian agertzen da.\n"
+#~ "- Babeskopia: definitu izena eta segurtasun kopiaren irudiaren "
+#~ "fitxategiaren kokapena. Egungo flash drive babeskopia disko fitxategi "
+#~ "batean gordetzeko. Kontuan flash unitatea guztia mantentzen da, bere "
+#~ "oraingo edukiak kontuan hartu gabe; ziurtatu beharrezko espazioa diskoan "
+#~ "(USB gailua tamaina bera) duzula. Segurtasun-kopia hau erabili ahal "
+#~ "izango da geroago flash drivea berreskuratueko *.img fitxategia idazteko "
+#~ "sorburu gisa aukeratuz.\n"
+#~ "- Gailuaren babeskopia: abiarazi babeskopia eragiketak.\n"
+#~ "- Gailua formateatu: bolumen osoan zehaztu FAT, NTFS edo ext formatua "
+#~ "partizio berezia sortzeko. Bolumen-izena eta elkarrizketa koadroa.\n"
+#~ "- Xehetasunak: botoi honek erregistro informazio xehekatuenak erakusten "
+#~ "ditu.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Laguntza"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Linux sistemetan soilik"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "4GB baino gehiagoko fitxategiak kudeatu"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Estandarra. Fitxategi tamaina 4GB mugatuta dira"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Errorea</b>\n"
+#~ " Zerbait gaizki joan, ikusi xehetasun\n"
+#~ " leihoa akats zehazteko.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Aplikazioa leiho hau itxi egingo du, eta erregistro isodumper.log\n"
+#~ " fitxategi bat gordeko du zure etxeko direktorioan /.isodumper "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Erne</b>\n"
+#~ " Honek <b>datu guztiak suntsitu</b> ditzake helburuko\n"
+#~ " gailuan, ziur zaude jarraitu nahi duzula?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Ok hemen esan baduzu, mesedez <b>ez deskonektatu</b>\n"
+#~ " gailua honako eragiketa egin bitartean."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Aukeratu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "USB makilatan ISO irudiak idazteko tresna. Usb-imagewriter-aren "
+#~ "bidegurutze bat da."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Idazketa martxan. Idazteko garaian irteten gailua edo babeskopia eta "
+#~ "ezingo da erabili.\n"
+#~ "Ziurtatu idazten dagoen bitartean irten nahi duzula?"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr "GUI tresna bat .img eta .iso fitxategiak USB Giltza baten idazteko"
+
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "Ez duzu gailuan idazteko eskubideak"
+
+#~ msgid "Backup in:"
+#~ msgstr "Babeskopia:"
+
+#~ msgid "Backup in: "
+#~ msgstr "Babeskopia: "
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ab80993..e4a5ddf 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-09 21:52+0000\n"
"Last-Translator: Eric Barbero <dune06@free.fr>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -29,44 +29,52 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r inconnu vers UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:211
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 n'est pas disponible dans votre système"
-
-#: lib/isodumper.py:234
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "Mo"
-#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "Périphérique cible : "
-#: lib/isodumper.py:275
-msgid "Backup in: "
-msgstr "Sauvegarde dans :"
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Le périphérique a été formaté avec succès."
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Une erreur est survenue en créant une partition."
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr "Erreur d'authentification."
-#: lib/isodumper.py:325
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr "Une erreur est survenue."
-#: lib/isodumper.py:389
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Voulez-vous écraser le fichier existant ?"
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -74,385 +82,507 @@ msgstr ""
"Le répertoire de destination est trop petit pour recevoir la sauvegarde (%s "
"Mo sont nécessaires)"
-#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
-msgstr "Sauvegarde dans :"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:418
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Ce périphérique est trop petit pour contenir l'image ISO."
-#: lib/isodumper.py:425
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"La taille de ce périphérique dépasse 32 Go. Êtes-vous sûr de vouloir "
"l'utiliser ?"
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Démonte toutes les partitions de "
-#: lib/isodumper.py:464
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Essaie de démonter "
-#: lib/isodumper.py:470
+#: lib/isodumper.py:362
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "La partition %s est occupée"
-#: lib/isodumper.py:474
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " a été terminé par le signal "
-#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "Erreur, démontage "
-#: lib/isodumper.py:477
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " correctement démonté"
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " a renvoyé "
-#: lib/isodumper.py:482
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "L'exécution a échoué : "
-#: lib/isodumper.py:490
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Impossible de lire mtab !"
-#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "Erreur de lecture."
-#: lib/isodumper.py:507
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
-msgstr "Vous n'avez pas les droits d'écriture sur le périphérique"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " sur "
-#: lib/isodumper.py:513
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "Écrit "
-#: lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr "Exécute la copie de "
-#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr "Erreur d'écriture."
-#: lib/isodumper.py:541
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "Écrit : "
-#: lib/isodumper.py:556
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " écrite avec succès sur "
-#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "Image "
-#: lib/isodumper.py:557
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr "Octets écrits : "
-#: lib/isodumper.py:570
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr "Vérification :"
-#: lib/isodumper.py:597
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1 sum : "
-#: lib/isodumper.py:598
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5 sum : "
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Lancer IsoDumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Une authentification est nécessaire pour exécuter IsoDumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-msgstr "Outil graphique pour écrire des fichiers .img et .iso sur clés USB"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-"La gravure est en cours. Quitter l'application en cours de gravure rendra le "
-"média ou la sauvegarde inutilisable.\n"
-"Etes-vous sûr de vouloir quitter pendant la gravure ?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:508
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
msgstr ""
-"Un outil pour écrire des images ISO sur une clé USB. C'est un fork de usb-"
-"imagewriter."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
-"<b>Attention</b>\n"
-" Cette opération <b>détruira toutes les données</b> sur le périphérique\n"
-" cible, êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?\n"
-"\n"
-" Si vous cliquez sur ok, <b>ne débranchez pas</b>\n"
-" le lecteur pendant l'opération."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Voulez-vous écraser le fichier existant ?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-"<b>Erreur</b>\n"
-" Quelquechose s'est mal passé. Veuillez consulter la fenêtre\n"
-" des détails pour en savoir plus sur l'anomalie.\n"
-"\n"
-" Le programme sera fermé en même temps que la fermeture de \n"
-" cette fenêtre, et un fichier journal isodumper.log sera sauvegardé \n"
-" dans le dossier .isodumper de votre répertoire personnel. "
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Nom du volume :"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:618
+msgid ""
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Le standard. La taille des fichiers est limitée à 4Go"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Périphérique sélectionné :"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Écrire l'image :"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Pour gérer des fichiers plus grand que 4Go"
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Uniquement pour des systèmes Linux"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formater en FAT, NTFS ou ext :"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Aide"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
msgstr ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"Ce programme à interface graphique est principalement destiné à l'écriture "
-"sécurisée d'une image ISO amorçable sur un lecteur flash USB, opération "
-"délicate et potentiellement dangereuse lorsqu'elle est réalisée "
-"manuellement. En complément, il peut sauvegarder le contenu entier d'un "
-"lecteur flash sur le disque dur, et ainsi restaurer ce lecteur à son état "
-"précédent. Il permet aussi de formater le périphérique USB.\n"
-"\n"
-"IsoDumper peut être lancé à partir soit des menus, soit d'une console en "
-"tant qu'utilisateur standard ou administrateur avec la commande 'isodumper'. "
-"Pour des utilisateurs normaux, le mot de passe administrateur est exigé ; "
-"c'est nécessaire pour réaliser les opérations du programme. Le périphérique "
-"en flash peut être inséré à l'avance ou bien une fois que le programme est "
-"lancé. Dans ce dernier cas, une boîte de dialogue indiquera qu'aucun "
-"périphérique flash n'est inséré, et autorisera un nouvel essai pour trouver "
-"le périphérique une fois que celui-ci est inséré (vous devrez préalablement "
-"fermer toute fenêtre de gestionnaire de fichiers que se serait "
-"automatiquement ouverte à l'insertion).\n"
-"\n"
-"Les champs de la fenêtre principale sont les suivants :\n"
-"- Périphérique sur lequel écrire : liste déroulante permettant de "
-"sélectionner le lecteur USB flash.\n"
-"- Ecrire l'image : pour sélectionner l'image ISO source *.iso (ou bien le "
-"fichier *.img de sauvegarde du lecteur flash) à écrire.\n"
-"- Ecrire sur le périphérique : ce bouton lance l'opération - avec un message "
-"initial d'avertissement. Si une sauvegarde du lecteur flash était "
-"nécessaire, elle serait réalisée préalablement. Puis le fichier image est "
-"écrit. Chaque opération est affichée avec la présence d'une barre de "
-"progression.\n"
-"- Sauvegarde dans : définit le nom et l'emplacement du fichier image de "
-"sauvegarde. Le lecteur flash sélectionné sera sauvegardé vers un fichier sur "
-"le disque dur. Remarque : le lecteur flash est intégralement préservé, "
-"indépendamment de son contenu réel ; assurez-vous que vous disposez d'un "
-"espace libre suffsant sur le disque (de la même taille que le périphérique "
-"USB). Ce fichier de sauvegarde peut être utilisé ultérieurement pour "
-"restaurer le lecteur flash en sélectionnant le fichier source *.img à "
-"écrire.\n"
-"- Sauvegarder le périphérique : lance l'opération de sauvegarde.\n"
-"- Formater le périphérique : crée une partition unique sur l'ensemble du "
-"volume dans un des formats suivants : FAT, NTFS ou EXT. Vous pouvez "
-"préciser un nom de volume ainsi que le format dans une nouvelle boîte de "
-"dialogue.\n"
-"- Détails : ce bouton affiche une information détaillée issue du journal.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Périphérique sélectionné :"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Sélectionnez le périphérique cible sur lequel écrire l'image"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Écrire l'image :"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Sélectionnez un fichier image à écrire sur le périphérique"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Sélectionner l'image"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "Écrire sur le périphérique"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr "Créer une image du périphérique pour la restaurer plus tard"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 n'est pas disponible dans votre système"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
-msgstr "(Rien)"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Nom du volume :"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Sélectionnez un dossier dans lequel écrire l'image de sauvegarde"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Sauvegarder le périphérique"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formater en FAT, NTFS ou ext :"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
msgstr ""
-"Choisissez le format. Le périphérique sera formaté en une seule partition."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
-msgstr "Formater le périphérique"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"<b>Attention</b>\n"
-" Aucun périphérique cible trouvé. \n"
-"\n"
-" Vous devez brancher une clé USB\n"
-" sur laquelle l'image pourra être écrite."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
-msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Lancer IsoDumper"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Une authentification est nécessaire pour exécuter IsoDumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-"<b>Succès</b>\n"
-" L'opération a réussi.\n"
-" \n"
-" Vous pouvez sortir maintenant, un fichier journal isodumper.log de \n"
-" l'opération sera sauvegardé dans votre répertoire_personnel/.isodumper/\n"
-" lorsque vous fermerez l'application."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation was successfully performed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Succès</b>\n"
+#~ " L'opération a réussi.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Vous pouvez sortir maintenant, un fichier journal isodumper.log de \n"
+#~ " l'opération sera sauvegardé dans votre répertoire_personnel/.isodumper/\n"
+#~ " lorsque vous fermerez l'application."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Attention</b>\n"
+#~ " Aucun périphérique cible trouvé. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Vous devez brancher une clé USB\n"
+#~ " sur laquelle l'image pourra être écrite."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Détails"
+
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "Formater le périphérique"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Choisissez le format. Le périphérique sera formaté en une seule partition."
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Sauvegarder le périphérique"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Sélectionnez un dossier dans lequel écrire l'image de sauvegarde"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Rien)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Créer une image du périphérique pour la restaurer plus tard"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Écrire sur le périphérique"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Sélectionner l'image"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Sélectionnez un fichier image à écrire sur le périphérique"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Sélectionnez le périphérique cible sur lequel écrire l'image"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "Ce programme à interface graphique est principalement destiné à "
+#~ "l'écriture sécurisée d'une image ISO amorçable sur un lecteur flash USB, "
+#~ "opération délicate et potentiellement dangereuse lorsqu'elle est réalisée "
+#~ "manuellement. En complément, il peut sauvegarder le contenu entier d'un "
+#~ "lecteur flash sur le disque dur, et ainsi restaurer ce lecteur à son état "
+#~ "précédent. Il permet aussi de formater le périphérique USB.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper peut être lancé à partir soit des menus, soit d'une console en "
+#~ "tant qu'utilisateur standard ou administrateur avec la commande "
+#~ "'isodumper'. Pour des utilisateurs normaux, le mot de passe "
+#~ "administrateur est exigé ; c'est nécessaire pour réaliser les opérations "
+#~ "du programme. Le périphérique en flash peut être inséré à l'avance ou "
+#~ "bien une fois que le programme est lancé. Dans ce dernier cas, une boîte "
+#~ "de dialogue indiquera qu'aucun périphérique flash n'est inséré, et "
+#~ "autorisera un nouvel essai pour trouver le périphérique une fois que "
+#~ "celui-ci est inséré (vous devrez préalablement fermer toute fenêtre de "
+#~ "gestionnaire de fichiers que se serait automatiquement ouverte à "
+#~ "l'insertion).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les champs de la fenêtre principale sont les suivants :\n"
+#~ "- Périphérique sur lequel écrire : liste déroulante permettant de "
+#~ "sélectionner le lecteur USB flash.\n"
+#~ "- Ecrire l'image : pour sélectionner l'image ISO source *.iso (ou bien le "
+#~ "fichier *.img de sauvegarde du lecteur flash) à écrire.\n"
+#~ "- Ecrire sur le périphérique : ce bouton lance l'opération - avec un "
+#~ "message initial d'avertissement. Si une sauvegarde du lecteur flash "
+#~ "était nécessaire, elle serait réalisée préalablement. Puis le fichier "
+#~ "image est écrit. Chaque opération est affichée avec la présence d'une "
+#~ "barre de progression.\n"
+#~ "- Sauvegarde dans : définit le nom et l'emplacement du fichier image de "
+#~ "sauvegarde. Le lecteur flash sélectionné sera sauvegardé vers un fichier "
+#~ "sur le disque dur. Remarque : le lecteur flash est intégralement "
+#~ "préservé, indépendamment de son contenu réel ; assurez-vous que vous "
+#~ "disposez d'un espace libre suffsant sur le disque (de la même taille que "
+#~ "le périphérique USB). Ce fichier de sauvegarde peut être utilisé "
+#~ "ultérieurement pour restaurer le lecteur flash en sélectionnant le "
+#~ "fichier source *.img à écrire.\n"
+#~ "- Sauvegarder le périphérique : lance l'opération de sauvegarde.\n"
+#~ "- Formater le périphérique : crée une partition unique sur l'ensemble du "
+#~ "volume dans un des formats suivants : FAT, NTFS ou EXT. Vous pouvez "
+#~ "préciser un nom de volume ainsi que le format dans une nouvelle boîte de "
+#~ "dialogue.\n"
+#~ "- Détails : ce bouton affiche une information détaillée issue du "
+#~ "journal.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Aide"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Uniquement pour des systèmes Linux"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Pour gérer des fichiers plus grand que 4Go"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Le standard. La taille des fichiers est limitée à 4Go"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Erreur</b>\n"
+#~ " Quelquechose s'est mal passé. Veuillez consulter la fenêtre\n"
+#~ " des détails pour en savoir plus sur l'anomalie.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Le programme sera fermé en même temps que la fermeture de \n"
+#~ " cette fenêtre, et un fichier journal isodumper.log sera sauvegardé \n"
+#~ " dans le dossier .isodumper de votre répertoire personnel. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Attention</b>\n"
+#~ " Cette opération <b>détruira toutes les données</b> sur le périphérique\n"
+#~ " cible, êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Si vous cliquez sur ok, <b>ne débranchez pas</b>\n"
+#~ " le lecteur pendant l'opération."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Sélectionner"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un outil pour écrire des images ISO sur une clé USB. C'est un fork de usb-"
+#~ "imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La gravure est en cours. Quitter l'application en cours de gravure rendra "
+#~ "le média ou la sauvegarde inutilisable.\n"
+#~ "Etes-vous sûr de vouloir quitter pendant la gravure ?"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr "Outil graphique pour écrire des fichiers .img et .iso sur clés USB"
+
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "Vous n'avez pas les droits d'écriture sur le périphérique"
+
+#~ msgid "Backup in:"
+#~ msgstr "Sauvegarde dans :"
+
+#~ msgid "Backup in: "
+#~ msgstr "Sauvegarde dans :"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 378b088..3d14d2d 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 15:17+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
@@ -19,392 +19,352 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-03 20:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16692)\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:210
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:231
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "Dispositivo de destino: "
-#: lib/isodumper.py:271
-msgid "Backup in: "
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:309
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:413
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:420
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:454
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Desmontando todas as particións de "
-#: lib/isodumper.py:456
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Tentando desmontar "
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:362
+#, python-format
+msgid "Partition %s is busy"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " foi rematado polo sinal "
-#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "Ocorreu un erro ao desmontar "
-#: lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " desmontado correctamente"
-#: lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " devolto "
-#: lib/isodumper.py:471
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "Fallou a execución "
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Non se pode ler mtab !"
-#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " a "
-#: lib/isodumper.py:502
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "Escribindo "
-#: lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:530
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "Escrito: "
-#: lib/isodumper.py:545
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " escrito con éxito en "
-#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "Imaxe "
-#: lib/isodumper.py:546
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:559
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:586
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:587
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid ""
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
-msgid "IsoDumper"
+#: lib/isodumper.py:508
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:571
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
-msgstr ""
-"<b>Advertencia</b>\n"
-"Esto <b>destruirá tódolos datos</b> no dispositivo\n"
-"de destino, está seguro de que desexa continuar?\n"
-"\n"
-"Si é que si, por favor, <b>non desconecte</b>\n"
-"o dispositivo durante a seguinte operación."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Escribir a imaxe:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Seleccione o dispositivo de destino no que escribir a imaxe"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Escribir a imaxe:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Seleccione un ficheiro de imaxe para escribir no dispositivo"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Seleccionar a imaxe"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "Escribir no dispositivo"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "Imaxe: "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr ""
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "ImageWriter"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr ""
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "O proceso dd rematou cun erro !"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr ""
#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The image was successfully written to the\n"
+#~ " target device.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Erro</b>\n"
-#~ "Non se atopa ningún dispositivo de destino. \n"
+#~ "<b>Correcto</b>\n"
+#~ "A imaxe foi escrita correctamente no\n"
+#~ "dispositivo de destino.\n"
#~ "\n"
-#~ "Necesitas conectar un dispositivo de memoria USB\n"
-#~ "no que se poida escribir a imaxe."
-
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "a"
+#~ "Xa pode desconectalo agora, gardarase un\n"
+#~ "rexistro da operación no seu directorio persoal\n"
+#~ "si pecha a aplicación."
#~ msgid ""
#~ "<b>Error</b>\n"
@@ -421,19 +381,69 @@ msgstr ""
#~ "Gardase un ficheiro co contido do rexistro no seu\n"
#~ "directorio persoal se pecha a aplicación."
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "a"
+
#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Correcto</b>\n"
-#~ "A imaxe foi escrita correctamente no\n"
-#~ "dispositivo de destino.\n"
+#~ "<b>Erro</b>\n"
+#~ "Non se atopa ningún dispositivo de destino. \n"
#~ "\n"
-#~ "Xa pode desconectalo agora, gardarase un\n"
-#~ "rexistro da operación no seu directorio persoal\n"
-#~ "si pecha a aplicación."
+#~ "Necesitas conectar un dispositivo de memoria USB\n"
+#~ "no que se poida escribir a imaxe."
+
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "O proceso dd rematou cun erro !"
+
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "ImageWriter"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "Imaxe: "
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalles"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Escribir no dispositivo"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Seleccionar a imaxe"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Seleccione un ficheiro de imaxe para escribir no dispositivo"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Seleccione o dispositivo de destino no que escribir a imaxe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Advertencia</b>\n"
+#~ "Esto <b>destruirá tódolos datos</b> no dispositivo\n"
+#~ "de destino, está seguro de que desexa continuar?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si é que si, por favor, <b>non desconecte</b>\n"
+#~ "o dispositivo durante a seguinte operación."
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index d0f37a3..a0cb793 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-06 04:57+0000\n"
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@@ -19,394 +19,354 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-12 12:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:210
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:231
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "התקן יעד: "
-#: lib/isodumper.py:271
-msgid "Backup in: "
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:309
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:413
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:420
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:454
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "מבטל את עגינת כל המחיצות של "
-#: lib/isodumper.py:456
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "מנסה לבטל עגינה "
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:362
+#, python-format
+msgid "Partition %s is busy"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " חוסלה על ידי אות "
-#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "שגיאה, ביטול עגינת "
-#: lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " ביטול העגינה הושלם בהצלחה"
-#: lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " החזיר "
-#: lib/isodumper.py:471
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "ההפעלה נכשלה: "
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "לא ניתן לקרוא את mtab !"
-#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " אל "
-#: lib/isodumper.py:502
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "כותב "
-#: lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:409
#, fuzzy
msgid "Executing copy from "
msgstr "מפעיל: dd if="
-#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
#, fuzzy
msgid "Writing error."
msgstr "כותב "
-#: lib/isodumper.py:530
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "נכתב: "
-#: lib/isodumper.py:545
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " נכתב בהצלחה אל "
-#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "דמות "
-#: lib/isodumper.py:546
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:559
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:586
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:587
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid ""
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
-msgid "IsoDumper"
+#: lib/isodumper.py:508
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:571
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
-msgstr ""
-"<b>אזהרה</b>\n"
-" פעולה זו <b>תשמיד את כל הנתונים</b> שעל התקן היעד,\n"
-" האם אתה בטוח שברצונך להמשיך?\n"
-"\n"
-" במידה ותאשר, אנא <b>אל תנתק</b>\n"
-" את ההתקן במהלך הפעולה שתתבצע."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "דמות לכתיבה:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "בחר התקן יעד אליו תיכתב הדמות"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "דמות לכתיבה:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "בחר קובץ דמות שיכתב אל ההתקן"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "בחר דמות"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "כתוב אל ההתקן"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "פרטים"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "דמות: "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "תהליך ה-dd הסתיים בשגיאה !"
-
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "ImageWriter"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr ""
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr ""
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr ""
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The image was successfully written to the\n"
+#~ " target device.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>שגיאה</b>\n"
-#~ " לא נמצאו התקני יעד. \n"
-#~ "\n"
-#~ " עליך לחבר מפתח USB\n"
-#~ " אליו יהיה ניתן לכתוב את הדמות."
-
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "אל"
+#~ "<b>הצלחה</b>\n"
+#~ " הדמות נכתבה בהצלחה אל התקן היעד.\n"
+#~ " \n"
+#~ " הרגש חופשי לנתק אותו כעת, דיווח על הפעולה\n"
+#~ " יישמר אל תיקיית הבית שלך אם תסגור את\n"
+#~ " היישום."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -424,19 +384,69 @@ msgstr ""
#~ " קובץ דיווח המכיל את התוכן יישמר אל תיקיית\n"
#~ " הבית שלך אם היישום סגור."
-#, fuzzy
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "אל"
+
#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>הצלחה</b>\n"
-#~ " הדמות נכתבה בהצלחה אל התקן היעד.\n"
-#~ " \n"
-#~ " הרגש חופשי לנתק אותו כעת, דיווח על הפעולה\n"
-#~ " יישמר אל תיקיית הבית שלך אם תסגור את\n"
-#~ " היישום."
+#~ "<b>שגיאה</b>\n"
+#~ " לא נמצאו התקני יעד. \n"
+#~ "\n"
+#~ " עליך לחבר מפתח USB\n"
+#~ " אליו יהיה ניתן לכתוב את הדמות."
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "ImageWriter"
+
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "תהליך ה-dd הסתיים בשגיאה !"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "דמות: "
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "פרטים"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "כתוב אל ההתקן"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "בחר דמות"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "בחר קובץ דמות שיכתב אל ההתקן"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "בחר התקן יעד אליו תיכתב הדמות"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>אזהרה</b>\n"
+#~ " פעולה זו <b>תשמיד את כל הנתונים</b> שעל התקן היעד,\n"
+#~ " האם אתה בטוח שברצונך להמשיך?\n"
+#~ "\n"
+#~ " במידה ותאשר, אנא <b>אל תנתק</b>\n"
+#~ " את ההתקן במהלך הפעולה שתתבצע."
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index f7e9a24..5fdb6dd 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-02 16:41+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -22,44 +22,52 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:210
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 nije dostupan u vašem sustavu"
-
-#: lib/isodumper.py:231
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "Uređaj zapisivanja: "
-#: lib/isodumper.py:271
-msgid "Backup in: "
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:309
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Uređaj je uspješno formatiran."
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Došlo je do greške tijekom pravljenja particije."
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Želite li prebrisati datoteku?"
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -67,310 +75,342 @@ msgstr ""
"Odredišni direktorij je premalen da primi sigurnosnu kopiju (%s Mb je "
"potrebno)"
-#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:413
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Uređaj je premalen da bi sadržavao ISO datoteku."
-#: lib/isodumper.py:420
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "Uređaj je veći od 32GB. Jeste li sigurni da ga želite koristiti?"
-#: lib/isodumper.py:454
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Demontiranje svih particija od "
-#: lib/isodumper.py:456
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Pokušavanje demontiranja "
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:362
+#, python-format
+msgid "Partition %s is busy"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " je prekinuo signal "
-#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "Greška, demontiranje "
-#: lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " uspješno demontirani"
-#: lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " vraćeno "
-#: lib/isodumper.py:471
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "Pokretanje neuspjelo: "
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Nemoguće je pročitati mtab !"
-#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "Greška čitanja."
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
-msgstr "Nemate prava pisati na uređaj"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " u "
-#: lib/isodumper.py:502
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "Zapisivanje "
-#: lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr "Izvrši kopiranje sa"
-#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr "Greška pisanja."
-#: lib/isodumper.py:530
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "Zapisao: "
-#: lib/isodumper.py:545
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " je uspješno zapisana "
-#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "Slika "
-#: lib/isodumper.py:546
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:559
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr "Provjeravam"
-#: lib/isodumper.py:586
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1 sum: "
-#: lib/isodumper.py:587
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5 sum: "
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid ""
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
-msgid "IsoDumper"
+#: lib/isodumper.py:508
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-msgstr "Alat sa grafičkim sučeljem za zapisivanje img. i iso. datoteka na USB"
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Odaberite"
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
-msgstr ""
-"<b>Upozorenje</b>\n"
-" Ova radnja će <b>uništiti sve podatke</b> na uređaju\n"
-" zapisivanja, sigurno želite nastaviti zapisivanje?\n"
-"\n"
-" Ako nastavite zapisivanje, <b>ne odspajajte</b>\n"
-" uređaj tijekom sljedeće radnje."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Želite li prebrisati datoteku?"
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Zapisivanje slike:"
+
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formatiraj uređaj u FAT, NTFS ili ext:"
+
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 nije dostupan u vašem sustavu"
+
+#: lib/isodumper.py:722
msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+#: lib/isodumper.py:726
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Standardno. Veličina datoteka je ograničena na 4Gb"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+#: lib/isodumper.py:728
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+#: lib/isodumper.py:730
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Samo za linux sustave"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+msgstr ""
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Odaberite uređaj zapisivanja za zapis slike"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Zapisivanje slike:"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Odaberite datoteku slike za zaspis na uređaj"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Pojedinosti"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Odaberi sliku"
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "Formatiraj uređaj"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "Zapiši na uređaj"
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr "Izaberite format. Uređaj će biti formatiran u jednoj particiji"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr "Napravi sigurnosnu kopiju uređaja kao sliku za kasnije obnavljanje"
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Odaberite mapu u koju ćete zapisati sliku sigurnosne kopije"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nijedan)"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Nijedan)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Odaberite mapu u koju ćete zapisati sliku sigurnosne kopije"
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Napravi sigurnosnu kopiju uređaja kao sliku za kasnije obnavljanje"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Zapiši na uređaj"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatiraj uređaj u FAT, NTFS ili ext:"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Odaberi sliku"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-msgstr "Izaberite format. Uređaj će biti formatiran u jednoj particiji"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Odaberite datoteku slike za zaspis na uređaj"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
-msgstr "Formatiraj uređaj"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Odaberite uređaj zapisivanja za zapis slike"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "Pojedinosti"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Samo za linux sustave"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
-msgstr ""
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standardno. Veličina datoteka je ograničena na 4Gb"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
-msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Upozorenje</b>\n"
+#~ " Ova radnja će <b>uništiti sve podatke</b> na uređaju\n"
+#~ " zapisivanja, sigurno želite nastaviti zapisivanje?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Ako nastavite zapisivanje, <b>ne odspajajte</b>\n"
+#~ " uređaj tijekom sljedeće radnje."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Odaberite"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alat sa grafičkim sučeljem za zapisivanje img. i iso. datoteka na USB"
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "Nemate prava pisati na uređaj"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a800f75..05cc89e 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-07 22:40+0000\n"
"Last-Translator: Csaba Mészáros <pingvin@y2k.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
@@ -24,418 +24,548 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "Az %r eszköz ismeretlen az UDisks2 számára."
-#: lib/isodumper.py:211
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 nem elérhető a rendszereden"
-
-#: lib/isodumper.py:234
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "Célmeghajtó:"
-#: lib/isodumper.py:275
-msgid "Backup in: "
-msgstr "Mentés ide:"
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "A meghajtó formázása sikeresen megtörtént."
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Hiba történt a partíció létrehozása közben."
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr "Azonosítási hiba."
-#: lib/isodumper.py:325
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr "Hiba történt."
-#: lib/isodumper.py:389
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Felülírjuk a fáljt?"
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "A célkönyvtár túl kicsi a mentéshez (%s Mb hely szükséges)"
-#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
-msgstr "Mentés ide:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:418
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Az eszközön nem fér el az ISO fájl."
-#: lib/isodumper.py:425
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Az eszköz nagyobb, mint 32 gigabájt. Biztos benne, hogy használni szeretné?"
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Az összes partíció lecsatolása "
-#: lib/isodumper.py:464
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Lecsatolás megkísérlése "
-#: lib/isodumper.py:470
+#: lib/isodumper.py:362
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "%s partíció nem válaszol"
-#: lib/isodumper.py:474
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr "szignálra kilépett"
-#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "Hiba, a lecsatoláskor"
-#: lib/isodumper.py:477
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " sikeresen lecsatolva"
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr "visszaadott"
-#: lib/isodumper.py:482
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "Futtatás sikertelen:"
-#: lib/isodumper.py:490
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Az mtab nem olvasható!"
-#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "Olvasási hiba."
-#: lib/isodumper.py:507
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
-msgstr "Nincsen írási jogosultsága ezen az eszközön"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " - "
-#: lib/isodumper.py:513
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "Írás"
-#: lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr "A másolatot az alábbi helyről futtathatod"
-#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr "Írási hiba."
-#: lib/isodumper.py:541
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "Kiírt:"
-#: lib/isodumper.py:556
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " sikeresen kiírva ide:"
-#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "Kép "
-#: lib/isodumper.py:557
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr "Kiírt bájtok:"
-#: lib/isodumper.py:570
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr "Ellenőrzés"
-#: lib/isodumper.py:597
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1 összeg:"
-#: lib/isodumper.py:598
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5 összeg:"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Isodumper futtatása"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Az Isodumper futtatásához azonosítás szükséges."
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-msgstr "Grafikus eszköz .img és .iso fájlok USB kulcsokra történő írásához."
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-"Írás van folyamatban. Ha most kilépsz, akkor az eszköz vagy a biztonsági "
-"mentés használhatatlan lesz.\n"
-"Biztosan ki akarsz lépni írás közben?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:508
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-"ISO képfájlok USB tárolókra írására szolgáló eszköz. Az usb-imagewriter "
-"forráskódjából továbbfejlesztve."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Kiválasztás"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
msgstr ""
-"<b>Figyelem!</b>\n"
-"Ez a művelet <b>minden adatot letöröl</b>\n"
-"a cél eszközről. Biztos folytatni akarod?\n"
-"\n"
-"Ha az OK-t választod, kérjük <b>ne távolítsd el</b>\n"
-"az eszközt a művelet során!"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Felülírjuk a fáljt?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
-"<b>Hiba!</b>\n"
-"Valami probléma adódott, kérjük a pontos okokért \n"
-"nézd meg a részleteket mutató ablakot!\n"
-"\n"
-"Az alkalmazás most bezárja ezt az ablakot,\n"
-"és az isodumper.log nevű naplófájl mentésre kerül\n"
-"a saját_könyvtárad/.isodumper könyvtárba."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Meghajtó címke:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "A szabvány. A fájlok mérete legfeljebb 4GB lehet."
+#: lib/isodumper.py:618
+msgid ""
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Kiválasztott eszköz:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "4 GB-nál nagyobb fájlok kezeléséhez"
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Kiírandó képfájl:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Csak Linux rendszerekre"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Súgó"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Eszköz formázása FAT, NTFS, vagy ext formátumra:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
msgstr ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"E program elsődleges célja, hogy biztonsággal kiírhassunk indítható ISO "
-"képfájlokat egy USB flash drive-ra, mely művelet kézzel végezve bonyolult és "
-"kockázatos. Ráadásul, a program képes elmenteni a flash drive tartalmát a "
-"merevlemezre, majd később visszaállítani a flash drive korábbi állapotát. "
-"USB eszközök formázására is használható.\n"
-"\n"
-"Az IsoDUmper elindítható a menüből, vagy konzolból normál felhasználóként "
-"vagy root-ként, az \"isodumper\" parancs kiadásával. Normál felhasználók "
-"esetén a program működéséhez szükséges a root jelszó megadása. A flash drive-"
-"ot csatlakoztathatjuk a program elindítása előtt és után is. (Megeshet, hogy "
-"az automatikusan elinduló fájlkezelő ablakot be kell csukni.)\n"
-"\n"
-"A fő ablak mezői az alábbiak:\n"
-"- Kiválasztott eszköz: az USB flash drive eszközneve, lenyíló listából "
-"választható.\n"
-"- Kiírandó képfájl: a forrás ISO képfájl (vagy a flash drive mentését "
-"tartalmazó *.img fájl)\n"
-"- Kiírás az eszközre: ez a gomb indítja a műveletet - egy megelőző "
-"párbeszédablakkal. Ha a flash drive-ról mentést kértünk, először az készül "
-"el. Azután (vagy enélkül) indul a képfájl Kiírása. Mindegyik művelet látható "
-"az alul levő folyamatjelzőn.\n"
-"- Mentés helye: Adjuk meg a biztonsági mentés nevét és helyét. Az aktuális "
-"flash drive-ról mentés készül egy lemezkép-fájlba. Megjegyzendő, hogy a "
-"teljes flash drive mentésre kerül, függetlenül annak jelenlegi tartalmától. "
-"A mentés számára elegendő (a flash drive méretével megegyező nagyságú) "
-"helyet kell biztosítani. Ez a mentés később a flash drive tartalmának "
-"helyreállítására szolgál, ha később kiírandó forrásnak kiválasztjuk a *.img "
-"fájlt.\n"
-"- Eszköz mentése: a biztonsági mentés indítása.\n"
-"- Eszköz formázása: egyedi partíciót hoz létre a teljes köteten, a "
-"kiválaztott FAT, NTFS vagy ext formátumban. Egy új párbeszédablakban "
-"megadható a kötet neve és formátuma.\n"
-"- Részletek: Ez a gomb részletes a naplót mutatja meg.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Kiválasztott eszköz:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Célmeghajtó kiválasztása"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Kiírandó képfájl:"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Válaszd ki az eszköze írandó képfájlt:"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Képfájl kiválasztása"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "Kiírás az eszközre"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
msgstr ""
-"Mentés készítése az eszközről képfájlba, hogy később visszaállítható legyen."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
-msgstr "(egyik sem)"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 nem elérhető a rendszereden"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Válassz egy könyvtárat, ahová kiírjuk a mentés képfájlt!"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Meghajtó címke:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Eszköz mentése"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Eszköz formázása FAT, NTFS, vagy ext formátumra:"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-msgstr "Formátum kiválasztása. Az eszköz egyetlen partícióra lesz formázva."
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
-msgstr "Eszköz formázása"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "Részletek"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr ""
-"<b>Figyelem!</b>\n"
-"Nem található céleszköz.\n"
-"\n"
-"Csatlakoztatnod kell egy USB eszközt,\n"
-"amire a képfájl kiírható."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"<b>Sikerült</p>\n"
-"A művelet sikeresen végrehajtva.\n"
-"\n"
-"Az eszköz most már eltávolítható, a művelet naplója,\n"
-"az isodumpler.log fájl a saját_könyvtárad/.isodumper könyvtárba kerül,\n"
-"mikor bezárod az alkalmazást."
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Isodumper futtatása"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Az Isodumper futtatásához azonosítás szükséges."
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation was successfully performed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Sikerült</p>\n"
+#~ "A művelet sikeresen végrehajtva.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Az eszköz most már eltávolítható, a művelet naplója,\n"
+#~ "az isodumpler.log fájl a saját_könyvtárad/.isodumper könyvtárba kerül,\n"
+#~ "mikor bezárod az alkalmazást."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Figyelem!</b>\n"
+#~ "Nem található céleszköz.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Csatlakoztatnod kell egy USB eszközt,\n"
+#~ "amire a képfájl kiírható."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Részletek"
+
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "Eszköz formázása"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr "Formátum kiválasztása. Az eszköz egyetlen partícióra lesz formázva."
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Eszköz mentése"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Válassz egy könyvtárat, ahová kiírjuk a mentés képfájlt!"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(egyik sem)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mentés készítése az eszközről képfájlba, hogy később visszaállítható "
+#~ "legyen."
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Kiírás az eszközre"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Képfájl kiválasztása"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Válaszd ki az eszköze írandó képfájlt:"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Célmeghajtó kiválasztása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "E program elsődleges célja, hogy biztonsággal kiírhassunk indítható ISO "
+#~ "képfájlokat egy USB flash drive-ra, mely művelet kézzel végezve bonyolult "
+#~ "és kockázatos. Ráadásul, a program képes elmenteni a flash drive "
+#~ "tartalmát a merevlemezre, majd később visszaállítani a flash drive "
+#~ "korábbi állapotát. USB eszközök formázására is használható.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Az IsoDUmper elindítható a menüből, vagy konzolból normál felhasználóként "
+#~ "vagy root-ként, az \"isodumper\" parancs kiadásával. Normál felhasználók "
+#~ "esetén a program működéséhez szükséges a root jelszó megadása. A flash "
+#~ "drive-ot csatlakoztathatjuk a program elindítása előtt és után is. "
+#~ "(Megeshet, hogy az automatikusan elinduló fájlkezelő ablakot be kell "
+#~ "csukni.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "A fő ablak mezői az alábbiak:\n"
+#~ "- Kiválasztott eszköz: az USB flash drive eszközneve, lenyíló listából "
+#~ "választható.\n"
+#~ "- Kiírandó képfájl: a forrás ISO képfájl (vagy a flash drive mentését "
+#~ "tartalmazó *.img fájl)\n"
+#~ "- Kiírás az eszközre: ez a gomb indítja a műveletet - egy megelőző "
+#~ "párbeszédablakkal. Ha a flash drive-ról mentést kértünk, először az "
+#~ "készül el. Azután (vagy enélkül) indul a képfájl Kiírása. Mindegyik "
+#~ "művelet látható az alul levő folyamatjelzőn.\n"
+#~ "- Mentés helye: Adjuk meg a biztonsági mentés nevét és helyét. Az "
+#~ "aktuális flash drive-ról mentés készül egy lemezkép-fájlba. Megjegyzendő, "
+#~ "hogy a teljes flash drive mentésre kerül, függetlenül annak jelenlegi "
+#~ "tartalmától. A mentés számára elegendő (a flash drive méretével megegyező "
+#~ "nagyságú) helyet kell biztosítani. Ez a mentés később a flash drive "
+#~ "tartalmának helyreállítására szolgál, ha később kiírandó forrásnak "
+#~ "kiválasztjuk a *.img fájlt.\n"
+#~ "- Eszköz mentése: a biztonsági mentés indítása.\n"
+#~ "- Eszköz formázása: egyedi partíciót hoz létre a teljes köteten, a "
+#~ "kiválaztott FAT, NTFS vagy ext formátumban. Egy új párbeszédablakban "
+#~ "megadható a kötet neve és formátuma.\n"
+#~ "- Részletek: Ez a gomb részletes a naplót mutatja meg.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Súgó"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Csak Linux rendszerekre"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "4 GB-nál nagyobb fájlok kezeléséhez"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "A szabvány. A fájlok mérete legfeljebb 4GB lehet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Hiba!</b>\n"
+#~ "Valami probléma adódott, kérjük a pontos okokért \n"
+#~ "nézd meg a részleteket mutató ablakot!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Az alkalmazás most bezárja ezt az ablakot,\n"
+#~ "és az isodumper.log nevű naplófájl mentésre kerül\n"
+#~ "a saját_könyvtárad/.isodumper könyvtárba."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Figyelem!</b>\n"
+#~ "Ez a művelet <b>minden adatot letöröl</b>\n"
+#~ "a cél eszközről. Biztos folytatni akarod?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ha az OK-t választod, kérjük <b>ne távolítsd el</b>\n"
+#~ "az eszközt a művelet során!"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Kiválasztás"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "ISO képfájlok USB tárolókra írására szolgáló eszköz. Az usb-imagewriter "
+#~ "forráskódjából továbbfejlesztve."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Írás van folyamatban. Ha most kilépsz, akkor az eszköz vagy a biztonsági "
+#~ "mentés használhatatlan lesz.\n"
+#~ "Biztosan ki akarsz lépni írás közben?"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr "Grafikus eszköz .img és .iso fájlok USB kulcsokra történő írásához."
+
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "Nincsen írási jogosultsága ezen az eszközön"
+
+#~ msgid "Backup in:"
+#~ msgstr "Mentés ide:"
+
+#~ msgid "Backup in: "
+#~ msgstr "Mentés ide:"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index a65cb3a..74b5644 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-11 08:01+0000\n"
"Last-Translator: Kiki <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
@@ -23,411 +23,545 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r tidak dikenali untuk UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:210
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 tidak tersedia pada sistem Anda"
-
-#: lib/isodumper.py:231
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "Perangkat Target: "
-#: lib/isodumper.py:271
-msgid "Backup in: "
-msgstr "Backup di: "
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:309
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Perangkat berhasil diformat."
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Kesalahan terjadi saat membuat partisi."
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr "Otentikasi salah."
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr "Terjadi kesalahan."
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Apakah Anda ingin menimpanya?"
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
"Direktori tujuan terlalu kecil untuk menerima backup (dibutuhkan %s Mb)"
-#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
-msgstr "Backup di:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:413
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Perangkat terlalu kecil untuk file ISO."
-#: lib/isodumper.py:420
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Perangkat lebih besar dari 32Gbyte. Apakah Anda yakin akan menggunakannya?"
-#: lib/isodumper.py:454
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Melepas semua partisi dari "
-#: lib/isodumper.py:456
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Mencoba untuk melepas "
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:362
+#, python-format
+msgid "Partition %s is busy"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " dihentikan oleh sinyal "
-#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "Error, melepaskan "
-#: lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " berhasil dilepaskan"
-#: lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " dikembalikan "
-#: lib/isodumper.py:471
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "Eksekusi gagal: "
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Tidak bisa membaca mtab!"
-#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "Error membaca."
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
-msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk menulisi perangkat"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " ke "
-#: lib/isodumper.py:502
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "Menulisi "
-#: lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr "Mengeksekusi salin dari"
-#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr "Error menulisi."
-#: lib/isodumper.py:530
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "Ditulis: "
-#: lib/isodumper.py:545
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " berhasil ditulis ke "
-#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "Image "
-#: lib/isodumper.py:546
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr "Byte tertulis:"
-#: lib/isodumper.py:559
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr "Memeriksa"
-#: lib/isodumper.py:586
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1 sum: "
-#: lib/isodumper.py:587
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5 sum: "
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Jalankan Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid ""
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
+msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+#: lib/isodumper.py:508
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-msgstr "Alat GUI untuk menulis file .img dan .iso ke flashdisk"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
-"Penulisan sedang berjalan. Keluar ketika penulisan akan menyebabkan "
-"perangkat atau backup tidak berguna.\n"
-"Apakah Anda yakin ingin keluar ketika penulisan?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
-msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-"Alat untuk menulis image ISO ke USB. Ini adalah fork dari usb-imagewriter."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Pilih"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
-msgstr ""
-"<b>Peringatan</b>\n"
-" Ini akan <b>menghapus semua data</b> pada perangkat\n"
-" target, apakah Anda yakin ingin melanjutkan?\n"
-"\n"
-" Apabila anda setuju, mohon <b>jangan melepas</b>\n"
-" perangkat selama operasi berikut."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Apakah Anda ingin menimpanya?"
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-msgstr ""
-"<b>Kesalahan</b>\n"
-" Ada sesuatu yang salah, silakan lihat jendela kesalahan\n"
-" untuk melihat kesalahan yang sebenarnya.\n"
-"\n"
-" Aplikasi akan ditutup dengan jendela ini, dan file log\n"
-" isodumper.log akan disimpan di homedir/.isodumper "
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Nama perangkat:"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Di mana perangkat akan bekerja:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Menulis Image:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Standar. Ukuran file dibatasi pada 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Untuk menangani file dengan ukuran lebih dari 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Format perangkat dalam FAT, NTFS atau ext:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Hanya untuk sistem Linux"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Bantuan"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"IsoDumper Mageia\n"
-"----------------\n"
-"Program GUI ini ditujukan untuk menulis image ISO bootable dengan aman ke "
-"flashdisk, operasi yang lihai & berpotensi membahayakan ketika dilakukan "
-"secara manual. Sebagai bonus, dia juga bisa membackup semua konten flashdisk "
-"ke dalam harddisk, dan mengembalikan flashdisk ke keadaan semula setelahnya. "
-"Dia juga memberikan fitur pemformatan perangkat USB.\n"
-"\n"
-"IsoDumper bisa dijalankan baik dari menu atau dari konsol pengguna atau root "
-"dengan perintah 'isodumper'. Untuk pengguna normal akan diminta sandi root; "
-"ini penting untuk menjalankan program ini. Flashdisk bisa dimasukkan "
-"sebelumnya atau setelah program dimulai. Untuk yang terakhir, sebuah dialog "
-"akan mengatakan tidak ada flashdisk yang dimasukkan, dan memungkinkan untuk "
-"'mencoba' kembali untuk menemukan setelah dimasukkan. (Anda mungkin harus "
-"menutup apapun jendela Manajer Berkas yang terbuka secara otomatis).\n"
-"\n"
-"Kolom pada jendela utama adalah sebagai berikut:\n"
-"- Perangkat: perangkat flashdisk, daftar tarik ulur untuk dipilih.\n"
-"- Image: untuk memilih image ISO sumber *.iso (atau berkas backup flashdisk "
-"*.img) untuk ditulis.\n"
-"- Tulis ke perangkat: Tombol ini menjalankan operasi - dengan dialog "
-"peringatan sebelumnya. Jika backup flashdisk diminta, ini akan dilakukan "
-"pertama kali. Lalu (atau hanya) berkas image ditulis. Setiap operasi "
-"ditunjukkan pada bar progres di bawah.\n"
-"- Backup di: tentukan nama dan penempatan berkas image backup. Flashdisk "
-"saat ini akan dibackup ke berkas disk. Ingat bahwa seluruh flashdisk "
-"diamankan, berdasarkan pada konten sebenarnya; pastikan Anda memiliki ruang "
-"disk bebas yang diperlukan (ukuran yang sama dengan perangkat USB). Berkas "
-"backup ini bisa digunakan nanti untuk mengembalikan flashdisk dengan "
-"memilihnya sebagai sumber berkas *.img untuk ditulis.\n"
-"- Backup perangkat: menjalankan operasi backup.\n"
-"- Format perangkat: membuat partisi unik pada keseluruhan volume dalam "
-"format tertentu dalam FAT, NTFS atau ext. Anda bisa menentukan nama volume "
-"dan format pada kotak dialog baru.\n"
-"- Detil: tombol ini menampilkan informasi log terperinci.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Di mana perangkat akan bekerja:"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Pilih perangkat target untuk ditulisi image"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Menulis Image:"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Pilih sebuah image untuk ditulis ke perangkat"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Pilih image"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 tidak tersedia pada sistem Anda"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "Menulis ke perangkat"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Nama perangkat:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr "Buat backup dari perangkat sebagai image untuk dikembalikan nanti"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
-msgstr "(Tidak ada)"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Pilih folder untuk menulis backup image"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Backup perangkat"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Format perangkat dalam FAT, NTFS atau ext:"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-msgstr "Pilih format. Perangkat akan diformat dalam satu partisi"
+#: lib/isodumper.py:798
+msgid ""
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
-msgstr "Format perangkat"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Jalankan Isodumper"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "Rincian"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Isodumper"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
-msgstr ""
-"<b>Peringatan</b>\n"
-" Tidak ada perangkat target yang ditemukan. \n"
-"\n"
-" Anda harus memasang flashdisk\n"
-" untuk penulisan image."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
-msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-"<b>Berhasil</b>\n"
-" Operasi berhasil dijalankan.\n"
-" \n"
-" Anda bebas untuk melepaskannya sekarang, log isodumper.log \n"
-" dari operasi akan disimpan di homedir/.isodumper/ saat\n"
-" Anda menutup aplikasi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation was successfully performed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Berhasil</b>\n"
+#~ " Operasi berhasil dijalankan.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Anda bebas untuk melepaskannya sekarang, log isodumper.log \n"
+#~ " dari operasi akan disimpan di homedir/.isodumper/ saat\n"
+#~ " Anda menutup aplikasi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Peringatan</b>\n"
+#~ " Tidak ada perangkat target yang ditemukan. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Anda harus memasang flashdisk\n"
+#~ " untuk penulisan image."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Rincian"
+
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "Format perangkat"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr "Pilih format. Perangkat akan diformat dalam satu partisi"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Backup perangkat"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Pilih folder untuk menulis backup image"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Tidak ada)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Buat backup dari perangkat sebagai image untuk dikembalikan nanti"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Menulis ke perangkat"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Pilih image"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Pilih sebuah image untuk ditulis ke perangkat"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Pilih perangkat target untuk ditulisi image"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "IsoDumper Mageia\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "Program GUI ini ditujukan untuk menulis image ISO bootable dengan aman ke "
+#~ "flashdisk, operasi yang lihai & berpotensi membahayakan ketika dilakukan "
+#~ "secara manual. Sebagai bonus, dia juga bisa membackup semua konten "
+#~ "flashdisk ke dalam harddisk, dan mengembalikan flashdisk ke keadaan "
+#~ "semula setelahnya. Dia juga memberikan fitur pemformatan perangkat USB.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper bisa dijalankan baik dari menu atau dari konsol pengguna atau "
+#~ "root dengan perintah 'isodumper'. Untuk pengguna normal akan diminta "
+#~ "sandi root; ini penting untuk menjalankan program ini. Flashdisk bisa "
+#~ "dimasukkan sebelumnya atau setelah program dimulai. Untuk yang terakhir, "
+#~ "sebuah dialog akan mengatakan tidak ada flashdisk yang dimasukkan, dan "
+#~ "memungkinkan untuk 'mencoba' kembali untuk menemukan setelah dimasukkan. "
+#~ "(Anda mungkin harus menutup apapun jendela Manajer Berkas yang terbuka "
+#~ "secara otomatis).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kolom pada jendela utama adalah sebagai berikut:\n"
+#~ "- Perangkat: perangkat flashdisk, daftar tarik ulur untuk dipilih.\n"
+#~ "- Image: untuk memilih image ISO sumber *.iso (atau berkas backup "
+#~ "flashdisk *.img) untuk ditulis.\n"
+#~ "- Tulis ke perangkat: Tombol ini menjalankan operasi - dengan dialog "
+#~ "peringatan sebelumnya. Jika backup flashdisk diminta, ini akan dilakukan "
+#~ "pertama kali. Lalu (atau hanya) berkas image ditulis. Setiap operasi "
+#~ "ditunjukkan pada bar progres di bawah.\n"
+#~ "- Backup di: tentukan nama dan penempatan berkas image backup. Flashdisk "
+#~ "saat ini akan dibackup ke berkas disk. Ingat bahwa seluruh flashdisk "
+#~ "diamankan, berdasarkan pada konten sebenarnya; pastikan Anda memiliki "
+#~ "ruang disk bebas yang diperlukan (ukuran yang sama dengan perangkat USB). "
+#~ "Berkas backup ini bisa digunakan nanti untuk mengembalikan flashdisk "
+#~ "dengan memilihnya sebagai sumber berkas *.img untuk ditulis.\n"
+#~ "- Backup perangkat: menjalankan operasi backup.\n"
+#~ "- Format perangkat: membuat partisi unik pada keseluruhan volume dalam "
+#~ "format tertentu dalam FAT, NTFS atau ext. Anda bisa menentukan nama "
+#~ "volume dan format pada kotak dialog baru.\n"
+#~ "- Detil: tombol ini menampilkan informasi log terperinci.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Bantuan"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Hanya untuk sistem Linux"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Untuk menangani file dengan ukuran lebih dari 4Gb"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standar. Ukuran file dibatasi pada 4Gb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Kesalahan</b>\n"
+#~ " Ada sesuatu yang salah, silakan lihat jendela kesalahan\n"
+#~ " untuk melihat kesalahan yang sebenarnya.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Aplikasi akan ditutup dengan jendela ini, dan file log\n"
+#~ " isodumper.log akan disimpan di homedir/.isodumper "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Peringatan</b>\n"
+#~ " Ini akan <b>menghapus semua data</b> pada perangkat\n"
+#~ " target, apakah Anda yakin ingin melanjutkan?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Apabila anda setuju, mohon <b>jangan melepas</b>\n"
+#~ " perangkat selama operasi berikut."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Pilih"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alat untuk menulis image ISO ke USB. Ini adalah fork dari usb-imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Penulisan sedang berjalan. Keluar ketika penulisan akan menyebabkan "
+#~ "perangkat atau backup tidak berguna.\n"
+#~ "Apakah Anda yakin ingin keluar ketika penulisan?"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr "Alat GUI untuk menulis file .img dan .iso ke flashdisk"
+
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk menulisi perangkat"
+
+#~ msgid "Backup in:"
+#~ msgstr "Backup di:"
+
+#~ msgid "Backup in: "
+#~ msgstr "Backup di: "
diff --git a/po/isodumper.pot b/po/isodumper.pot
index e4c2ebb..531a8ed 100644
--- a/po/isodumper.pot
+++ b/po/isodumper.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper 0.51\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index cf7781a..885438c 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-12 21:52+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Albano <randyichinose@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -24,44 +24,52 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r sconosciuto a UDisk2"
-#: lib/isodumper.py:210
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 non è disponibile sul tuo sistema"
-
-#: lib/isodumper.py:231
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "Dispositivo target: "
-#: lib/isodumper.py:271
-msgid "Backup in: "
-msgstr "Crea una copia di sicurezza in:"
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:309
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Il dispositivo è stato formattato con successo."
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione di una partizione."
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr "Errore di autenticazione."
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr "Si è verificato un errore."
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Vuoi sovrascrivere il file?"
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -69,377 +77,505 @@ msgstr ""
"La cartella di destinazione è troppo piccola per ricevere il backup (%s Mb "
"necessari)"
-#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
-msgstr "Copia di sicurezza in:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:413
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Il dispositivo è troppo piccolo per contenere il file ISO."
-#: lib/isodumper.py:420
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "Il dispositivo è più grande di 32 Gbytes. Sei sicuro di volerlo usare?"
-#: lib/isodumper.py:454
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Smontaggio delle partizioni di "
-#: lib/isodumper.py:456
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Smontaggio in corso "
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:362
+#, python-format
+msgid "Partition %s is busy"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " è stato terminato con il segnale "
-#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "Errrore, smontaggio "
-#: lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " smontato con successo"
-#: lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " ha restituito "
-#: lib/isodumper.py:471
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "Esecuzione fallita: "
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Impossibile leggere mtab!"
-#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "Errore di lettura."
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
-msgstr "Non hai i permessi per scrivere nel dispositivo"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " su "
-#: lib/isodumper.py:502
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "Scrittura "
-#: lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr "Esecuzione della copia da "
-#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr "Errore di scrittura."
-#: lib/isodumper.py:530
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "Scritto: "
-#: lib/isodumper.py:545
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " scritto con successo su "
-#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "Immagine "
-#: lib/isodumper.py:546
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes scritti: "
-#: lib/isodumper.py:559
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr "Controllando"
-#: lib/isodumper.py:586
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1 sum: "
-#: lib/isodumper.py:587
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5 sum:"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Esegui Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "È richiesta l'autenticazione per eseguire Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid ""
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
+msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+#: lib/isodumper.py:508
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#: lib/isodumper.py:571
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
-"Uno strumento con interfaccia grafica per scrivere file .img e .iso in una "
-"chiavetta USB"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-"La scrittura è in corso. L'uscita durante la scrittura renderà "
-"inutilizzabile il dispositivo o la copia di sicurezza.\n"
-"Sei sicuro di voler uscire durante la scrittura?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
-"Uno strumento per scrivere immagini ISO in una chiavetta USB. È un fork di "
-"usb-imagewriter."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Dispositivo sul quale scrivere:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Scrivi immagine:"
+
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
msgstr ""
-"<b>Attenzione</b>\n"
-" Quest'azione <b>distruggera' tutti i dati</b> nel dispositivo\n"
-" target, sei sicuro di voler procedere?\n"
-"\n"
-" Se dai la conferma qua, per favore <b>non rimuovere</b>\n"
-" il dispositivo durante la seguente operazione."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Vuoi sovrascrivere il file?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-"<b>Errore</b>\n"
-" Qualcosa è andato storto. Vedi la finestra dei dettagli per scoprire "
-"l'errore esatto.\n"
-"\n"
-" L'applicazione verrà chiusa con questa finestra e un file di log isodumper."
-"log\n"
-"verrà salvato nella tua cartellahome/.isodumper "
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Etichetta per il dispositivo:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formatta il dispositivo in FAT, NTFS o ext:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Lo standard. La dimensione dei file è limitata a 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Per gestire file più grandi di 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Solo per sistemi Linux"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Aiuto"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
msgstr ""
-"Mageia Iso Dumper\n"
-"-------------------------\n"
-"Questo programma GUI funziona principalmente per scrivere su di un "
-"dispositivo flash USB una ISO avviabile. Si tratta di un'operazione "
-"potenzialmente pericolosa se eseguita manualmente.\n"
-"Come extra è anche possibile eseguire un intero backup del precedente "
-"contenuto del flash drive all'interno dell'hard disk e di riportarlo "
-"successivamente al suo stato originale.\n"
-"Viene anche data la possibilità di formattare il dispositivo USB\n"
-"\n"
-"IsoDumper può essere lanciato sia dal manù, dall'utente o via root console "
-"con il comando 'isodumper'. Per gli utenti normali la password di root è "
-"richiesta; Questo è reso necessario per le operazioni del programma. Il "
-"flash drive può essere inserito prima o quando il programma viene lanciato. "
-"In quest'ultimo caso una finestra di dialogo ci dirà che nessun flash drive "
-"è inserito e permetterà di 'riprovare' per cercarlo. (potresti dover "
-"chiudere ogni finestra del File Manager aperta in automatico).\n"
-"\n"
-"Il campi della finestra principale sono i seguenti:\n"
-"- Dispositivo su cui lavorare: Il dispositivo della flash drive USB "
-"selezionabile da un menù a tendina.\n"
-"- Scrivere immagine: Per selezionare l'ISO sorgente (*.iso o *.img per i "
-"backup).\n"
-"- Scrivi sul dispositivo: Questo pulsante avvierà l'operazione - con una "
-"precedente finestra di avvertimento. Se è stato richiesto un backup del "
-"flash drive questo deve essere fatto prima. Quindi l'immagine da scrivere. "
-"Ogni operazione è mostrata nella barra di progresso al disotto.\n"
-"- Backup in: Scegliere il nome e dove salvare l'immagine di backup. Il flash "
-"drive verrà salvato in un file disco. Nota che tutto il drive verrà "
-"preservato qualunque sia il suo contenuto; assicurati di avere spazio "
-"sufficiente (lo stesso della dimensione del dispositivo USB). Questo file di "
-"backup può essere usato successivamente per recuperare il flash drive "
-"seleziondolo come sorgente *.img da scrivere.\n"
-"- Backup del dispositivo: Lancia l'operazione di backup.\n"
-"Formatta il dispositivo: Crea un'unica partizione nell'intero volume in un "
-"formato specificato fra FAT, NTFS o ext. Puoi anche scegliere un nome del "
-"volume e formattare in una nuova finestra di dialogo.\n"
-"- Dettagli: Questo pulsante mostra un log di informazioni dettagliate.\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Dispositivo sul quale scrivere:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Seleziona il dispositivo target nel quale vuoi scrivere l'immagine"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 non è disponibile sul tuo sistema"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Scrivi immagine:"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Etichetta per il dispositivo:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Seleziona un file immagine da scrivere nel dispositivo"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Seleziona immagine"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "Scrivi sul dispositivo"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
msgstr ""
-"Crea una copia di sicurezza del dispositivo come immagine per il ripristino "
-"successivo"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nessuno)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-"Seleziona una cartella nella quale scrivere l'immagine della copia di "
-"sicurezza"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Fai la copia del dispositivo"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatta il dispositivo in FAT, NTFS o ext:"
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#: lib/isodumper.py:798
+msgid ""
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"Scegli la formattazione. Il dispositivo verrà formattato in una partizione "
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
-msgstr "Formatta il dispositivo"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Esegui Isodumper"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "È richiesta l'autenticazione per eseguire Isodumper"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-"<b>Avviso</b>\n"
-" Non è stato trovato nessun dispositivo target.\n"
-"\n"
-" Devi inserire una chiavetta USB dove\n"
-" l'immagine possa essere scritta."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
-msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
-"<b>Successo</b>\n"
-" L'operazione è stata completata con successo.\n"
-" \n"
-" Sei libero di scollegarlo adesso, il file di log dell'operazione\n"
-"isodumper.log verrà salvato nella tua cartellautente/.isodumper/ quando \n"
-"chiuderai l'applicazione."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation was successfully performed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Successo</b>\n"
+#~ " L'operazione è stata completata con successo.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Sei libero di scollegarlo adesso, il file di log dell'operazione\n"
+#~ "isodumper.log verrà salvato nella tua cartellautente/.isodumper/ quando \n"
+#~ "chiuderai l'applicazione."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Avviso</b>\n"
+#~ " Non è stato trovato nessun dispositivo target.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Devi inserire una chiavetta USB dove\n"
+#~ " l'immagine possa essere scritta."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Dettagli"
+
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "Formatta il dispositivo"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scegli la formattazione. Il dispositivo verrà formattato in una "
+#~ "partizione "
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Fai la copia del dispositivo"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleziona una cartella nella quale scrivere l'immagine della copia di "
+#~ "sicurezza"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Nessuno)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea una copia di sicurezza del dispositivo come immagine per il "
+#~ "ripristino successivo"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Scrivi sul dispositivo"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Seleziona immagine"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Seleziona un file immagine da scrivere nel dispositivo"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Seleziona il dispositivo target nel quale vuoi scrivere l'immagine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia Iso Dumper\n"
+#~ "-------------------------\n"
+#~ "Questo programma GUI funziona principalmente per scrivere su di un "
+#~ "dispositivo flash USB una ISO avviabile. Si tratta di un'operazione "
+#~ "potenzialmente pericolosa se eseguita manualmente.\n"
+#~ "Come extra è anche possibile eseguire un intero backup del precedente "
+#~ "contenuto del flash drive all'interno dell'hard disk e di riportarlo "
+#~ "successivamente al suo stato originale.\n"
+#~ "Viene anche data la possibilità di formattare il dispositivo USB\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper può essere lanciato sia dal manù, dall'utente o via root "
+#~ "console con il comando 'isodumper'. Per gli utenti normali la password di "
+#~ "root è richiesta; Questo è reso necessario per le operazioni del "
+#~ "programma. Il flash drive può essere inserito prima o quando il programma "
+#~ "viene lanciato. In quest'ultimo caso una finestra di dialogo ci dirà che "
+#~ "nessun flash drive è inserito e permetterà di 'riprovare' per cercarlo. "
+#~ "(potresti dover chiudere ogni finestra del File Manager aperta in "
+#~ "automatico).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Il campi della finestra principale sono i seguenti:\n"
+#~ "- Dispositivo su cui lavorare: Il dispositivo della flash drive USB "
+#~ "selezionabile da un menù a tendina.\n"
+#~ "- Scrivere immagine: Per selezionare l'ISO sorgente (*.iso o *.img per i "
+#~ "backup).\n"
+#~ "- Scrivi sul dispositivo: Questo pulsante avvierà l'operazione - con una "
+#~ "precedente finestra di avvertimento. Se è stato richiesto un backup del "
+#~ "flash drive questo deve essere fatto prima. Quindi l'immagine da "
+#~ "scrivere. Ogni operazione è mostrata nella barra di progresso al "
+#~ "disotto.\n"
+#~ "- Backup in: Scegliere il nome e dove salvare l'immagine di backup. Il "
+#~ "flash drive verrà salvato in un file disco. Nota che tutto il drive verrà "
+#~ "preservato qualunque sia il suo contenuto; assicurati di avere spazio "
+#~ "sufficiente (lo stesso della dimensione del dispositivo USB). Questo file "
+#~ "di backup può essere usato successivamente per recuperare il flash drive "
+#~ "seleziondolo come sorgente *.img da scrivere.\n"
+#~ "- Backup del dispositivo: Lancia l'operazione di backup.\n"
+#~ "Formatta il dispositivo: Crea un'unica partizione nell'intero volume in "
+#~ "un formato specificato fra FAT, NTFS o ext. Puoi anche scegliere un nome "
+#~ "del volume e formattare in una nuova finestra di dialogo.\n"
+#~ "- Dettagli: Questo pulsante mostra un log di informazioni dettagliate.\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Aiuto"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Solo per sistemi Linux"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Per gestire file più grandi di 4Gb"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Lo standard. La dimensione dei file è limitata a 4Gb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Errore</b>\n"
+#~ " Qualcosa è andato storto. Vedi la finestra dei dettagli per scoprire "
+#~ "l'errore esatto.\n"
+#~ "\n"
+#~ " L'applicazione verrà chiusa con questa finestra e un file di log "
+#~ "isodumper.log\n"
+#~ "verrà salvato nella tua cartellahome/.isodumper "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Attenzione</b>\n"
+#~ " Quest'azione <b>distruggera' tutti i dati</b> nel dispositivo\n"
+#~ " target, sei sicuro di voler procedere?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Se dai la conferma qua, per favore <b>non rimuovere</b>\n"
+#~ " il dispositivo durante la seguente operazione."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Seleziona"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uno strumento per scrivere immagini ISO in una chiavetta USB. È un fork "
+#~ "di usb-imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La scrittura è in corso. L'uscita durante la scrittura renderà "
+#~ "inutilizzabile il dispositivo o la copia di sicurezza.\n"
+#~ "Sei sicuro di voler uscire durante la scrittura?"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uno strumento con interfaccia grafica per scrivere file .img e .iso in "
+#~ "una chiavetta USB"
+
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "Non hai i permessi per scrivere nel dispositivo"
+
+#~ msgid "Backup in:"
+#~ msgstr "Copia di sicurezza in:"
+
+#~ msgid "Backup in: "
+#~ msgstr "Crea una copia di sicurezza in:"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 5248612..30f54c3 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-09 13:20+0000\n"
"Last-Translator: Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -19,395 +19,355 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-12 12:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:210
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:231
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "ターゲットデバイス: "
-#: lib/isodumper.py:271
-msgid "Backup in: "
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:309
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:413
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:420
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:454
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "すべてのパーティションをアンマウント: "
-#: lib/isodumper.py:456
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "アンマウントを試みています "
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:362
+#, python-format
+msgid "Partition %s is busy"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " は次のシグナルを受け取り、終了しました: "
-#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "アンマウント時にエラーが発生: "
-#: lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " のアンマウントを完了しました"
-#: lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " は次を返しました: "
-#: lib/isodumper.py:471
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "実行に失敗しました: "
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "mtabを読み込めませんでした!"
-#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " → "
-#: lib/isodumper.py:502
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "次のデバイスへ書き込み中 "
-#: lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:409
#, fuzzy
msgid "Executing copy from "
msgstr "実行中: dd if="
-#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
#, fuzzy
msgid "Writing error."
msgstr "次のデバイスへ書き込み中 "
-#: lib/isodumper.py:530
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "書き込み: "
-#: lib/isodumper.py:545
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " を次に書き込みました: "
-#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "イメージ "
-#: lib/isodumper.py:546
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:559
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:586
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:587
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid ""
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
-msgid "IsoDumper"
+#: lib/isodumper.py:508
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:571
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
-msgstr ""
-"<b>注意</b> \n"
-" この操作はターゲットデバイスの\n"
-" <b>すべてのデータ</b>を消去します。 \n"
-" 本当に作業を進めても良いですか? \n"
-"\n"
-" OKを押して進める場合、作業が完了するまで \n"
-" <b>USBメモリを抜かないでください</b>。"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "書き込むイメージ:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "デバイスに書き込むイメージを選択"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "書き込むイメージ:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "デバイスに書き込むイメージファイルを選択"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "イメージの選択"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "デバイスへ書き込む"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "詳細"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "イメージ: "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "ddプロセスがエラーで終了しました!"
-
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "イメージライター"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr ""
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr ""
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr ""
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The image was successfully written to the\n"
+#~ " target device.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>エラー</b>\n"
-#~ " ターゲットデバイスを見つけられませんでした。 \n"
-#~ "\n"
-#~ " イメージを書き込めるUSBメモリを \n"
-#~ " 接続する必要があります。"
-
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "to"
+#~ "<b>完了</b>\n"
+#~ " イメージを正しくターゲットデバイスに \n"
+#~ " 書き込みました。 \n"
+#~ " \n"
+#~ " もうUSBメモリを抜いても問題ありません。 \n"
+#~ " アプリケーションを終了すると、ログを \n"
+#~ " ホームディレクトリに書き込みます。"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -425,20 +385,70 @@ msgstr ""
#~ " アプリケーションを終了させると、ログファイルを\n"
#~ " あなたのホーム ディレクトリに作成します。"
-#, fuzzy
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "to"
+
#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>完了</b>\n"
-#~ " イメージを正しくターゲットデバイスに \n"
-#~ " 書き込みました。 \n"
-#~ " \n"
-#~ " もうUSBメモリを抜いても問題ありません。 \n"
-#~ " アプリケーションを終了すると、ログを \n"
-#~ " ホームディレクトリに書き込みます。"
+#~ "<b>エラー</b>\n"
+#~ " ターゲットデバイスを見つけられませんでした。 \n"
+#~ "\n"
+#~ " イメージを書き込めるUSBメモリを \n"
+#~ " 接続する必要があります。"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "イメージライター"
+
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "ddプロセスがエラーで終了しました!"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "イメージ: "
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "詳細"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "デバイスへ書き込む"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "イメージの選択"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "デバイスに書き込むイメージファイルを選択"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "デバイスに書き込むイメージを選択"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>注意</b> \n"
+#~ " この操作はターゲットデバイスの\n"
+#~ " <b>すべてのデータ</b>を消去します。 \n"
+#~ " 本当に作業を進めても良いですか? \n"
+#~ "\n"
+#~ " OKを押して進める場合、作業が完了するまで \n"
+#~ " <b>USBメモリを抜かないでください</b>。"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 1a57e73..46628bf 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-15 00:27+0000\n"
"Last-Translator: David Machakhelidze <david.machakhelidze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
@@ -19,382 +19,337 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-12 12:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:210
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:231
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "სამიზნე მოწყობილობა: "
-#: lib/isodumper.py:271
-msgid "Backup in: "
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:309
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:413
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:420
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:454
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "ყველა პარტიციის მოხსნა "
-#: lib/isodumper.py:456
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:362
+#, python-format
+msgid "Partition %s is busy"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " შეჩერდა შემდეგი სიგნალის მიერ "
-#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "შეცდომა მოხსნისას "
-#: lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " დაბრუნებული "
-#: lib/isodumper.py:471
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "გაშვების შეცდომა: "
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "ვერ წავიკითხე mtab !"
-#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:502
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "ჩაწერა "
-#: lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:409
#, fuzzy
msgid "Executing copy from "
msgstr "გაშვებულია: dd if="
-#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
#, fuzzy
msgid "Writing error."
msgstr "ჩაწერა "
-#: lib/isodumper.py:530
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "დაწერა: "
-#: lib/isodumper.py:545
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " წარმატებით ჩაიწერა "
-#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "ანაბეჭდი "
-#: lib/isodumper.py:546
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:559
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:586
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:587
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr ""
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr ""
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
-msgid "IsoDumper"
-msgstr ""
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:508
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:618
+msgid ""
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "ანაბეჭდის ამორჩევა"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "დეტალები"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
-msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
msgstr ""
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "სურათი: "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "dd პროცესი შეცდომით დამთავრდა !"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-გაუქმება"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-დახურვა"
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-დიახ"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>შეცდომა</b>\n"
-#~ " ვერ ვიპოვე სამიზნე მოწყობილობა. \n"
-#~ "\n"
-#~ " შეაერთეთ USB მოწყობილობა,\n"
-#~ " რომელშიც ანაბეჭდის ჩაწერა იქნება შესაძლებელი."
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -413,3 +368,40 @@ msgstr ""
#~ " შეგიძლიათ უპრობლემოთ მოხსნათ, ოპერაციის\n"
#~ " ჟურნალი შეინახება თქვენს სახლის დასტაში თუ\n"
#~ " დახურავთ პროგრამას."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>შეცდომა</b>\n"
+#~ " ვერ ვიპოვე სამიზნე მოწყობილობა. \n"
+#~ "\n"
+#~ " შეაერთეთ USB მოწყობილობა,\n"
+#~ " რომელშიც ანაბეჭდის ჩაწერა იქნება შესაძლებელი."
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-დიახ"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-დახურვა"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-გაუქმება"
+
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "dd პროცესი შეცდომით დამთავრდა !"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "სურათი: "
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "დეტალები"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "ანაბეჭდის ამორჩევა"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index d7d245e..1b3fbe9 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 17:10+0000\n"
"Last-Translator: This.dramzinn <This.dramzinn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -19,394 +19,354 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-12 12:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:210
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:231
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "대상 장치: "
-#: lib/isodumper.py:271
-msgid "Backup in: "
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:309
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:413
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:420
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:454
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "모든 파티션 마운트 제거합니다. "
-#: lib/isodumper.py:456
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "마운트 제거를 시행합니다. "
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:362
+#, python-format
+msgid "Partition %s is busy"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " 신호를 종료합니다. "
-#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "마운트 제거 에러 "
-#: lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " 마운트 제거를 성공했습니다."
-#: lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " 돌아옵니다. "
-#: lib/isodumper.py:471
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "실행 실패: "
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "mtab를 읽을 수 없다."
-#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " 부터 "
-#: lib/isodumper.py:502
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "쓰다 "
-#: lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:409
#, fuzzy
msgid "Executing copy from "
msgstr "실행하다 : dd if="
-#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
#, fuzzy
msgid "Writing error."
msgstr "쓰다 "
-#: lib/isodumper.py:530
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "썼다 : "
-#: lib/isodumper.py:545
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " 성공적으로 쓰여진다. "
-#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "이미지 "
-#: lib/isodumper.py:546
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:559
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:586
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:587
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid ""
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
-msgid "IsoDumper"
+#: lib/isodumper.py:508
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:571
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
-msgstr ""
-"<b>경고</b>\n"
-"이것은 대상 장치의 모든 <b>데이타를 파괴</b>할 수 있습니다.\n"
-"확실히 진행하기를 원하십니까?\n"
-"\n"
-"만약 원한다면, 다음의 연산이 실행되는 동안 \n"
-"장치를 <b>제거하지 마십시요<b>"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "사용된 이미지:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "이미지를 사용하기 위한 장치를 선택하십시요"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "사용된 이미지:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "장치에 사용된 이미지 파일을 선택하십시요"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "이미지 선택"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "사용된 장치"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "상세 정보"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "이미지: "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "dd 처리과정 종료시 오류발생"
-
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "이미지제작가"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-취소"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr ""
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-닫기"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr ""
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-확인"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr ""
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The image was successfully written to the\n"
+#~ " target device.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>오류</b>\n"
-#~ "(목적) 장치를 찾을 수 없습니다.\n"
+#~ "<b>성공</b>\n"
+#~ "그 이미지가 성공적으로 \n"
+#~ "장치에 쓰인다면\n"
#~ "\n"
-#~ "USB 키를 입력할 필요가 있습니다.\n"
-#~ "그 이미지와 같은 것은 쓰여질 수 있습니다."
-
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "으로"
+#~ "지금 그것(장치)를 제거해도 괜찮습니다, 만약 사용(응용)을 종료하게 되면,\n"
+#~ "그 기록은 당신의 홈디렉토리에 저장되도록 작동할 것입니다."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -424,19 +384,69 @@ msgstr ""
#~ "그 기록파일은 만약 응용프로그램이 끝나는 경우가 발생하면 \n"
#~ "당신의 홈 디렉토리에 저장된다."
-#, fuzzy
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "으로"
+
#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>성공</b>\n"
-#~ "그 이미지가 성공적으로 \n"
-#~ "장치에 쓰인다면\n"
+#~ "<b>오류</b>\n"
+#~ "(목적) 장치를 찾을 수 없습니다.\n"
#~ "\n"
-#~ "지금 그것(장치)를 제거해도 괜찮습니다, 만약 사용(응용)을 종료하게 되면,\n"
-#~ "그 기록은 당신의 홈디렉토리에 저장되도록 작동할 것입니다."
+#~ "USB 키를 입력할 필요가 있습니다.\n"
+#~ "그 이미지와 같은 것은 쓰여질 수 있습니다."
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-확인"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-닫기"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-취소"
+
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "이미지제작가"
+
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "dd 처리과정 종료시 오류발생"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "이미지: "
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "상세 정보"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "사용된 장치"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "이미지 선택"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "장치에 사용된 이미지 파일을 선택하십시요"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "이미지를 사용하기 위한 장치를 선택하십시요"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>경고</b>\n"
+#~ "이것은 대상 장치의 모든 <b>데이타를 파괴</b>할 수 있습니다.\n"
+#~ "확실히 진행하기를 원하십니까?\n"
+#~ "\n"
+#~ "만약 원한다면, 다음의 연산이 실행되는 동안 \n"
+#~ "장치를 <b>제거하지 마십시요<b>"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 3006f38..f587a25 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:43+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
@@ -20,351 +20,350 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:211
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 jūsų sistemoje yra neprieinama"
-
-#: lib/isodumper.py:234
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:275
-msgid "Backup in: "
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Įrenginys buvo sėkmingai formatuotas."
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Kuriant skaidinį, įvyko klaida."
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:325
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr "Įvyko klaida."
-#: lib/isodumper.py:389
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Ar norite perrašyti failą?"
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:418
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Įrenginys yra pernelyg mažas, kad sutalpintų ISO failą."
-#: lib/isodumper.py:425
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "Įrenginys yra didesnis nei 32 Gbaitai. Ar tikrai norite jį naudoti?"
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:464
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Bandoma atjungti"
-#: lib/isodumper.py:470
+#: lib/isodumper.py:362
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "Skaidinys %s užimtas"
-#: lib/isodumper.py:474
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:477
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:482
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:490
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Nepavyko perskaityti mtab !"
-#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "Skaitymo klaida."
-#: lib/isodumper.py:507
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:513
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:541
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:556
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:557
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:570
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:597
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:598
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid ""
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
-msgid "IsoDumper"
+#: lib/isodumper.py:508
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:618
+msgid ""
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Ar norite perrašyti failą?"
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 jūsų sistemoje yra neprieinama"
+
+#: lib/isodumper.py:722
msgid "Label for the device:"
msgstr "Įrenginio etiketė:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+#: lib/isodumper.py:726
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Standartinis. Failų dydžiai yra ribojami iki 4Gb"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+#: lib/isodumper.py:728
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Skirtas apdoroti failus, didesnius nei 4Gb"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+#: lib/isodumper.py:730
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Tik Linux sistemoms"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
+#: lib/isodumper.py:798
+msgid ""
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nėra)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Išsamiau"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "Formatuoti įrenginį"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
-msgstr "Formatuoti įrenginį"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Nėra)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "Išsamiau"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Tik Linux sistemoms"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
-msgstr ""
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Skirtas apdoroti failus, didesnius nei 4Gb"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
-msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standartinis. Failų dydžiai yra ribojami iki 4Gb"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 0618c95..6c07768 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-04 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Bjørn Olav Samdal <bjornsam@ulrik.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
@@ -19,394 +19,355 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-12 12:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:210
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:231
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "Mål Enhet: "
-#: lib/isodumper.py:271
-msgid "Backup in: "
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:309
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:413
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:420
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:454
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Fjern alle partisjoner som "
-#: lib/isodumper.py:456
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Prøver å avmontere "
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:362
+#, python-format
+msgid "Partition %s is busy"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " ble avsluttet med melding "
-#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "Feil, avmonter "
-#: lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " avmontering vellykket"
-#: lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " tilbakestilt "
-#: lib/isodumper.py:471
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "Utførelse feilet: "
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Kunne ikke lese mtab !"
-#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " til "
-#: lib/isodumper.py:502
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "Skriving "
-#: lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:409
#, fuzzy
msgid "Executing copy from "
msgstr "Utføring: dd if="
-#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
#, fuzzy
msgid "Writing error."
msgstr "Skriving "
-#: lib/isodumper.py:530
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "Skrev: "
-#: lib/isodumper.py:545
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " vellykket skrevet til "
-#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "Bilde "
-#: lib/isodumper.py:546
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:559
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:586
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:587
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid ""
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
-msgid "IsoDumper"
+#: lib/isodumper.py:508
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:571
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
-msgstr ""
-"<b>Advarsel</b>\n"
-" Dette vil <b>ødelegge all data</b> på valgt\n"
-" lagringsmedium, er du sikker på at du ønsker å fortsette ?\n"
-"\n"
-" Hvis du velger ok, vennligst <b>fjern ikke lagringsmedium</b>\n"
-" under den valgte operasjonen."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Skriv Bilde:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Velg medium å skrive image til"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Skriv Bilde:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Velg bilde fil som skal skrives til enheten"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Velg bilde"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "Skriv til enheten"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "Bilde: "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "Prosessen dd stoppet med en feil !"
-
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "ImageSkriver"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr ""
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-lukk"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr ""
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr ""
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The image was successfully written to the\n"
+#~ " target device.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Ingen mål enheter er funnet. \n"
+#~ "<b>Vellykket</b>\n"
+#~ " Bildet ble skrevet til \n"
+#~ " valgt område.\n"
#~ "\n"
-#~ " Du trenger å plugge inn en USB Nøkkel\n"
-#~ " for å kunne skrive til enheten."
-
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "til"
+#~ " Du kan fjerne tilkoblet tilkoblet medium, en log fil fra\n"
+#~ " operasjonen vil bli lagret i din hjemmekatalog hvis\n"
+#~ " du avslutter applikasjonen."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -424,20 +385,69 @@ msgstr ""
#~ " En logfil med feilmeldingen blir lagret i din\n"
#~ " hjemmekatalog når programmet avsluttes."
-#, fuzzy
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "til"
+
#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Vellykket</b>\n"
-#~ " Bildet ble skrevet til \n"
-#~ " valgt område.\n"
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Ingen mål enheter er funnet. \n"
#~ "\n"
-#~ " Du kan fjerne tilkoblet tilkoblet medium, en log fil fra\n"
-#~ " operasjonen vil bli lagret i din hjemmekatalog hvis\n"
-#~ " du avslutter applikasjonen."
+#~ " Du trenger å plugge inn en USB Nøkkel\n"
+#~ " for å kunne skrive til enheten."
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-lukk"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "ImageSkriver"
+
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "Prosessen dd stoppet med en feil !"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "Bilde: "
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaljer"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Skriv til enheten"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Velg bilde"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Velg bilde fil som skal skrives til enheten"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Velg medium å skrive image til"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Advarsel</b>\n"
+#~ " Dette vil <b>ødelegge all data</b> på valgt\n"
+#~ " lagringsmedium, er du sikker på at du ønsker å fortsette ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Hvis du velger ok, vennligst <b>fjern ikke lagringsmedium</b>\n"
+#~ " under den valgte operasjonen."
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 53f0336..6fc21dd 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-06 15:17+0000\n"
"Last-Translator: Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -22,422 +22,550 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r niet bekend bij UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:211
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 is niet beschikbaar op uw systeem"
-
-#: lib/isodumper.py:234
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "Doelapparaat: "
-#: lib/isodumper.py:275
-msgid "Backup in: "
-msgstr "Back-uppen in: "
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Formatteren van het apparaat is geslaagd."
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het creëren van de partitie."
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr "Authenticatiefout."
-#: lib/isodumper.py:325
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr "Er is een fout opgetreden."
-#: lib/isodumper.py:389
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Wilt u het bestand overschrijven?"
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "De doeldirectory is te klein om de backup te bevatten (%s Mb benodigd)"
-#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
-msgstr "Back-uppen in:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:418
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Het opslagmedium is te klein voor het ISO-bestand."
-#: lib/isodumper.py:425
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Het opslagmedium is groter dan 32 GB. Weet u zeker dat u het wilt gebruiken?"
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Alle partities ontkoppelen van "
-#: lib/isodumper.py:464
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Bezig met ontkoppelen "
-#: lib/isodumper.py:470
+#: lib/isodumper.py:362
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "Partitie %s is bezig"
-#: lib/isodumper.py:474
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " is afgebroken door signaal "
-#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "Fout, ontkoppelen "
-#: lib/isodumper.py:477
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " met succes losgekoppeld"
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " teruggegaan "
-#: lib/isodumper.py:482
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "Uitvoering mislukt: "
-#: lib/isodumper.py:490
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Kon mtab niet lezen !"
-#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "Leesfout."
-#: lib/isodumper.py:507
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
-msgstr "U heeft geen recht om naar het apparaat te schrijven"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " naar "
-#: lib/isodumper.py:513
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "Schrijven "
-#: lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr "Uitvoeren: kopieren van "
-#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr "Schrijffout."
-#: lib/isodumper.py:541
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "Geschreven: "
-#: lib/isodumper.py:556
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " met succes geschreven naar "
-#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "Beeldbestand "
-#: lib/isodumper.py:557
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes geschreven: "
-#: lib/isodumper.py:570
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr "Aan het controleren "
-#: lib/isodumper.py:597
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1-sum: "
-#: lib/isodumper.py:598
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5-sum: "
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Start Isodumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Authenticatie is nodig om Isodumper te starten"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
msgstr ""
-"Een grafische tool om .img en .iso bestanden naar USB-sticks te schrijven"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-"Er worden nu gegevens geschreven. Stoppen tijdens het schrijven kan het "
-"apparaat of de back-up onbruikbaar maken.\n"
-"Weet u zeker dat u wilt stoppen tijdens het schrijven?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:508
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
msgstr ""
-"Een tool om ISO-images naar een USB-stick te schrijven. Het is een "
-"afsplitsing van usb-imagewriter"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Selecteer"
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
-"<b>Waarschuwing</b>\n"
-" Dit zal <b>alle data vernietigen</b> op het\n"
-" doelapparaat, weet u zeker dat u door wilt gaan?\n"
-"\n"
-" Indien u OK antwoordt, <b>ontkoppel het apparaat dan niet</b>\n"
-" gedurende de volgende bewerking."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Wilt u het bestand overschrijven?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-"<b>Fout</b>\n"
-" Er is iets misgegaan, kijk a.u.b. in het detailsscherm\n"
-" voor de exacte fout.\n"
-"\n"
-" De applicatie zal gesloten worden met dit scherm, en een logbestand\n"
-" isodumper.log zal opgeslagen worden in uw homemap/.isodumper "
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Apparaatlabel:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:618
+msgid ""
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "De standaard. De filegrootte is gelimiteerd tot 4GB"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Apparaat om op te werken:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Schrijf beeldbestand:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Om bestanden groter dan 4GB te hanteren"
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Alleen voor Linuxsystemen"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formatteer het apparaat in FAT, NTFS of ext:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Help"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
msgstr ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"Dit programma met grafisch bedieningsvenster is in eerste instantie bedoeld "
-"om veilig een opstartbaar ISO-beeldbestand naar een USB-stick te schrijven, "
-"een omslachtige en potentieel gevaarlijke actie indien handmatig gedaan. Als "
-"extraatje kan het ook de oorspronkelijke inhoud van de USB-stick naar de "
-"harde schijf kopiëren, en deze later weer terugzetten. Tevens heeft het een "
-"optie om de USB-stick te formatteren.\n"
-"\n"
-"IsoDumper kan via het programmastartermenu gestart worden, of in een konsole "
-"met het commando 'isodumper'. Voor gewone gebruikers wordt dan om het root-"
-"wachtwoord gevraagd; dit is noodzakelijk voor het functioneren van het "
-"programma. De USB-stick kan van te voren ingestoken worden, of zodra het "
-"programma draait. In het laatste geval zal een waarschuwing te zien zijn dat "
-"er geen doelapparaat gevonden is, en kunt u op 'Verversen' klikken, zodra de "
-"USB-stick wel ingestoken is. (Als automatisch een bestandsbeheerder startte, "
-"sluit die dan).\n"
-"\n"
-"De velden van het hoofdvenster zijn als volgt:\n"
-"- Apparaat om op te werken: het apparaat of de USB-stick, een uitvouwlijst "
-"om van te kiezen.\n"
-"- Schrijf beeldbestand: om het bron-ISO-beeldbestand te kiezen (of de back-"
-"up van de USB-stick *.img) dat geschreven moet worden.\n"
-"- Naar apparaat schrijven: Deze knop start de operatie - met vooraf een "
-"waarschuwingsdialoog. Als een back-up van de USB-stick gevraagd is, wordt "
-"dit eerst gedaan. Dan (of enkel) wordt het beeldbestand geschreven. Elke "
-"actie is zichtbaar in de voortgangsbalk, lager in het venster.\n"
-"- Back-uppen in: geef de naam en gewenste locatie voor de back-up. De USB-"
-"stick zal gekopieerd worden naar een schijfbestand. Houd er rekening mee dat "
-"de hele USB-stick wordt gekopieerd, ongeacht de werkelijke inhoud; zorg dat "
-"u genoeg vrije schijfruimte heeft (het bestand wordt even groot als de "
-"totale grootte van de USB-stick). Dit back-up-bestand kan later gebruikt "
-"worden om de USB-stick in zijn oude staat te herstellen, door dit .img-"
-"bestand te kiezen om naar de USB-stick terug te schrijven.\n"
-"- Back het apparaat up: start het back-uppen.\n"
-"- Formatteer het apparaat: maak één enkele partitie op het gehele apparaat "
-"in het aangegeven formaat, FAT, NTFS of ext4. U kunt een apparaatlabel en "
-"het formaat kiezen in een nieuw dialoogvenster.\n"
-"- Details: deze knop laat gedetailleerde loginformatie zien.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Apparaat om op te werken:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Kies doelapparaat om het beeldbestand naar toe te schrijven"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Schrijf beeldbestand:"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Kies een beeldbestand om naar het apparaat te schrijven"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Kies beeldbestand"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "Naar apparaat schrijven"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr "Maak een back-up van het apparaat om dat later te herstellen"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 is niet beschikbaar op uw systeem"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
-msgstr "(Geen)"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Apparaatlabel:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Selecteer een map om de back-up in op te slaan"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Back het apparaat up"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatteer het apparaat in FAT, NTFS of ext:"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
msgstr ""
-"Kies het formaat. Het apparaat zal in één partitie geformatteerd worden"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
-msgstr "Formatteer het apparaat"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"<b>Waarschuwing</b>\n"
-" Er werd geen doelapparaat gevonden. \n"
-"\n"
-" Plug een USB-stick in\n"
-" waar het beeldbestand naartoe geschreven kan worden."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
-msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Start Isodumper"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Authenticatie is nodig om Isodumper te starten"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-"<b>Succes</b>\n"
-" De operatie werd met succes uitgevoerd.\n"
-" \n"
-" U kunt de USB-stick nu verwijderen, een logbestand isodumper.log \n"
-" van de operatie zal opgeslagen worden in uw homemap/.isodumper/ als\n"
-" u de applicatie sluit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation was successfully performed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Succes</b>\n"
+#~ " De operatie werd met succes uitgevoerd.\n"
+#~ " \n"
+#~ " U kunt de USB-stick nu verwijderen, een logbestand isodumper.log \n"
+#~ " van de operatie zal opgeslagen worden in uw homemap/.isodumper/ als\n"
+#~ " u de applicatie sluit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Waarschuwing</b>\n"
+#~ " Er werd geen doelapparaat gevonden. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Plug een USB-stick in\n"
+#~ " waar het beeldbestand naartoe geschreven kan worden."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
+
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "Formatteer het apparaat"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies het formaat. Het apparaat zal in één partitie geformatteerd worden"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Back het apparaat up"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Selecteer een map om de back-up in op te slaan"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Geen)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Maak een back-up van het apparaat om dat later te herstellen"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Naar apparaat schrijven"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Kies beeldbestand"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Kies een beeldbestand om naar het apparaat te schrijven"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Kies doelapparaat om het beeldbestand naar toe te schrijven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "Dit programma met grafisch bedieningsvenster is in eerste instantie "
+#~ "bedoeld om veilig een opstartbaar ISO-beeldbestand naar een USB-stick te "
+#~ "schrijven, een omslachtige en potentieel gevaarlijke actie indien "
+#~ "handmatig gedaan. Als extraatje kan het ook de oorspronkelijke inhoud van "
+#~ "de USB-stick naar de harde schijf kopiëren, en deze later weer "
+#~ "terugzetten. Tevens heeft het een optie om de USB-stick te formatteren.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper kan via het programmastartermenu gestart worden, of in een "
+#~ "konsole met het commando 'isodumper'. Voor gewone gebruikers wordt dan om "
+#~ "het root-wachtwoord gevraagd; dit is noodzakelijk voor het functioneren "
+#~ "van het programma. De USB-stick kan van te voren ingestoken worden, of "
+#~ "zodra het programma draait. In het laatste geval zal een waarschuwing te "
+#~ "zien zijn dat er geen doelapparaat gevonden is, en kunt u op 'Verversen' "
+#~ "klikken, zodra de USB-stick wel ingestoken is. (Als automatisch een "
+#~ "bestandsbeheerder startte, sluit die dan).\n"
+#~ "\n"
+#~ "De velden van het hoofdvenster zijn als volgt:\n"
+#~ "- Apparaat om op te werken: het apparaat of de USB-stick, een "
+#~ "uitvouwlijst om van te kiezen.\n"
+#~ "- Schrijf beeldbestand: om het bron-ISO-beeldbestand te kiezen (of de "
+#~ "back-up van de USB-stick *.img) dat geschreven moet worden.\n"
+#~ "- Naar apparaat schrijven: Deze knop start de operatie - met vooraf een "
+#~ "waarschuwingsdialoog. Als een back-up van de USB-stick gevraagd is, wordt "
+#~ "dit eerst gedaan. Dan (of enkel) wordt het beeldbestand geschreven. Elke "
+#~ "actie is zichtbaar in de voortgangsbalk, lager in het venster.\n"
+#~ "- Back-uppen in: geef de naam en gewenste locatie voor de back-up. De USB-"
+#~ "stick zal gekopieerd worden naar een schijfbestand. Houd er rekening mee "
+#~ "dat de hele USB-stick wordt gekopieerd, ongeacht de werkelijke inhoud; "
+#~ "zorg dat u genoeg vrije schijfruimte heeft (het bestand wordt even groot "
+#~ "als de totale grootte van de USB-stick). Dit back-up-bestand kan later "
+#~ "gebruikt worden om de USB-stick in zijn oude staat te herstellen, door "
+#~ "dit .img-bestand te kiezen om naar de USB-stick terug te schrijven.\n"
+#~ "- Back het apparaat up: start het back-uppen.\n"
+#~ "- Formatteer het apparaat: maak één enkele partitie op het gehele "
+#~ "apparaat in het aangegeven formaat, FAT, NTFS of ext4. U kunt een "
+#~ "apparaatlabel en het formaat kiezen in een nieuw dialoogvenster.\n"
+#~ "- Details: deze knop laat gedetailleerde loginformatie zien.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Help"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Alleen voor Linuxsystemen"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Om bestanden groter dan 4GB te hanteren"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "De standaard. De filegrootte is gelimiteerd tot 4GB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Fout</b>\n"
+#~ " Er is iets misgegaan, kijk a.u.b. in het detailsscherm\n"
+#~ " voor de exacte fout.\n"
+#~ "\n"
+#~ " De applicatie zal gesloten worden met dit scherm, en een logbestand\n"
+#~ " isodumper.log zal opgeslagen worden in uw homemap/.isodumper "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Waarschuwing</b>\n"
+#~ " Dit zal <b>alle data vernietigen</b> op het\n"
+#~ " doelapparaat, weet u zeker dat u door wilt gaan?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Indien u OK antwoordt, <b>ontkoppel het apparaat dan niet</b>\n"
+#~ " gedurende de volgende bewerking."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Selecteer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een tool om ISO-images naar een USB-stick te schrijven. Het is een "
+#~ "afsplitsing van usb-imagewriter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er worden nu gegevens geschreven. Stoppen tijdens het schrijven kan het "
+#~ "apparaat of de back-up onbruikbaar maken.\n"
+#~ "Weet u zeker dat u wilt stoppen tijdens het schrijven?"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een grafische tool om .img en .iso bestanden naar USB-sticks te schrijven"
+
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "U heeft geen recht om naar het apparaat te schrijven"
+
+#~ msgid "Backup in:"
+#~ msgstr "Back-uppen in:"
+
+#~ msgid "Backup in: "
+#~ msgstr "Back-uppen in: "
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 63844f6..422c674 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-01 10:33+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Napora <napcok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -24,44 +24,52 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:210
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 nie jest dostępny w twoim systemie"
-
-#: lib/isodumper.py:231
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "Docelowe urządzenie: "
-#: lib/isodumper.py:271
-msgid "Backup in: "
-msgstr "Kopia zapasowa w:"
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:309
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Sukces. Urządzenie zostało sformatowane."
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia partycji."
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr "Błąd uwierzytelniania."
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr "Wystąpił błąd."
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Czy chcesz nadpisać plik?"
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -69,329 +77,414 @@ msgstr ""
"Brak miejsca na wykonanie kopii zapasowej w katalogu docelowym (potrzebne %s "
"Mb)"
-#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
-msgstr "Kopia zapasowa w:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:413
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Urządzenie jest za małe aby pomieścić obraz ISO."
-#: lib/isodumper.py:420
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "Urządzenie jest większe niż 32 Gb. Czy na pewno chcesz go użyć?"
-#: lib/isodumper.py:454
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Odmontowywanie wszystkich partycji na "
-#: lib/isodumper.py:456
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Próba odmontowania "
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:362
+#, python-format
+msgid "Partition %s is busy"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " został przerwany przez sygnał "
-#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "Błąd odmontowywnia "
-#: lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " odmontowanie pomyślne"
-#: lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " zwrócił "
-#: lib/isodumper.py:471
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "Wykonanie nie powiodło się: : "
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Błąd odczytu mtab!"
-#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "Błąd odczytu."
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
-msgstr "Nie posiadasz uprawnień do zapisu na urządzeniu."
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " do "
-#: lib/isodumper.py:502
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "Zapisywanie "
-#: lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr "Wykonywanie kopii z "
-#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr "Błąd zapisu."
-#: lib/isodumper.py:530
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "Zapisano: "
-#: lib/isodumper.py:545
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " zapisany z powodzeniem do "
-#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "Obraz "
-#: lib/isodumper.py:546
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr "Zapisane bity: "
-#: lib/isodumper.py:559
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr "Sprawdzanie"
-#: lib/isodumper.py:586
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "Suma SHA1:"
-#: lib/isodumper.py:587
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr "Suma MD5:"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Uruchom Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Isodumper - wymagane uwierzytelnianie"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid ""
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
+msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+#: lib/isodumper.py:508
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-msgstr "Narzędzie do zapisywania obrazów .img oraz .iso na USB"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
-"Zapisywanie w toku. Przerwanie podczas zapisu może spowodować, że urządzenie "
-"lub kopia zapasowa nie będzie się nadawać do użytku.\n"
-"Czy na pewno chcesz przerwać?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
-msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-"Narzędzie do zapisu obrazów ISO na pamięć USB. Jest rozwidleniem usb-"
-"imagewritera."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Wybierz"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
-msgstr ""
-"<b>Ostrzeżenie</b>\n"
-" Operacja <b>usunie wszystkie dane</b> na urządzeniu\n"
-" docelowym, Czy jesteś pewien że chcesz kontynuować ?\n"
-"\n"
-" Jeśli się zgodzisz, <b>nie odłączaj urządzenia</b>\n"
-" do ukończenia operacji."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Czy chcesz nadpisać plik?"
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-msgstr ""
-"<b>Błąd</b>\n"
-"Coś poszło nie tak, sprawdź okno szczegółów, aby zobaczyć opis błędu.\n"
-"\n"
-" Program zostanie zamknięty, a plik logu isodumper.log zostanie zapisany w "
-"twoim katalogu domowym ~/.isodumper"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Etykieta dla urządzenia:"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Urządzenie:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Obraz do zapisu:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Standard. Wielkość pliku ograniczona do 4Gb."
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Do obsługi plików powyżej 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formatuj urządzenie jako FAT, NTFS lub ext:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Tylko dla systemów Linux"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Pomoc"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Urządzenie:"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Wybierz urządzenie docelowe"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Obraz do zapisu:"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Wybierz obraz do zapisu na urządzeniu"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Wybierz obraz"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 nie jest dostępny w twoim systemie"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "Zapisz na urządzeniu"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Etykieta dla urządzenia:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr "Utwórz kopię zapasową urządzenia jako obraz - by móc ją przywrócić"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
-msgstr "(Żaden)"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Wybierz katalog do zapisywania kopii zapasowych"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Utwórz kopię zapasową."
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatuj urządzenie jako FAT, NTFS lub ext:"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-msgstr "Wybierz format. Urządzenie zostanie sformatowane jako jedna partycja"
+#: lib/isodumper.py:798
+msgid ""
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
-msgstr "Formatuj urządzenie"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Uruchom Isodumper"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "Szczegóły"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Isodumper - wymagane uwierzytelnianie"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
-msgstr ""
-"<b>Ostrzeżenie</b>\n"
-" Nie znaleziono docelowego urządzenia. \n"
-"\n"
-" Podłącz klucz USB\n"
-" na którym chcesz zapisać obraz."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
-msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-"<b>Sukces</b>\n"
-" Operacja została zakończona powodzeniem.\n"
-" \n"
-" Teraz możesz odłączyć urządzenie, plik logu isodumper.log \n"
-" zostanie zapisany w twoim katalogu domowym ~/.isodumper/."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation was successfully performed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Sukces</b>\n"
+#~ " Operacja została zakończona powodzeniem.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Teraz możesz odłączyć urządzenie, plik logu isodumper.log \n"
+#~ " zostanie zapisany w twoim katalogu domowym ~/.isodumper/."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ostrzeżenie</b>\n"
+#~ " Nie znaleziono docelowego urządzenia. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Podłącz klucz USB\n"
+#~ " na którym chcesz zapisać obraz."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Szczegóły"
+
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "Formatuj urządzenie"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wybierz format. Urządzenie zostanie sformatowane jako jedna partycja"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Utwórz kopię zapasową."
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Wybierz katalog do zapisywania kopii zapasowych"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Żaden)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Utwórz kopię zapasową urządzenia jako obraz - by móc ją przywrócić"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Zapisz na urządzeniu"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Wybierz obraz"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Wybierz obraz do zapisu na urządzeniu"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Wybierz urządzenie docelowe"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Pomoc"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Tylko dla systemów Linux"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Do obsługi plików powyżej 4Gb"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standard. Wielkość pliku ograniczona do 4Gb."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Błąd</b>\n"
+#~ "Coś poszło nie tak, sprawdź okno szczegółów, aby zobaczyć opis błędu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Program zostanie zamknięty, a plik logu isodumper.log zostanie zapisany "
+#~ "w twoim katalogu domowym ~/.isodumper"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ostrzeżenie</b>\n"
+#~ " Operacja <b>usunie wszystkie dane</b> na urządzeniu\n"
+#~ " docelowym, Czy jesteś pewien że chcesz kontynuować ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Jeśli się zgodzisz, <b>nie odłączaj urządzenia</b>\n"
+#~ " do ukończenia operacji."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Wybierz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Narzędzie do zapisu obrazów ISO na pamięć USB. Jest rozwidleniem usb-"
+#~ "imagewritera."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapisywanie w toku. Przerwanie podczas zapisu może spowodować, że "
+#~ "urządzenie lub kopia zapasowa nie będzie się nadawać do użytku.\n"
+#~ "Czy na pewno chcesz przerwać?"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr "Narzędzie do zapisywania obrazów .img oraz .iso na USB"
+
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "Nie posiadasz uprawnień do zapisu na urządzeniu."
+
+#~ msgid "Backup in:"
+#~ msgstr "Kopia zapasowa w:"
+
+#~ msgid "Backup in: "
+#~ msgstr "Kopia zapasowa w:"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 4faf632..7558aab 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-14 14:06+0000\n"
"Last-Translator: MMSRS\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
@@ -23,44 +23,52 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r não desconhecido para UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:210
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 não está disponível no seu sistema"
-
-#: lib/isodumper.py:231
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "Dispositivo de Destino: "
-#: lib/isodumper.py:271
-msgid "Backup in: "
-msgstr "Copia de segurança em:"
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:309
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "O dispositivo foi formatado com sucesso."
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Ocorreu um erro durante a criação da partição."
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr "Erro de Autenticação."
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr "Ocorreu um erro."
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -68,330 +76,395 @@ msgstr ""
"A diretoria de destino é muito pequena para receber a cópia de segurança "
"(necessário %s Mb)"
-#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
-msgstr "Backup em:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:413
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "O dispositivo é demasiado pequeno para conter o ficheiro ISO."
-#: lib/isodumper.py:420
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"O dispositivo tem mais de 32 Gbytes. Tem a certeza que deseja utilizá-lo?"
-#: lib/isodumper.py:454
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "A desmontar todas as partições de "
-#: lib/isodumper.py:456
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "A tentar desmontar"
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:362
+#, python-format
+msgid "Partition %s is busy"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " foi terminado pelo sinal "
-#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "Erro, desmontar"
-#: lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " desmontado com sucesso"
-#: lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " devolvido "
-#: lib/isodumper.py:471
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "Não foi possível executar: "
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Não foi possível ler mtab !"
-#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "Erro de leitura."
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
-msgstr "Não tem direitos para gravar no dispositivo"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " para "
-#: lib/isodumper.py:502
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "Gravar "
-#: lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr "A executar a cópia de "
-#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr "Erro de gravação."
-#: lib/isodumper.py:530
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "Gravado: "
-#: lib/isodumper.py:545
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr "gravada com sucesso em"
-#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "Imagem "
-#: lib/isodumper.py:546
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes gravados:"
-#: lib/isodumper.py:559
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr "A verificar"
-#: lib/isodumper.py:586
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "Sum SHA1:"
-#: lib/isodumper.py:587
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr "Sum MD5:"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Executar Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "É necessário a Autenticação para executar o Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid ""
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
+msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+#: lib/isodumper.py:508
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#: lib/isodumper.py:571
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
-"Uma ferramenta \"GUI\" para gravar os ficheiros .img e .iso para pens USB"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
-"Uma ferramenta para a gravação de imagens ISO numa pen USB. É uma "
-"ramificação do \"usb-imagewriter\"."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Selecionar"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Dispositivo para funcionar em:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
-msgstr ""
-"<b>Aviso</b>\n"
-" Isto irá <b>destruir todos os dados</b> no\n"
-" dispositivo selecionado. Tem a certeza que\n"
-" deseja prosseguir?\n"
-"\n"
-" Se CONFIRMAR aqui, por favor,\n"
-" <b>não desconete</b> o dispositivo\n"
-" durante a seguinte operação."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Gravar Imagem:"
+
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-msgstr ""
-"<b>Erro</b>\n"
-" Ocorreu algo de errado, por favor, consulte a janela dos detalhes para ver "
-"o erro.\n"
-"\n"
-" A aplicação irá ser fechada com esta janela, e o ficheiro de registo\n"
-" isodumper.log será guardado em homedir/.isodumper "
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Nome para o dispositivo:"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, NTFS ou ext:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Standard. O tamanho dos ficheiros estão limitados a 4 Gb"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Para manejar ficheiros maiores do que 4 Gb"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Só para sistemas Linux"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Dispositivo para funcionar em:"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Selecione dispositivo de destino para gravar a imagem"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 não está disponível no seu sistema"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Gravar Imagem:"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Nome para o dispositivo:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Selecione um ficheiro de imagem para ser gravado num dispositivo"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Selecionar Imagem"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "Gravar para o dispositivo"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
msgstr ""
-"Criar uma cópia de segurança do dispositivo como imagem para restaurá-la "
-"mais tarde"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
-msgstr "(nenhum)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Selecione uma pasta para gravar a imagem da cópia de segurança"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Efetuar cópia do dispositivo"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, NTFS ou ext:"
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-msgstr "Escolha o formato. O dispositivo será formatado numa partição"
+#: lib/isodumper.py:798
+msgid ""
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
-msgstr "Formate o dispositivo"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Executar Isodumper"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "É necessário a Autenticação para executar o Isodumper"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
-msgstr ""
-"<b>Aviso</b>\n"
-" Não foram encontrados os dispositivos\n"
-" de destino. \n"
-"\n"
-" Precisa de conetar uma PEN USB \n"
-" para o qual será gravada a imagem."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
-msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Aviso</b>\n"
+#~ " Não foram encontrados os dispositivos\n"
+#~ " de destino. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Precisa de conetar uma PEN USB \n"
+#~ " para o qual será gravada a imagem."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalhes"
+
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "Formate o dispositivo"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr "Escolha o formato. O dispositivo será formatado numa partição"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Efetuar cópia do dispositivo"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Selecione uma pasta para gravar a imagem da cópia de segurança"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(nenhum)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Criar uma cópia de segurança do dispositivo como imagem para restaurá-la "
+#~ "mais tarde"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Gravar para o dispositivo"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Selecionar Imagem"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Selecione um ficheiro de imagem para ser gravado num dispositivo"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Selecione dispositivo de destino para gravar a imagem"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Só para sistemas Linux"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Para manejar ficheiros maiores do que 4 Gb"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standard. O tamanho dos ficheiros estão limitados a 4 Gb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Erro</b>\n"
+#~ " Ocorreu algo de errado, por favor, consulte a janela dos detalhes para "
+#~ "ver o erro.\n"
+#~ "\n"
+#~ " A aplicação irá ser fechada com esta janela, e o ficheiro de registo\n"
+#~ " isodumper.log será guardado em homedir/.isodumper "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Aviso</b>\n"
+#~ " Isto irá <b>destruir todos os dados</b> no\n"
+#~ " dispositivo selecionado. Tem a certeza que\n"
+#~ " deseja prosseguir?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Se CONFIRMAR aqui, por favor,\n"
+#~ " <b>não desconete</b> o dispositivo\n"
+#~ " durante a seguinte operação."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Selecionar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma ferramenta para a gravação de imagens ISO numa pen USB. É uma "
+#~ "ramificação do \"usb-imagewriter\"."
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma ferramenta \"GUI\" para gravar os ficheiros .img e .iso para pens USB"
+
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "Não tem direitos para gravar no dispositivo"
+
+#~ msgid "Backup in:"
+#~ msgstr "Backup em:"
+
+#~ msgid "Backup in: "
+#~ msgstr "Copia de segurança em:"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 178b6b0..dd1e35c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-12 18:42+0000\n"
"Last-Translator: Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/"
@@ -23,44 +23,52 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r não é conhecida a UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:211
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 não está disponível em seu sistema"
-
-#: lib/isodumper.py:234
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "Dispositivo alvo:"
-#: lib/isodumper.py:275
-msgid "Backup in: "
-msgstr "Backup em:"
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "O dispositivo foi formatado com sucesso."
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Ocorreu um erro durante a criação de uma partição."
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr "Erro de autenticação."
-#: lib/isodumper.py:325
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr "Ocorreu um erro."
-#: lib/isodumper.py:389
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Você quer substituir o arquivo?"
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -68,376 +76,498 @@ msgstr ""
"O diretório de destino é muito pequeno para receber o backup (%s Mb "
"necessário)"
-#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
-msgstr "Backup em:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:418
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "O dispositivo é demasiado pequeno para conter o arquivo ISO."
-#: lib/isodumper.py:425
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"O dispositivo é maior do que 32 Gbytes. Você esta seguro que você quer usar?"
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Desmontando todas as partições de"
-#: lib/isodumper.py:464
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Tentando desmontar"
-#: lib/isodumper.py:470
+#: lib/isodumper.py:362
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "A partição %s está ocupada"
-#: lib/isodumper.py:474
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " foi terminado pelo sinal"
-#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "Erro, desmontar"
-#: lib/isodumper.py:477
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " desmontado com sucesso"
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " retornando"
-#: lib/isodumper.py:482
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "Falha na execução:"
-#: lib/isodumper.py:490
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Não pode ler mtab!"
-#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "Erro de leitura."
-#: lib/isodumper.py:507
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
-msgstr "Você não possui permissão para gravar no dispositivo"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " para "
-#: lib/isodumper.py:513
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "Gravando "
-#: lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr "Executando cópia para"
-#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr "Erro de gravação."
-#: lib/isodumper.py:541
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "Transferir"
-#: lib/isodumper.py:556
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " gravado com êxito para "
-#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "Imagem"
-#: lib/isodumper.py:557
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes usado:"
-#: lib/isodumper.py:570
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr "Verificando"
-#: lib/isodumper.py:597
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "valor SHA1:"
-#: lib/isodumper.py:598
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr "valor MD5:"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Executando Isodumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "A Autenticação é necessária para executar Isodumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-msgstr "Uma ferramenta GUI para gravar .img e .iso para chave USB"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-"Gravação está em andamento. Sair durante a gravação o backup será "
-"inutilizado.\n"
-"Tem certeza de que deseja sair durante a gravação?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:508
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-"Ferramenta para transferir imagens ISO para pendrive. É um fork do usb-"
-"ImageWriter."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "selecionar"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
msgstr ""
-"<b>Aviso</b>\n"
-" Isto irá <b>apagar todos os dados</b> do dispositivo\n"
-" alvo, você tem certeza que deseja prosseguir ?\n"
-"\n"
-" Se for sim, por favor <b>não desplugue</b>\n"
-" este dispositivo durante a operação."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Você quer substituir o arquivo?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
-"<b>Erro</b>\n"
-" Algo deu errado, por favor, consulte os detalhes\n"
-" da janela para o erro exato.\n"
-"\n"
-" A aplicação será fechada, e um arquivo de log\n"
-" isodumper.log será salvo no seu diretório de usuário/.isodumper "
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Etiqueta para o dispositivo:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "O tamanho dos arquivos estão limitados a 4Gb, padrão"
+#: lib/isodumper.py:618
+msgid ""
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Dispositivo para executar em:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Para lidar com arquivos maiores do que 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Gravar imagem:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Apenas para sistemas Linux"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Ajuda"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, NTFS ou ext:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
msgstr ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-" ---------------- \n"
-"Este programa GUI é principalmente para escrever uma imagem ISO bootável com "
-"segurança em uma unidade flash USB, uma operação tortuosa e potencialmente "
-"difícil quando feito à mão. Como um bônus, ele também pode fazer backup de "
-"todo o conteúdo anterior da unidade flash para o disco rígido, e restaurar a "
-"unidade flash ao seu estado anterior, posteriormente. Ele também dá uma "
-"característica para a formatação do device. USB\n"
-"IsoDumper pode ser lançado ou a partir dos menus, ou um console de usuário "
-"ou root com o comando 'isodumper'. Para usuários normais, a senha de root é "
-"solicitada; isto é necessário para o funcionamento do programa. A unidade "
-"flash pode ser inserida antes ou depois que o programa for iniciado. Neste "
-"último caso, um diálogo vai dizer que não há nenhuma unidade flash inserida, "
-"e permitir uma \"repetição\" para encontrá-lo, uma vez que é. (Você pode ter "
-"que fechar toda a janela Gerenciador de arquivos abertos automaticamente) .\n"
-"\n"
-"Os campos da janela principal são as seguintes: \n"
-"- Dispositivo para trabalhar: o dispositivo da unidade flash USB, uma lista "
-"drop-down para escolher.\n"
-"- Write image: escolher a fonte de imagem * .iso (ou unidade flash arquivo "
-"de backup * .img) ISO para escrever out.\n"
-"- Escrever para o dispositivo: Este botão inicia a operação - com um diálogo "
-"aviso prévio. Se um backup drive flash foi solicitada, isto é feito em "
-"primeiro lugar. Em seguida (ou único) a gravação do arquivo de imagem. Cada "
-"operação é mostrado na barra de progresso beneath.\n"
-"- Cópia de segurança em: definir o nome e localização do arquivo de imagem "
-"de backup. A unidade flash atual será feito o backup de um arquivo de disco. "
-"Note que toda a unidade flash é preservada, independentemente do seu "
-"conteúdo reais; garantir que você tem o espaço livre em disco necessário (o "
-"mesmo tamanho que o dispositivo USB). Este arquivo de backup pode ser usado "
-"posteriormente para restaurar a unidade flash, selecionando-o como o arquivo "
-"de origem * .img para escrever out.\n"
-"- Faça o backup do dispositivo: lançar o operação.backup\n"
-"- Formatar o dispositivo: criar uma partição única em todo o volume no "
-"formato especificado no FAT, NTFS ou ext. Você pode especificar um nome de "
-"volume eo formato em um novo box.\n"
-"diálogo - Detalhes: este botão mostra informação.\n"
-"registro detalhado\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Dispositivo para executar em:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Selecione o dispositivo de destino para gravar imagem para"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Gravar imagem:"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Selecionar um arquivo de imagem para ser gravado no dispositivo"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Selecionar Imagem"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "Gravar para o dispositivo"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
msgstr ""
-"Criar um backup do dispositivo, como imagem para restaurá-lo mais tarde"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nenhum)"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 não está disponível em seu sistema"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Selecione uma pasta na qual você deseja gravar a imagem de backup"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Etiqueta para o dispositivo:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Faça o backup do dispositivo"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, NTFS ou ext:"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-msgstr "Escolher o formato. O dispositivo será formatado em uma partição"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
-msgstr "Formatar o dispositivo"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr ""
-"<b>Aviso</b>\n"
-" Não foi encontrado dispositivos para o destino.\n"
-"\n"
-" Você precisa conectar um pendrive\n"
-" para que a imagem possa ser gravada."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"<b>Sucesso</b>\n"
-" A operação foi realizada com sucesso.\n"
-" \n"
-" Você pode desligá-lo agora, um isodumper.log log \n"
-" da operação será salvo no seu diretório usuário/.isodumper/ quando\n"
-" fechar o aplicativo."
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Executando Isodumper"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "A Autenticação é necessária para executar Isodumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation was successfully performed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Sucesso</b>\n"
+#~ " A operação foi realizada com sucesso.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Você pode desligá-lo agora, um isodumper.log log \n"
+#~ " da operação será salvo no seu diretório usuário/.isodumper/ quando\n"
+#~ " fechar o aplicativo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Aviso</b>\n"
+#~ " Não foi encontrado dispositivos para o destino.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Você precisa conectar um pendrive\n"
+#~ " para que a imagem possa ser gravada."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalhes"
+
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "Formatar o dispositivo"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr "Escolher o formato. O dispositivo será formatado em uma partição"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Faça o backup do dispositivo"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Selecione uma pasta na qual você deseja gravar a imagem de backup"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Nenhum)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Criar um backup do dispositivo, como imagem para restaurá-lo mais tarde"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Gravar para o dispositivo"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Selecionar Imagem"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Selecionar um arquivo de imagem para ser gravado no dispositivo"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Selecione o dispositivo de destino para gravar imagem para"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ " ---------------- \n"
+#~ "Este programa GUI é principalmente para escrever uma imagem ISO bootável "
+#~ "com segurança em uma unidade flash USB, uma operação tortuosa e "
+#~ "potencialmente difícil quando feito à mão. Como um bônus, ele também pode "
+#~ "fazer backup de todo o conteúdo anterior da unidade flash para o disco "
+#~ "rígido, e restaurar a unidade flash ao seu estado anterior, "
+#~ "posteriormente. Ele também dá uma característica para a formatação do "
+#~ "device. USB\n"
+#~ "IsoDumper pode ser lançado ou a partir dos menus, ou um console de "
+#~ "usuário ou root com o comando 'isodumper'. Para usuários normais, a senha "
+#~ "de root é solicitada; isto é necessário para o funcionamento do programa. "
+#~ "A unidade flash pode ser inserida antes ou depois que o programa for "
+#~ "iniciado. Neste último caso, um diálogo vai dizer que não há nenhuma "
+#~ "unidade flash inserida, e permitir uma \"repetição\" para encontrá-lo, "
+#~ "uma vez que é. (Você pode ter que fechar toda a janela Gerenciador de "
+#~ "arquivos abertos automaticamente) .\n"
+#~ "\n"
+#~ "Os campos da janela principal são as seguintes: \n"
+#~ "- Dispositivo para trabalhar: o dispositivo da unidade flash USB, uma "
+#~ "lista drop-down para escolher.\n"
+#~ "- Write image: escolher a fonte de imagem * .iso (ou unidade flash "
+#~ "arquivo de backup * .img) ISO para escrever out.\n"
+#~ "- Escrever para o dispositivo: Este botão inicia a operação - com um "
+#~ "diálogo aviso prévio. Se um backup drive flash foi solicitada, isto é "
+#~ "feito em primeiro lugar. Em seguida (ou único) a gravação do arquivo de "
+#~ "imagem. Cada operação é mostrado na barra de progresso beneath.\n"
+#~ "- Cópia de segurança em: definir o nome e localização do arquivo de "
+#~ "imagem de backup. A unidade flash atual será feito o backup de um arquivo "
+#~ "de disco. Note que toda a unidade flash é preservada, independentemente "
+#~ "do seu conteúdo reais; garantir que você tem o espaço livre em disco "
+#~ "necessário (o mesmo tamanho que o dispositivo USB). Este arquivo de "
+#~ "backup pode ser usado posteriormente para restaurar a unidade flash, "
+#~ "selecionando-o como o arquivo de origem * .img para escrever out.\n"
+#~ "- Faça o backup do dispositivo: lançar o operação.backup\n"
+#~ "- Formatar o dispositivo: criar uma partição única em todo o volume no "
+#~ "formato especificado no FAT, NTFS ou ext. Você pode especificar um nome "
+#~ "de volume eo formato em um novo box.\n"
+#~ "diálogo - Detalhes: este botão mostra informação.\n"
+#~ "registro detalhado\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Ajuda"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Apenas para sistemas Linux"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Para lidar com arquivos maiores do que 4Gb"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "O tamanho dos arquivos estão limitados a 4Gb, padrão"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Erro</b>\n"
+#~ " Algo deu errado, por favor, consulte os detalhes\n"
+#~ " da janela para o erro exato.\n"
+#~ "\n"
+#~ " A aplicação será fechada, e um arquivo de log\n"
+#~ " isodumper.log será salvo no seu diretório de usuário/.isodumper "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Aviso</b>\n"
+#~ " Isto irá <b>apagar todos os dados</b> do dispositivo\n"
+#~ " alvo, você tem certeza que deseja prosseguir ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Se for sim, por favor <b>não desplugue</b>\n"
+#~ " este dispositivo durante a operação."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "selecionar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ferramenta para transferir imagens ISO para pendrive. É um fork do usb-"
+#~ "ImageWriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gravação está em andamento. Sair durante a gravação o backup será "
+#~ "inutilizado.\n"
+#~ "Tem certeza de que deseja sair durante a gravação?"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr "Uma ferramenta GUI para gravar .img e .iso para chave USB"
+
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "Você não possui permissão para gravar no dispositivo"
+
+#~ msgid "Backup in:"
+#~ msgstr "Backup em:"
+
+#~ msgid "Backup in: "
+#~ msgstr "Backup em:"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 9289ce9..3085dbd 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-21 23:41+0000\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -22,44 +22,52 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1));\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r nu este cunoscut pentru UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:210
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 nu este prezent în acest sistem"
-
-#: lib/isodumper.py:231
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "Mo"
-#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "Dispozitiv destinație:"
-#: lib/isodumper.py:271
-msgid "Backup in: "
-msgstr "Salvare pe:"
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:309
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Dispozitivul a fost formatat cu succes."
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "S-a produs o eroare la crearea unei partiții."
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr "Eroare de autentificare."
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr "S-a produs o eroare."
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Doriți să suprascrieți fișierul?"
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -67,375 +75,502 @@ msgstr ""
"Directorul de destinație este prea mic pentru a conține copia de siguranță "
"(sînt necesari %s Mo)"
-#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
-msgstr "Salvare pe:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:413
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Dispozitivul este prea mic ca să conține fișierul ISO."
-#: lib/isodumper.py:420
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "Dispozitivul este mai mare de 32 Go. Sigur doriți să-l utilizați?"
-#: lib/isodumper.py:454
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Se demontează toate partițiile de pe "
-#: lib/isodumper.py:456
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Se încearcă demontarea"
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:362
+#, python-format
+msgid "Partition %s is busy"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr "a fost terminat de semnal"
-#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "Eroare, demontare"
-#: lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr "demontare cu succes"
-#: lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr "întors"
-#: lib/isodumper.py:471
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "Execuție eșuată:"
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Nu s-a putut citi mtab!"
-#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "Eroare la citire."
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
-msgstr "Nu aveți dreptul de scriere pe dispozitiv"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr "pe"
-#: lib/isodumper.py:502
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "Scriere"
-#: lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr "Se copiază din"
-#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr "Eroare la scriere."
-#: lib/isodumper.py:530
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "Scrisă: "
-#: lib/isodumper.py:545
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " scrisă cu succes pe "
-#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "Imagine "
-#: lib/isodumper.py:546
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr "Octeți scriși:"
-#: lib/isodumper.py:559
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr "Verificare"
-#: lib/isodumper.py:586
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "Suma SHA1:"
-#: lib/isodumper.py:587
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr "Suma MD5:"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Lansează IsoDumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Isodumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
msgstr ""
-"O interfață grafică pentru scrierea fișierelor .img și .iso pe cheile USB"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-"Scrierea este în curs. Ieșirea în cursul scrierii va face ca dispozitivul "
-"sau copia de siguranță să nu poată fi utilizate.\n"
-"Sigur doriți să părăsiți în scursul scrierii?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:508
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-"O unealtă pentru scrierea imaginilor ISO pe o cheie USB. Este derivată din "
-"usb-imagewriter."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Selectează"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
msgstr ""
-"<b>Avertisment</b>\n"
-" Această operație va <b>distruge toate datele</b> de pe\n"
-" dispozitivul destinație, sigur doriți să continuați?\n"
-"\n"
-" Dacă spuneți da aici, vă rugăm <b>să nu deconectați</b>\n"
-" dispozitivul în cursul operației următoare."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Doriți să suprascrieți fișierul?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
-"<b>Eroare</b>\n"
-" Ceva nu a funcționat, priviți fereastra\n"
-" cu detalii pentru eroarea exactă.\n"
-"\n"
-" Un fișier isodumper.log cu conținutul va fi salvat în\n"
-" directoruldvs/.isodumper cînd se va închide aplicația."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Eticheta pentru dispozitivul:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Standardul. Mărimea fișierelor este limitată la 4Go"
+#: lib/isodumper.py:618
+msgid ""
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Dispozitivul pe care se lucrează:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Pentru a manipula fișiere mai mari de 4Go"
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Scrie imaginea:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "EXT4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Numai pentru sistemele Linux"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Ajutor"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formatează dispozitivul în FAT, NTFS sau EXT:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
msgstr ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"Acest program cu interfață grafică este în principal pentru scrierea în "
-"siguranță a unei imagini ISO de demaraj pe un dispozitiv flash USB, o "
-"operație întortocheată și potențial periculoasă cînd este executată manual. "
-"Ca bonus, în plus de funcționalitatea de formatare a dispozitivului USB, "
-"acesta mai poate și salva tot conținutul său pe un disc dur și îl poate și "
-"restaura ulterior.\n"
-"\n"
-"IsoDumper poate fi lansat ori din meniuri, ori din consolă cu comanda "
-"„isodumper”. Pentru utilizatorii obișnuiți se va cere parola de root, "
-"deoarece este necesară funcționării programului. Dispozitivul USB poate fi "
-"conectat înainte sau după lansarea programului. În acest caz, o fereastră de "
-"dialog vă va spune că nu este prezent niciun dispozitiv flash și vă va "
-"permite să „reîncercați” pentru a-l găsi odată conectat. (Va trebui să "
-"închideți eventualele ferestre deschise automat de gestionarul de fișiere)\n"
-"\n"
-"Cîmpurile din fereastra principală sînt următoarele:\n"
-"- Dispozitivul pe care se lucrează: Dispozitivul corespunzător unității "
-"flash USB, o listă derulantă din care puteți alege.\n"
-"- Scrie imaginea: De unde alegeți imaginea ISO sursă, fișierul .iso (sau "
-"fișierul .img cu imaginea copiei de siguranță a dispozitivului flash) care "
-"va fi scris.\n"
-"- Scrie pe dispozitiv: Acest buton lansează operația - cu un mesaj de "
-"avertizare în prealabil. Dacă s-a cerut salvarea datelor dispozitivului, "
-"acest lucru se va executa primul. Iar apoi se scrie fișierul imagine. "
-"Fiecare operație este afișată în bara de progresie de dedesubt.\n"
-"- Salvează în: Definiți locul și numele fișierului cu imaginea copiei de "
-"siguranță. Conținutul dispozitivului flash va fi salvat într-un fișier pe "
-"disc. Notați că se conservă dispozitivul flash în totalitate, indiferent de "
-"conținutul său actual. Asigurați-vă că dispuneți de suficient spațiu pe disc "
-"(de aceeași mărime cu cea a dispozitivului flash USB). Acest fișier cu copia "
-"de siguranță poate fi utilizat ulterior pentru a restaura dispozitivul flash "
-"selectînd ca sursă fișierul .img pe care l-ați creat.\n"
-"- Salvează dispozitivul: Lansează crearea copiei de siguranță.\n"
-"- Formatează dispozitivul: Creează o singură partiție pe tot volumul în "
-"formatul specificat, FAT, NTFS sau Ext. Puteți specifica formatul și "
-"eticheta de volum într-o nouă fereastră de dialog.\n"
-"- Detalii: Acest buton afișează informațiile din fișierul jurnal în mod "
-"detaliat.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Dispozitivul pe care se lucrează:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Selectați dispozitivul destinație pe care se scrie imaginea"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Scrie imaginea:"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Selectați un fișier imagine ca să fie scris pe dispozitiv "
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Selectați imaginea"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "Scrie pe dispozitiv"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
msgstr ""
-"Creează o imagine cu copia de siguranță a dispozitivului pentru a o putea "
-"restaura ulterior"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
-msgstr "(Neant)"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 nu este prezent în acest sistem"
+
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Eticheta pentru dispozitivul:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Selectați un director în care să salvați imaginea "
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Salvează dispozitivul"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatează dispozitivul în FAT, NTFS sau EXT:"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "EXT4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-msgstr "Alegeți formatul. Dispozitivul va fi formatat într-o singură partiție"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
-msgstr "Formatează dispozitivul"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "Detalii"
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"<b>Avertisment</b>\n"
-" Nu s-a găsit dispozitivul destinație. \n"
-"\n"
-" Trebuie să conectați o cheie USB pe\n"
-" care să poată fi scrisă imaginea."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
-msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Lansează IsoDumper"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Isodumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-"<b>Succes</b>\n"
-" Operația a fost scrisă efectuată cu succes.\n"
-" \n"
-" Puteți deconecta acum, fișierul jurnal isodumper.log \n"
-" al operației va fi salvat în directoruldvs/.isodumper/ cînd\n"
-" veți închide aplicația."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation was successfully performed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Succes</b>\n"
+#~ " Operația a fost scrisă efectuată cu succes.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Puteți deconecta acum, fișierul jurnal isodumper.log \n"
+#~ " al operației va fi salvat în directoruldvs/.isodumper/ cînd\n"
+#~ " veți închide aplicația."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Avertisment</b>\n"
+#~ " Nu s-a găsit dispozitivul destinație. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Trebuie să conectați o cheie USB pe\n"
+#~ " care să poată fi scrisă imaginea."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalii"
+
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "Formatează dispozitivul"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alegeți formatul. Dispozitivul va fi formatat într-o singură partiție"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Salvează dispozitivul"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Selectați un director în care să salvați imaginea "
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Neant)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Creează o imagine cu copia de siguranță a dispozitivului pentru a o putea "
+#~ "restaura ulterior"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Scrie pe dispozitiv"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Selectați imaginea"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Selectați un fișier imagine ca să fie scris pe dispozitiv "
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Selectați dispozitivul destinație pe care se scrie imaginea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "Acest program cu interfață grafică este în principal pentru scrierea în "
+#~ "siguranță a unei imagini ISO de demaraj pe un dispozitiv flash USB, o "
+#~ "operație întortocheată și potențial periculoasă cînd este executată "
+#~ "manual. Ca bonus, în plus de funcționalitatea de formatare a "
+#~ "dispozitivului USB, acesta mai poate și salva tot conținutul său pe un "
+#~ "disc dur și îl poate și restaura ulterior.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper poate fi lansat ori din meniuri, ori din consolă cu comanda "
+#~ "„isodumper”. Pentru utilizatorii obișnuiți se va cere parola de root, "
+#~ "deoarece este necesară funcționării programului. Dispozitivul USB poate "
+#~ "fi conectat înainte sau după lansarea programului. În acest caz, o "
+#~ "fereastră de dialog vă va spune că nu este prezent niciun dispozitiv "
+#~ "flash și vă va permite să „reîncercați” pentru a-l găsi odată conectat. "
+#~ "(Va trebui să închideți eventualele ferestre deschise automat de "
+#~ "gestionarul de fișiere)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Cîmpurile din fereastra principală sînt următoarele:\n"
+#~ "- Dispozitivul pe care se lucrează: Dispozitivul corespunzător unității "
+#~ "flash USB, o listă derulantă din care puteți alege.\n"
+#~ "- Scrie imaginea: De unde alegeți imaginea ISO sursă, fișierul .iso (sau "
+#~ "fișierul .img cu imaginea copiei de siguranță a dispozitivului flash) "
+#~ "care va fi scris.\n"
+#~ "- Scrie pe dispozitiv: Acest buton lansează operația - cu un mesaj de "
+#~ "avertizare în prealabil. Dacă s-a cerut salvarea datelor dispozitivului, "
+#~ "acest lucru se va executa primul. Iar apoi se scrie fișierul imagine. "
+#~ "Fiecare operație este afișată în bara de progresie de dedesubt.\n"
+#~ "- Salvează în: Definiți locul și numele fișierului cu imaginea copiei de "
+#~ "siguranță. Conținutul dispozitivului flash va fi salvat într-un fișier pe "
+#~ "disc. Notați că se conservă dispozitivul flash în totalitate, indiferent "
+#~ "de conținutul său actual. Asigurați-vă că dispuneți de suficient spațiu "
+#~ "pe disc (de aceeași mărime cu cea a dispozitivului flash USB). Acest "
+#~ "fișier cu copia de siguranță poate fi utilizat ulterior pentru a restaura "
+#~ "dispozitivul flash selectînd ca sursă fișierul .img pe care l-ați creat.\n"
+#~ "- Salvează dispozitivul: Lansează crearea copiei de siguranță.\n"
+#~ "- Formatează dispozitivul: Creează o singură partiție pe tot volumul în "
+#~ "formatul specificat, FAT, NTFS sau Ext. Puteți specifica formatul și "
+#~ "eticheta de volum într-o nouă fereastră de dialog.\n"
+#~ "- Detalii: Acest buton afișează informațiile din fișierul jurnal în mod "
+#~ "detaliat.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Ajutor"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Numai pentru sistemele Linux"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Pentru a manipula fișiere mai mari de 4Go"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standardul. Mărimea fișierelor este limitată la 4Go"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Eroare</b>\n"
+#~ " Ceva nu a funcționat, priviți fereastra\n"
+#~ " cu detalii pentru eroarea exactă.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Un fișier isodumper.log cu conținutul va fi salvat în\n"
+#~ " directoruldvs/.isodumper cînd se va închide aplicația."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Avertisment</b>\n"
+#~ " Această operație va <b>distruge toate datele</b> de pe\n"
+#~ " dispozitivul destinație, sigur doriți să continuați?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Dacă spuneți da aici, vă rugăm <b>să nu deconectați</b>\n"
+#~ " dispozitivul în cursul operației următoare."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Selectează"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "O unealtă pentru scrierea imaginilor ISO pe o cheie USB. Este derivată "
+#~ "din usb-imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scrierea este în curs. Ieșirea în cursul scrierii va face ca dispozitivul "
+#~ "sau copia de siguranță să nu poată fi utilizate.\n"
+#~ "Sigur doriți să părăsiți în scursul scrierii?"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr ""
+#~ "O interfață grafică pentru scrierea fișierelor .img și .iso pe cheile USB"
+
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "Nu aveți dreptul de scriere pe dispozitiv"
+
+#~ msgid "Backup in:"
+#~ msgstr "Salvare pe:"
+
+#~ msgid "Backup in: "
+#~ msgstr "Salvare pe:"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index db2115b..bae8d3e 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2016
# Automatically generated, 2013
@@ -15,339 +15,572 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 17:42+0000\n"
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"ru/)\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
+"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r неизвестный UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:211
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 не доступен в вашей системе."
-
-#: lib/isodumper.py:234
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "МБ"
-#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "Целевое устройство: "
-#: lib/isodumper.py:275
-msgid "Backup in: "
-msgstr "Резервное копирование в: "
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Устройство успешно отформатировано."
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Произошла ошибка при создании раздела."
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr "Ошибка аутентификации."
-#: lib/isodumper.py:325
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr "Произошла ошибка."
-#: lib/isodumper.py:389
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Вы хотите перезаписать файл?"
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
-msgstr "Каталог назначения слишком мал, чтобы получить резервную копию (требуется %s Мб)"
+msgstr ""
+"Каталог назначения слишком мал, чтобы получить резервную копию (требуется %s "
+"Мб)"
-#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
-msgstr "Резервное копирование в:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:418
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Устройство слишком маленькое чтобы вместить ISO файл."
-#: lib/isodumper.py:425
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
-msgstr "Устройство больше, чем 32 ГБайт. Вы уверены, что хотите использовать его?"
+msgstr ""
+"Устройство больше, чем 32 ГБайт. Вы уверены, что хотите использовать его?"
+
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Размонтирование всех устройств "
-#: lib/isodumper.py:464
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Попытка размонтирования "
-#: lib/isodumper.py:470
+#: lib/isodumper.py:362
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "Раздел %s занят"
-#: lib/isodumper.py:474
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " был прерван с сигналом "
-#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "Ошибка, размонтировано "
-#: lib/isodumper.py:477
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " успешно размонтировано"
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " возвратил "
-#: lib/isodumper.py:482
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "Выполнение не удалось: "
-#: lib/isodumper.py:490
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Не удалось прочитать mtab!"
-#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "Ошибка чтения."
-#: lib/isodumper.py:507
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
-msgstr "У Вас нет прав записи на устройство"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " в "
-#: lib/isodumper.py:513
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "Запись "
-#: lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr "Выполняется копирование с"
-#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr "Ошибка чтения."
-#: lib/isodumper.py:541
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "Записано: "
-#: lib/isodumper.py:556
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " успешно записано в "
-#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "Образ "
-#: lib/isodumper.py:557
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr "Записано байт:"
-#: lib/isodumper.py:570
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr "Проверка"
-#: lib/isodumper.py:597
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1 сумма: "
-#: lib/isodumper.py:598
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5 сумма: "
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Запустить Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Для запуска Isodumper требуется аутентификация"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid ""
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
+msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+#: lib/isodumper.py:508
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-msgstr "Графическая утилита для записи .img и .iso файлов на USB флешки"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr "Идёт процесс записи. Если произойдёт выход, то устройство или резервная копия будут непригодными.\nВы уверены, что хотите выйти во время записи на устройство?"
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-"imagewriter."
-msgstr "Инструмент для записи ISO образов на USB флешку. Это форк usb-imagewriter."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Выбрать"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Устройство для работы:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
-msgstr "<b>Предупреждение</b>\n На целевом устройстве будет <b>уничтожена вся информация</b>.\n Вы действительно хотите продолжить?\n\n Если Вы ответите \"Да\", пожалуйста, <b>не отключайте</b>\n устройство во время операции."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Вы хотите перезаписать файл?"
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Записать образ:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-msgstr "<b>Ошибка</b>\n Что-то пошло не так, пожалуйста, посмотрите окно\n подробностей для уточнения ошибки.\n\n Программа будет закрыта с этим окном, а журнал isodumper.log\n будет сохранён в Вашем домашнем каталоге/.isodumper "
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Метка для устройства:"
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Стандарт. Объём файлов ограничен 4-мя Гб"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Форматировать устройство в FAT, NTFS или EXT:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Для обработки файлов свыше 4 Гб"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Только для Linux систем"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Помощь"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr "Mageia IsoDumper\n----------------\nОсновным назначением этой программы с графическим интерфейсом является запись загрузочного образа ISO на флэш-диск USB, то есть выполнение довольно сложного и потенциально опасного действия, если выполнять всё вручную. Кроме того, программа может создавать резервные копии предыдущего содержания флэш-диска на жёстком диске компьютера и восстанавливать прежнее состояние такого диска из резервной копии. Также в программе предусмотрена возможность форматирования диска USB.\n\nIsoDumper можно запустить через меню от имени пользователя или из консоли администратора (root) с помощью команды «isodumper». Для запуска обычному пользователю следует ввести пароль администратора, он нужен для правильной работы программы. Флэш-диск можно вставить до запуска программы или сразу после её запуска. В последнем случае программа покажет диалоговое окно с сообщением о том, что в устройство для чтения не установлен флэш-диск. Вы сможете нажать кнопку «Повторить», чтобы программа нашла соответствующий диск после установки его в гнездо. (Возможно, вам придётся закрыть окно программы для управления файлами, которое будет автоматически открыто системой.)\n\nПоля главного окна программы:\n- Устройство для работы: устройство флэш-диска USB, его можно выбрать в выпадающем списке.\n- Записать образ: предназначено для выбора файла *.iso начального образа ISO (или образа резервной копии флэш-диска *.img) для записи.\n- Записать на устройство: с помощью этой кнопки можно приступить к выполнению операции. Прежде чем что-то делать, программа покажет диалоговое окно с соответствующим предупреждением. Если выбрано сделать резервную копию, это действие будет выполнено первым. Только после этого файл образа будет записан. Ход каждой операции будет показан на панели прогресса в нижней части окна.\n- Резервное копирование в: здесь можно указать название и расположение файла образа резервной копии. Текущее содержимое флэш-диска будет записано в резервной копии на жёстком диске. Заметьте, что будет создана копия всего диска, независимо от его содержания, поэтому на жёстком диске должно быть достаточно свободного места (размер образа равен ёмкости диска USB). Позже созданным файлом резервной копии можно воспользоваться для восстановления содержания флэш-диска. Для этого просто следует указать файл резервной копии, *.img, как файл который следует записать на флэш-диск\n- Создать резервную копию устройства для запуска операции по созданию резервной копии.\n- Форматировать устройство: создать один раздел на всем томе в указанном формате в FAT, NTFS или ext. Вы можете указать название и его формат в диалоговом окне, которое будет открыто.\n- Подробности: с помощью этой кнопки можно открыть окно с подробной информацией по журналу работы программы.\n\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Устройство для работы:"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Выбрать целевое устройство для записи образа"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Записать образ:"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 не доступен в вашей системе."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Выбранный файл образа буден записан на устройство"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Метка для устройства:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Выбрать образ"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "Записать в устройство"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr "Создать резервную копию устройства как образ, чтобы восстановить его позже"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
-msgstr "(Пусто)"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Выберите директорию, в которую записать образ резервной копии"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Устройство резервного копирования"
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Форматировать устройство в FAT, NTFS или EXT:"
+#: lib/isodumper.py:798
+msgid ""
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-msgstr "Выберите формат. Устройство будет отформатировано одним разделом"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Запустить Isodumper"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
-msgstr "Форматировать устройство"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Для запуска Isodumper требуется аутентификация"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "Подробности"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
-msgstr "<b>Предупреждение</b>\n Не было найдено целевых устройств. \n\n Вам нужно подключить USB-устройство,\n на которое можно записать образ."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
-msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
-msgstr "<b>Успешно</b>\n Операция была успешно выполнена.\n \n Вы можете отключить устройство сейчас, журнал isodumper.log\n операции будет сохранён в Вашем домашнем каталоге/.isodumper, когда\n Вы закроете программу."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation was successfully performed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Успешно</b>\n"
+#~ " Операция была успешно выполнена.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Вы можете отключить устройство сейчас, журнал isodumper.log\n"
+#~ " операции будет сохранён в Вашем домашнем каталоге/.isodumper, когда\n"
+#~ " Вы закроете программу."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Предупреждение</b>\n"
+#~ " Не было найдено целевых устройств. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Вам нужно подключить USB-устройство,\n"
+#~ " на которое можно записать образ."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Подробности"
+
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "Форматировать устройство"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr "Выберите формат. Устройство будет отформатировано одним разделом"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Устройство резервного копирования"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Выберите директорию, в которую записать образ резервной копии"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Пусто)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Создать резервную копию устройства как образ, чтобы восстановить его позже"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Записать в устройство"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Выбрать образ"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Выбранный файл образа буден записан на устройство"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Выбрать целевое устройство для записи образа"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "Основным назначением этой программы с графическим интерфейсом является "
+#~ "запись загрузочного образа ISO на флэш-диск USB, то есть выполнение "
+#~ "довольно сложного и потенциально опасного действия, если выполнять всё "
+#~ "вручную. Кроме того, программа может создавать резервные копии "
+#~ "предыдущего содержания флэш-диска на жёстком диске компьютера и "
+#~ "восстанавливать прежнее состояние такого диска из резервной копии. Также "
+#~ "в программе предусмотрена возможность форматирования диска USB.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper можно запустить через меню от имени пользователя или из консоли "
+#~ "администратора (root) с помощью команды «isodumper». Для запуска обычному "
+#~ "пользователю следует ввести пароль администратора, он нужен для "
+#~ "правильной работы программы. Флэш-диск можно вставить до запуска "
+#~ "программы или сразу после её запуска. В последнем случае программа "
+#~ "покажет диалоговое окно с сообщением о том, что в устройство для чтения "
+#~ "не установлен флэш-диск. Вы сможете нажать кнопку «Повторить», чтобы "
+#~ "программа нашла соответствующий диск после установки его в гнездо. "
+#~ "(Возможно, вам придётся закрыть окно программы для управления файлами, "
+#~ "которое будет автоматически открыто системой.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Поля главного окна программы:\n"
+#~ "- Устройство для работы: устройство флэш-диска USB, его можно выбрать в "
+#~ "выпадающем списке.\n"
+#~ "- Записать образ: предназначено для выбора файла *.iso начального образа "
+#~ "ISO (или образа резервной копии флэш-диска *.img) для записи.\n"
+#~ "- Записать на устройство: с помощью этой кнопки можно приступить к "
+#~ "выполнению операции. Прежде чем что-то делать, программа покажет "
+#~ "диалоговое окно с соответствующим предупреждением. Если выбрано сделать "
+#~ "резервную копию, это действие будет выполнено первым. Только после этого "
+#~ "файл образа будет записан. Ход каждой операции будет показан на панели "
+#~ "прогресса в нижней части окна.\n"
+#~ "- Резервное копирование в: здесь можно указать название и расположение "
+#~ "файла образа резервной копии. Текущее содержимое флэш-диска будет "
+#~ "записано в резервной копии на жёстком диске. Заметьте, что будет создана "
+#~ "копия всего диска, независимо от его содержания, поэтому на жёстком диске "
+#~ "должно быть достаточно свободного места (размер образа равен ёмкости "
+#~ "диска USB). Позже созданным файлом резервной копии можно воспользоваться "
+#~ "для восстановления содержания флэш-диска. Для этого просто следует "
+#~ "указать файл резервной копии, *.img, как файл который следует записать на "
+#~ "флэш-диск\n"
+#~ "- Создать резервную копию устройства для запуска операции по созданию "
+#~ "резервной копии.\n"
+#~ "- Форматировать устройство: создать один раздел на всем томе в указанном "
+#~ "формате в FAT, NTFS или ext. Вы можете указать название и его формат в "
+#~ "диалоговом окне, которое будет открыто.\n"
+#~ "- Подробности: с помощью этой кнопки можно открыть окно с подробной "
+#~ "информацией по журналу работы программы.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Помощь"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Только для Linux систем"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Для обработки файлов свыше 4 Гб"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Стандарт. Объём файлов ограничен 4-мя Гб"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ошибка</b>\n"
+#~ " Что-то пошло не так, пожалуйста, посмотрите окно\n"
+#~ " подробностей для уточнения ошибки.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Программа будет закрыта с этим окном, а журнал isodumper.log\n"
+#~ " будет сохранён в Вашем домашнем каталоге/.isodumper "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Предупреждение</b>\n"
+#~ " На целевом устройстве будет <b>уничтожена вся информация</b>.\n"
+#~ " Вы действительно хотите продолжить?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Если Вы ответите \"Да\", пожалуйста, <b>не отключайте</b>\n"
+#~ " устройство во время операции."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Выбрать"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Инструмент для записи ISO образов на USB флешку. Это форк usb-imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Идёт процесс записи. Если произойдёт выход, то устройство или резервная "
+#~ "копия будут непригодными.\n"
+#~ "Вы уверены, что хотите выйти во время записи на устройство?"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr "Графическая утилита для записи .img и .iso файлов на USB флешки"
+
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "У Вас нет прав записи на устройство"
+
+#~ msgid "Backup in:"
+#~ msgstr "Резервное копирование в:"
+
+#~ msgid "Backup in: "
+#~ msgstr "Резервное копирование в: "
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 1f1a416..31aef7b 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-09 19:53+0000\n"
"Last-Translator: Jajo Pajo\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -22,412 +22,549 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r neznáme pre UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:210
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 nenájdené vo vašom systéme"
-
-#: lib/isodumper.py:231
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "Cieľové zaradienie: "
-#: lib/isodumper.py:271
-msgid "Backup in: "
-msgstr "Záloha za: "
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:309
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Zariadenie bolo úspešne naformátované."
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Vyskytla sa chybe počas vytvárania diskového oddielu."
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr "Chyba overenia práv."
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr "Vyskytla sa chyba."
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Chcete prepísať súbor?"
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "Cieľový adresár je pre uloženie zálohy príliš malý (potrebných %s Mb)"
-#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
-msgstr "Záloha do:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:413
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Zariadenie je príliš malé aby mohlo obsahovať ISO obraz."
-#: lib/isodumper.py:420
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "Zariadenie je väčšie ako 32 GB. Ste si istý že ho chcete použiť?"
-#: lib/isodumper.py:454
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Odpojujem všetky oddiely "
-#: lib/isodumper.py:456
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Skúšam odpojiť "
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:362
+#, python-format
+msgid "Partition %s is busy"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " bol ukončený signálom "
-#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "Chyba, odpojenie "
-#: lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " úspešne odpojené"
-#: lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " vrátené"
-#: lib/isodumper.py:471
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "Spustenie zlyhalo: "
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Nemožem prečítať mtab!"
-#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "Chyba čítania."
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
-msgstr "Nemáte právo zapisovať do zariadenia"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " do "
-#: lib/isodumper.py:502
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "Zapisujem "
-#: lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr "Spúšťam kópiu z"
-#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr "Chyba zápisu."
-#: lib/isodumper.py:530
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "Zapísané: "
-#: lib/isodumper.py:545
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " úspešne zapísané do "
-#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "Obraz "
-#: lib/isodumper.py:546
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr "Zapísaných bytov:"
-#: lib/isodumper.py:559
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr "Kontrolujem"
-#: lib/isodumper.py:586
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "Kontrolný súčet SHA1: "
-#: lib/isodumper.py:587
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr "Kontrolný súčet MD5: "
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Spustiť Isodumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Overenie práv sa vyžaduje pre spustenie Isodumper-u"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-msgstr "GUI nástroj pre zápis .img a .iso obrazov na USB kľúče"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-"Zápis práve prebieha. Ukončenie počas zápisu môže spôsobiť poruchu "
-"zariadenia a zničí zálohu.\n"
-"Chcete napriek tomu pokračovať? "
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:508
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-"Nástroj pre zápis ISO obrazov na USB disk. Je to nasledovník usb-"
-"imagewriteru."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Vybrať"
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
-"<Upozornenie</b>\n"
-" Toto <b>zničí všetky dáta</b> na cieľovom\n"
-" zariadení, naozaj chcete pokračovať?\n"
-"\n"
-" Ak vyberiete OK, prosím <b>neodpájajte</b>\n"
-" USB zariadenie počas nasledujúcej operácie."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Chcete prepísať súbor?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-"<b>Chyba</b>\n"
-"Niečo nie je v poriadku, prosím pozrite si okno \n"
-"s podrobnosťami pre upresnenie.\n"
-"\n"
-"Aplikácia bude ukončená aj s týmto oknom a záznamom o chybách\n"
-"isodumper.log bude uložený vo vašom homedir/.isodumper"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Meno pre zariadenie:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:618
+msgid ""
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Štandardná. Veľkosť súborov má limit 4GB."
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Zariadenie na ktoré sa bude zapisovať"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Zapísať obraz:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Pre prácu so súbormi väčšími ako 4GB"
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Iba pre Linuxové systémy"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Naformátovať zariadenie ako FAT, NTFS alebo ext:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - nápoveda"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
msgstr ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"Tento program s grafickým rozhraním slúži predovšetkým pre bezpečný zápis "
-"bootovateľného ISO obrazu na USB flashové zariadenie, na nevyspytateľnú a "
-"potenciálne rizikovú operáciu, pokiaľ sa táto robí ručne. Na dôvažok môže "
-"tiež zazálohovať celý predošlý obsah flashovej mechaniky na pevný disk a "
-"následne obnoviť flashovú mechaniku na jej predošlý stav. Tiež podáva "
-"funkciu pre naformátovanie USB zariadenia.\n"
-"\n"
-"IsoDumper môže byť spustený buď z ponúk, alebo používateľom, alebo zo "
-"správcovej konzoly príkazom 'isodumper'. Pre bežných používateľov je "
-"vyžadované správcovské heslo; ono je potrebné pri vykonávaní programu. "
-"Flashová mechanika môže byť vsunutá vopred alebo i po spustení programu. V "
-"prvom prípade dialóg oznámi, že žiadna flashová mechanika nie je vložená a "
-"umožní 'opakovaný pokus' pre jej nájdenie, akonáhle bude vložená. (Tu možno "
-"budete musieť zatvoriť nejaké automaticky otvorené okno Správcu Súborov.)\n"
-"\n"
-"Polia hlavného okna sú nasledovné:\n"
-"- Zariadenie na ktorom sa pracuje: zariadenie USB flashovej mechaniky, "
-"vysúvací zoznam k výberu.\n"
-"- Zapísať obraz: pre výber zdrojového ISO obrazu *.iso (alebo záložného "
-"súboru *.img z flashovej mechaniky) určenej na zápis.\n"
-"- Zapísať na zariadenie: Toto tlačidlo spúšťa operáciu - s predbežným "
-"upozorňujúcim dialógom. Ak bola vyžiadaná záloha flashovej mechaniky, toto "
-"sa vykoná najprv. Potom (či bez toho) prebehne samotný zápis obrazového "
-"súboru. Každá operácia je ukázaná v ukazovateli priebehu nižšie.\n"
-"- Zazálohovať do: určiť meno a umiestnenie záložného obrazového súboru. "
-"Aktuálna flashová mechanika bude zazálohovaná do diskového súboru. Vedzte že "
-"sa uschováva celá flashová mechanika, bez ohľadu na jej terajší obsah: "
-"uistite sa, že máte dostatok voľného miesta na disku (rovnakú veľkosť akú má "
-"USB zariadenie). Tento záložný súbor môže byť použitý neskôr na obnovenie "
-"flashovej mechaniky zvolením ho za zdrojový súbor *.img na zápis.\n"
-"- Zazálohovať zariadenie: spustí záložnú operáciu.\n"
-"- Formátovať zariadenie: vytvorí unikátnu partíciu na celom zväzku v zadanom "
-"formáte vo FAT, NTFS alebo ext. V novej dialógovej ponuke môžete zadať názov "
-"zväzku a formátu.\n"
-"- Podrobnosti: toto tlačidlo ukáže podrobné oznámenia o behu programu.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Zariadenie na ktoré sa bude zapisovať"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Vyberte cieľové zariadenie na ktoré bude zapísaný obraz"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Zapísať obraz:"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Vyberte obraz ktorý bude zapísaný"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Vyberte obraz"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "Zapísať na zariadenie"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr "Vytvoriť zálohu zariadenia ako obraz pre neskoršiu obnovu"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 nenájdené vo vašom systéme"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
-msgstr "(žiaden)"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Meno pre zariadenie:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Vyberte adresár do ktorého sa zapíše obraz zálohy"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Zálohovať zariadenie"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Naformátovať zariadenie ako FAT, NTFS alebo ext:"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-msgstr "Vyberte formát. Zariadenie bude naformátované na jeden diskový oddiel"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
-msgstr "Formátovať zariadenie"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "Detaily"
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"<b>Upozornenie</b>\n"
-"Neboli nájdené žiadne cieľové zariadenia.\n"
-"\n"
-"Musíte zasunúť USB kľúč\n"
-"na ktorý sa bude zapisovať."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
-msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Spustiť Isodumper"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Overenie práv sa vyžaduje pre spustenie Isodumper-u"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-"<b>Úspech</b>\n"
-"Operácia bola úspešne ukončená.\n"
-"\n"
-"Zariadenie môžete vybrať, záznam isodumper.log\n"
-"bude uložený vo vašom adresári homedir/.isodumper keď\n"
-"ukončíte aplikáciu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation was successfully performed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Úspech</b>\n"
+#~ "Operácia bola úspešne ukončená.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zariadenie môžete vybrať, záznam isodumper.log\n"
+#~ "bude uložený vo vašom adresári homedir/.isodumper keď\n"
+#~ "ukončíte aplikáciu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Upozornenie</b>\n"
+#~ "Neboli nájdené žiadne cieľové zariadenia.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Musíte zasunúť USB kľúč\n"
+#~ "na ktorý sa bude zapisovať."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaily"
+
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "Formátovať zariadenie"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte formát. Zariadenie bude naformátované na jeden diskový oddiel"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Zálohovať zariadenie"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Vyberte adresár do ktorého sa zapíše obraz zálohy"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(žiaden)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Vytvoriť zálohu zariadenia ako obraz pre neskoršiu obnovu"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Zapísať na zariadenie"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Vyberte obraz"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Vyberte obraz ktorý bude zapísaný"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Vyberte cieľové zariadenie na ktoré bude zapísaný obraz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "Tento program s grafickým rozhraním slúži predovšetkým pre bezpečný zápis "
+#~ "bootovateľného ISO obrazu na USB flashové zariadenie, na nevyspytateľnú a "
+#~ "potenciálne rizikovú operáciu, pokiaľ sa táto robí ručne. Na dôvažok môže "
+#~ "tiež zazálohovať celý predošlý obsah flashovej mechaniky na pevný disk a "
+#~ "následne obnoviť flashovú mechaniku na jej predošlý stav. Tiež podáva "
+#~ "funkciu pre naformátovanie USB zariadenia.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper môže byť spustený buď z ponúk, alebo používateľom, alebo zo "
+#~ "správcovej konzoly príkazom 'isodumper'. Pre bežných používateľov je "
+#~ "vyžadované správcovské heslo; ono je potrebné pri vykonávaní programu. "
+#~ "Flashová mechanika môže byť vsunutá vopred alebo i po spustení programu. "
+#~ "V prvom prípade dialóg oznámi, že žiadna flashová mechanika nie je "
+#~ "vložená a umožní 'opakovaný pokus' pre jej nájdenie, akonáhle bude "
+#~ "vložená. (Tu možno budete musieť zatvoriť nejaké automaticky otvorené "
+#~ "okno Správcu Súborov.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Polia hlavného okna sú nasledovné:\n"
+#~ "- Zariadenie na ktorom sa pracuje: zariadenie USB flashovej mechaniky, "
+#~ "vysúvací zoznam k výberu.\n"
+#~ "- Zapísať obraz: pre výber zdrojového ISO obrazu *.iso (alebo záložného "
+#~ "súboru *.img z flashovej mechaniky) určenej na zápis.\n"
+#~ "- Zapísať na zariadenie: Toto tlačidlo spúšťa operáciu - s predbežným "
+#~ "upozorňujúcim dialógom. Ak bola vyžiadaná záloha flashovej mechaniky, "
+#~ "toto sa vykoná najprv. Potom (či bez toho) prebehne samotný zápis "
+#~ "obrazového súboru. Každá operácia je ukázaná v ukazovateli priebehu "
+#~ "nižšie.\n"
+#~ "- Zazálohovať do: určiť meno a umiestnenie záložného obrazového súboru. "
+#~ "Aktuálna flashová mechanika bude zazálohovaná do diskového súboru. Vedzte "
+#~ "že sa uschováva celá flashová mechanika, bez ohľadu na jej terajší obsah: "
+#~ "uistite sa, že máte dostatok voľného miesta na disku (rovnakú veľkosť akú "
+#~ "má USB zariadenie). Tento záložný súbor môže byť použitý neskôr na "
+#~ "obnovenie flashovej mechaniky zvolením ho za zdrojový súbor *.img na "
+#~ "zápis.\n"
+#~ "- Zazálohovať zariadenie: spustí záložnú operáciu.\n"
+#~ "- Formátovať zariadenie: vytvorí unikátnu partíciu na celom zväzku v "
+#~ "zadanom formáte vo FAT, NTFS alebo ext. V novej dialógovej ponuke môžete "
+#~ "zadať názov zväzku a formátu.\n"
+#~ "- Podrobnosti: toto tlačidlo ukáže podrobné oznámenia o behu programu.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - nápoveda"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Iba pre Linuxové systémy"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Pre prácu so súbormi väčšími ako 4GB"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Štandardná. Veľkosť súborov má limit 4GB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Chyba</b>\n"
+#~ "Niečo nie je v poriadku, prosím pozrite si okno \n"
+#~ "s podrobnosťami pre upresnenie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aplikácia bude ukončená aj s týmto oknom a záznamom o chybách\n"
+#~ "isodumper.log bude uložený vo vašom homedir/.isodumper"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<Upozornenie</b>\n"
+#~ " Toto <b>zničí všetky dáta</b> na cieľovom\n"
+#~ " zariadení, naozaj chcete pokračovať?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Ak vyberiete OK, prosím <b>neodpájajte</b>\n"
+#~ " USB zariadenie počas nasledujúcej operácie."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Vybrať"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nástroj pre zápis ISO obrazov na USB disk. Je to nasledovník usb-"
+#~ "imagewriteru."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zápis práve prebieha. Ukončenie počas zápisu môže spôsobiť poruchu "
+#~ "zariadenia a zničí zálohu.\n"
+#~ "Chcete napriek tomu pokračovať? "
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr "GUI nástroj pre zápis .img a .iso obrazov na USB kľúče"
+
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "Nemáte právo zapisovať do zariadenia"
+
+#~ msgid "Backup in:"
+#~ msgstr "Záloha do:"
+
+#~ msgid "Backup in: "
+#~ msgstr "Záloha za: "
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 68808f1..661eaba 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-13 21:00+0100\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>, Translation list <mageia-"
@@ -21,419 +21,549 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "Naprava oziroma pot do nje %r ni znana storitvi UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:211
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "Storitev UDisks2 ni na voljo na vašem sistemu"
-
-#: lib/isodumper.py:234
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "Ciljna naprava: "
-#: lib/isodumper.py:275
-msgid "Backup in: "
-msgstr "Varnostno kopiranje v:"
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Naprava je bila uspešno formatirana."
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Med ustvarjanjem razdelka je prišlo do napake."
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr "Napaka overjanja."
-#: lib/isodumper.py:325
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr "Prišlo je do napake."
-#: lib/isodumper.py:389
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Ali želite prepisati datoteko?"
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
"Ciljna mapa nima dovolj prostora za varnostno kopiranje (potrebno je %s MB)"
-#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
-msgstr "Ustvarite varnostno kopijo v:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:418
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Izbrana naprava nima dovolj prostora za datoteko odtisa diska."
-#: lib/isodumper.py:425
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Izbrana naprava ima kapaciteto večjo od 32 gigabajtov. Ali jo res želite "
"uporabiti?"
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Odklopi vse razdelke od "
-#: lib/isodumper.py:464
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Poskus odklopa "
-#: lib/isodumper.py:470
+#: lib/isodumper.py:362
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "Razdelek %s je zaseden"
-#: lib/isodumper.py:474
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " je bilo prekinjeno s signalom "
-#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "Napaka, odklapljanje "
-#: lib/isodumper.py:477
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " uspešno odklopljeno"
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " vrnjeno "
-#: lib/isodumper.py:482
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "Izvedba spodletela: "
-#: lib/isodumper.py:490
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Branje datoteke mtab ni možno!"
-#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "Napaka branja."
-#: lib/isodumper.py:507
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
-msgstr "Za pisanje na napravo nimate pravic"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " na/v "
-#: lib/isodumper.py:513
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "Zapisovanje "
-#: lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr "Izvajanje kopiranja z "
-#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr "Napaka pisanja."
-#: lib/isodumper.py:541
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "Zapisano: "
-#: lib/isodumper.py:556
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " je bila uspešno zapisana na "
-#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "Odtis diska "
-#: lib/isodumper.py:557
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr "Zapisano zlogov: "
-#: lib/isodumper.py:570
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr "Preverjanje "
-#: lib/isodumper.py:597
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "Vsota SHA1: "
-#: lib/isodumper.py:598
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr "Vsota MD5: "
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Zagon programa Isodumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Za zagon programa Isodumper je potrebno overjanje"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
msgstr ""
-"Orodje z grafičnim uporabniškim vmesnikom za zapis datotek odtisa diska (."
-"img in .iso) na ključek USB"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-"Trenutno poteka zapisovanje. Takojšen izhod bo napravo ali varnostno kopijo "
-"pustil v neuporabnem stanju.\n"
-"Ali res želite takoj prekiniti pisanje?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:508
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-"Orodje za zapis odtisov diska na ključ USB. Izhaja iz programa usb-"
-"imagewriter."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Izberite"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
msgstr ""
-"<b>Opozorilo!</b>\n"
-" To bo <b>uničilo vse podatke</b> na\n"
-" ciljni napravi. Želite vseeno nadaljevati ?\n"
-"\n"
-" Če boste potrdili, <b>ne odstranjujte</b>\n"
-" naprave med zapisovanjem."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Ali želite prepisati datoteko?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
-"<b>Napaka</b>\n"
-" Nekaj je šlo narobe, več si lahko ogledate v oknu s podrobnostmi.\n"
-"\n"
-" S tem oknom se bo program zaprl in v mapo .isodumper v vaši \n"
-" domači ali skrbnikovi mapi se bo zapisala dnevniška datoteka isodumper.log."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Oznaka naprave:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Najbolj razširjena možnost. Velikost datotek je omejena na 4Gb."
+#: lib/isodumper.py:618
+msgid ""
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Izbrana naprava:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Za velikost datotek večjo od 4Gb."
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Zapis odtisa diska:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Samo za operacijski sistem Linux"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Pomoč"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formatiranje naprave v datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
msgstr ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"Ta program z grafičnim uporabniškim vmesnikom je v osnovi namenjen varnemu "
-"zapisovanju datotek zagonskih odtisov diskov na ključek USB. Ta postopek je "
-"delikaten in je lahko nevaren za izgubo podatkov. Še posebej, če je izveden "
-"ročno. Dodatno program lahko naredi varnostno kopijo celotnega ključka, ki "
-"jo je kasneje možno restavrirati. Dodaja tudi možnost formatiranja ključka.\n"
-"\n"
-"Program IsoDumper se lahko zažene iz menija ali uporabniške ali korenske "
-"ukazne vrstice z ukazom »isodumper«. Za delovanje programa so potrebne "
-"korenske pravice, zato bo uporabnik po potrebi pozvan za vnos. Ključek se "
-"lahko vstavi pred ali po zagonu programa. V slednjem primeru bo program "
-"pozval, da ključek ni vstavljen ter ponudil možnost ponovitve iskanja. "
-"(Mogoče boste morali zapreti kako samodejno odprto okno »Upravljalnika "
-"datotek«).\n"
-"\n"
-"V glavnem oknu programa si sledijo polja:\n"
-"- izbrana ciljna naprava: ključek USB in izbor s spustnim menijem.\n"
-"- zapis odtisa diska: izbor izvorne slike odtisa diska ISO (ali varnostne "
-"kopije IMG) za zapis.\n"
-"- zapis na napravo: ta gumb po opozorilnem oknu prične postopek. Glede na "
-"zahtevo najprej varnostno kopira napravo in (šele zatem) zapiše odtis. "
-"Spodaj je prikazana vrstica napredka.\n"
-"- Varnostno kopiranje v: določanje mape in imena datoteke za varnostno "
-"kopiranje. Vanjo bo izbrana celotna pomnilniška naprava varnostno kopirana. "
-"Zato je potrebno vsaj toliko prostora kot je velikost izbrane pomnilniške "
-"naprave. Omenjeno varnostno kopijo je možno restavrirati ob izbiri izvorne "
-"datoteke (izbor varnostne kopije IMG).\n"
-"- Arhiviranje vsebine naprave: prične varnostno kopiranje.\n"
-"- Formatiranje naprave: ustvari enkraten razdelek v izbranem datotečnem "
-"zapisu FAT, NTFS ali ext. Izberete ga skupaj z imenom razdelka v novem "
-"oknu.\n"
-"- Podrobnosti: ta gumb prikaže podrobnosti dnevnika.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Izbrana naprava:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Izberite ciljno napravo za zapis odtisa diska"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Zapis odtisa diska:"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Izberite datoteko odtisa diska za zapis na napravo"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Izberite odtis diska"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "Zapis na napravo"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
msgstr ""
-"Ustvarite varnostno kopijo odtisa naprave, da jo lahko kasneje povrnete na "
-"trenutno stanje"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
-msgstr "(brez)"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "Storitev UDisks2 ni na voljo na vašem sistemu"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Izberite mapo za zapis varnostne kopije"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Oznaka naprave:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Arhiviranje vsebine naprave"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatiranje naprave v datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext:"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-msgstr "Izbira datotečnega sistema. Naprava bo formatirana v enem razdelku."
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
-msgstr "Formatiranje naprave"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr ""
-"<b>Napaka</b>\n"
-" Nobene ciljne naprave ni bilo mogoče najti.\n"
-"\n"
-" Vstavite ključ USB, na katerega\n"
-" lahko zapišete odtis diska."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"<b>Uspeh!</b>\n"
-" Odtisa diska je bil uspešno zapisan na ciljno napravo.\n"
-" \n"
-" Sedaj lahko le-to odstranite.\n"
-" Ob zaprtju programa se bo v mapo .isodumper v vaši domači\n"
-" ali skrbnikovi mapi zapisala dnevniška datoteka isodumper.log."
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Zagon programa Isodumper"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Za zagon programa Isodumper je potrebno overjanje"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation was successfully performed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Uspeh!</b>\n"
+#~ " Odtisa diska je bil uspešno zapisan na ciljno napravo.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Sedaj lahko le-to odstranite.\n"
+#~ " Ob zaprtju programa se bo v mapo .isodumper v vaši domači\n"
+#~ " ali skrbnikovi mapi zapisala dnevniška datoteka isodumper.log."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Napaka</b>\n"
+#~ " Nobene ciljne naprave ni bilo mogoče najti.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Vstavite ključ USB, na katerega\n"
+#~ " lahko zapišete odtis diska."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Podrobnosti"
+
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "Formatiranje naprave"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr "Izbira datotečnega sistema. Naprava bo formatirana v enem razdelku."
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Arhiviranje vsebine naprave"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Izberite mapo za zapis varnostne kopije"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(brez)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ustvarite varnostno kopijo odtisa naprave, da jo lahko kasneje povrnete "
+#~ "na trenutno stanje"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Zapis na napravo"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Izberite odtis diska"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Izberite datoteko odtisa diska za zapis na napravo"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Izberite ciljno napravo za zapis odtisa diska"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "Ta program z grafičnim uporabniškim vmesnikom je v osnovi namenjen "
+#~ "varnemu zapisovanju datotek zagonskih odtisov diskov na ključek USB. Ta "
+#~ "postopek je delikaten in je lahko nevaren za izgubo podatkov. Še posebej, "
+#~ "če je izveden ročno. Dodatno program lahko naredi varnostno kopijo "
+#~ "celotnega ključka, ki jo je kasneje možno restavrirati. Dodaja tudi "
+#~ "možnost formatiranja ključka.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Program IsoDumper se lahko zažene iz menija ali uporabniške ali korenske "
+#~ "ukazne vrstice z ukazom »isodumper«. Za delovanje programa so potrebne "
+#~ "korenske pravice, zato bo uporabnik po potrebi pozvan za vnos. Ključek se "
+#~ "lahko vstavi pred ali po zagonu programa. V slednjem primeru bo program "
+#~ "pozval, da ključek ni vstavljen ter ponudil možnost ponovitve iskanja. "
+#~ "(Mogoče boste morali zapreti kako samodejno odprto okno »Upravljalnika "
+#~ "datotek«).\n"
+#~ "\n"
+#~ "V glavnem oknu programa si sledijo polja:\n"
+#~ "- izbrana ciljna naprava: ključek USB in izbor s spustnim menijem.\n"
+#~ "- zapis odtisa diska: izbor izvorne slike odtisa diska ISO (ali varnostne "
+#~ "kopije IMG) za zapis.\n"
+#~ "- zapis na napravo: ta gumb po opozorilnem oknu prične postopek. Glede na "
+#~ "zahtevo najprej varnostno kopira napravo in (šele zatem) zapiše odtis. "
+#~ "Spodaj je prikazana vrstica napredka.\n"
+#~ "- Varnostno kopiranje v: določanje mape in imena datoteke za varnostno "
+#~ "kopiranje. Vanjo bo izbrana celotna pomnilniška naprava varnostno "
+#~ "kopirana. Zato je potrebno vsaj toliko prostora kot je velikost izbrane "
+#~ "pomnilniške naprave. Omenjeno varnostno kopijo je možno restavrirati ob "
+#~ "izbiri izvorne datoteke (izbor varnostne kopije IMG).\n"
+#~ "- Arhiviranje vsebine naprave: prične varnostno kopiranje.\n"
+#~ "- Formatiranje naprave: ustvari enkraten razdelek v izbranem datotečnem "
+#~ "zapisu FAT, NTFS ali ext. Izberete ga skupaj z imenom razdelka v novem "
+#~ "oknu.\n"
+#~ "- Podrobnosti: ta gumb prikaže podrobnosti dnevnika.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Pomoč"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Samo za operacijski sistem Linux"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Za velikost datotek večjo od 4Gb."
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Najbolj razširjena možnost. Velikost datotek je omejena na 4Gb."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Napaka</b>\n"
+#~ " Nekaj je šlo narobe, več si lahko ogledate v oknu s podrobnostmi.\n"
+#~ "\n"
+#~ " S tem oknom se bo program zaprl in v mapo .isodumper v vaši \n"
+#~ " domači ali skrbnikovi mapi se bo zapisala dnevniška datoteka isodumper."
+#~ "log."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Opozorilo!</b>\n"
+#~ " To bo <b>uničilo vse podatke</b> na\n"
+#~ " ciljni napravi. Želite vseeno nadaljevati ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Če boste potrdili, <b>ne odstranjujte</b>\n"
+#~ " naprave med zapisovanjem."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Izberite"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Orodje za zapis odtisov diska na ključ USB. Izhaja iz programa usb-"
+#~ "imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trenutno poteka zapisovanje. Takojšen izhod bo napravo ali varnostno "
+#~ "kopijo pustil v neuporabnem stanju.\n"
+#~ "Ali res želite takoj prekiniti pisanje?"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr ""
+#~ "Orodje z grafičnim uporabniškim vmesnikom za zapis datotek odtisa diska (."
+#~ "img in .iso) na ključek USB"
+
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "Za pisanje na napravo nimate pravic"
+
+#~ msgid "Backup in:"
+#~ msgstr "Ustvarite varnostno kopijo v:"
+
+#~ msgid "Backup in: "
+#~ msgstr "Varnostno kopiranje v:"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 650f8fd..9280e21 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-04 12:52+0000\n"
"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -19,44 +19,52 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r nuk dihet për UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:210
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 nuk është në dispozicion në sistemin tuaj"
-
-#: lib/isodumper.py:231
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "Pajisja Synuar:"
-#: lib/isodumper.py:271
-msgid "Backup in: "
-msgstr "Regjistrim në:"
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:309
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Pajisja është formatuar me sukses."
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Një gabim ka ndodhur gjatë krijimit të një ndarje."
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr "Gabim vërtetimi."
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr "Një gabim ndodhi ."
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Dëshironi të mbishkruani skedarin?"
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -64,372 +72,498 @@ msgstr ""
"Lista skedarëve përcaktuar është shumë e vogël për të marrë kopje rezervë "
"(%s Mb nevojshme)"
-#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
-msgstr "Regjistrim në:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:413
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Pajisja është shumë e vogël për të përmbajtur dokumentin ISO."
-#: lib/isodumper.py:420
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Pajisja është më e madhe se 32 Gbytes. Jeni te sigurte qe doni ta përdorni "
"atë?"
-#: lib/isodumper.py:454
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Ç'monto të gjitha ndarjet e"
-#: lib/isodumper.py:456
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Përpjekje për ç'montimin"
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:362
+#, python-format
+msgid "Partition %s is busy"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr "është ndërprerë nga sinjali"
-#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "Gabim, ç'montim"
-#: lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr "ç'montuar suksesshëm"
-#: lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr "kthyer"
-#: lib/isodumper.py:471
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "Ekzekutimi dështoi:"
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Nuk mund të lexoj mtab !"
-#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "Gabim leximi."
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
-msgstr "Ju nuk keni të drejta për të shkruar në pajisje"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr "tek"
-#: lib/isodumper.py:502
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "Shkrim"
-#: lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr "Ekzekutim kopjes nga"
-#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr "Gabim shkrimi."
-#: lib/isodumper.py:530
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "Shkroi:"
-#: lib/isodumper.py:545
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr "shkruar me sukses në"
-#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "Imazhe"
-#: lib/isodumper.py:546
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bajt shkruar:"
-#: lib/isodumper.py:559
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr "Verifikimi"
-#: lib/isodumper.py:586
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1 shumë: "
-#: lib/isodumper.py:587
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5 shumë: "
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Ekzekuto Isodumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Vërtetimi është i nevojshem për të ekzekutuar Isodumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-msgstr "Një mjet GUI për të shkruar dokumente .img dhe .iso në Pajisjet USB"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-"Shkrimi është në progres. Dalja gjatë të shkruarit do të japë që pajisja ose "
-"rregjitrimi do të jetë i papërdorshëm.\n"
-"A jeni i sigurt se doni të dilni gjatë shkruarit?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:508
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-"Një mjet për të shkruar imazhet ISO në një USB. Kjo është një degëzim i usb-"
-"imagewriter."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Zgjedh"
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
-msgstr ""
-"<b>Paralajmërim</b>\n"
-" Kjo do të <b>shkatërrojë të gjitha të dhënat</b> mbi pajisje \n"
-"objektive, a jeni i sigurt se doni të vazhdohet?\n"
-"\n"
-"Nëse ju thoni dakord këtu, ju lutemi <b>mos shkëputni</b>\n"
-"pajisjen gjate operacionit vijues."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Dëshironi të mbishkruani skedarin?"
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-msgstr ""
-"<b>Gabim</b>\n"
-"Diçka shkoi keq, ju lutem shikoni detajet\n"
-"dritare për gabimin e saktë.\n"
-"\n"
-"Programi do të mbyllet me këtë dritare, dhe rezultatet e marra isodumper.log "
-"do të ruhet në homedir/.isodumper"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Emërtim për pajisjen:"
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Standardi. Madhësia e skedarëve është të kufizuar në 4GB"
+#: lib/isodumper.py:618
+msgid ""
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Pajisje për të punuar në:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Për të trajtuar skedarë më të mëdhenj se 4GB"
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Shkruani Imazhin:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Vetëm për sistemet Linux"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Ndihmë"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formatimi i pajisjes në FAT, NTFS ose ext:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"Ky program GUI është kryesisht për të shkruar një imazh të sigurtë ndezës "
-"ISO në një flash drive USB, një operacioni dinak dhe potencialisht të "
-"rrezikshëm kur bëhet me dorë. Si bonus, ajo gjithashtu mund të ruaj të "
-"gjithë përmbajtjen e mëparshme të flash drive mbi disk, dhe rivendosjen e "
-"flash drive në gjendjen e mëparshme. Ai jep gjithashtu një veçori për "
-"formatimin pajisjen USB.\n"
-"\n"
-"IsoDumper mund të ekzekutohet ose nga menutë, apo një përdorues ose konsol "
-"root me komandën 'isodumper'. Për përdoruesit normale, fjalëkalimi për root "
-"Kërkohet; kjo është e nevojshme për funksionimin e programit. USB mund të "
-"futet më përpara apo pasi programi është nisur. Në rastin e fundit, një "
-"dialog do të thonë se nuk ka asnjë USB të futur, dhe lejon një 'përsëritje' "
-"për të gjetur atë pas rivendosjes. (Ju mund të keni nevojë të mbyllni çdo "
-"dritare të hapur automatikisht Menaxher Skedarësh).\n"
-"\n"
-"Fushat e dritares kryesore janë si më poshtë:\n"
-"- Pajisje për të punuar në: Pajisja e USB flash drive, një listë shih-poshtë "
-"për të zgjedhur.\n"
-"- Shkruani Imazhe: për të zgjedhur burim ISO imazhit * iso (ose skedarë të "
-"ruajtur për USB *.img) për të shkruar jashtë.\n"
-"- Shkruaj në pajisjen: Ky buton nis operacionin - me një dialogu paraprak "
-"paralajmërimi. Nëse një ruajtje për USB drive është kërkuar, kjo bëhet për "
-"herë të parë. Atëherë (ose vetëm) shkruhet skedari imazhit. Çdo operacion "
-"është treguar në shtyllën e përparimit poshtë.\n"
-"- Rikthim në: përcakto emrin dhe vendosjen e skedarit imazhë të ruajtur. USB "
-"aktual do të ruhet në një skedar në disk. Vini re se i gjithë USB është "
-"ruajtur, pavarësisht nga përmbajtja e saj aktuale; sigurohuni që ju keni "
-"hapësirë të nevojshme në disk (te njëjtën përmasa si pajisja USB). Ky "
-"skedarë rezervë mund të përdoret më vonë si burim për të rivendosur USB duke "
-"përzgjedhur atë si skedarë *.img për ta shkruar.\n"
-"- Ruaj pajisjen: ekzekuto operacionin e ruajtjes.\n"
-"- Formato pajisjes: krijo një ndarje të veçantë në të gjithë vëllimin në "
-"formatin e specifikuar në FAT, NTFS apo ext. Ju mund të specifikoni një emër "
-"volumi dhe formatin në kuti të re dialogu.\n"
-"- Detaje: ky buton tregon informacion shënime të detajuara.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Pajisje për të punuar në:"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Zgjidhni pajisje e synuar për të shkruar imazhin në të"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Shkruani Imazhin:"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Zgjidh një dokument imazh të jetë e shkruar në pajisjen"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Zgjidhni Imazhin"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "Shkruaj në pajisjen"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
msgstr ""
-"Krijo një rregjistrim të pajisjes në imazhin për ta rivendosur atë më vonë"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
-msgstr "(Asnjë)"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 nuk është në dispozicion në sistemin tuaj"
+
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Emërtim për pajisjen:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Zgjidhni një dosje në të cilën të shkruani imazhin rezervë"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Rregjistro pajisjes"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatimi i pajisjes në FAT, NTFS ose ext:"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-msgstr "Zgjidhni formatin. Pajisja do të formatohet në një ndarje"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
-msgstr "Formatoni pajisjen"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "Detajet"
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
-msgstr ""
-"<b>Paralajmërim</b>\n"
-"Nuk u gjend pajisja e synuar. \n"
-"\n"
-"Ju duhet të vini në prizë një Pajisje USB \n"
-"për të cilat imazhi mund të shkruhet."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"<b>Sukses</b>\n"
-"Operacioni është kryer me sukses.\n"
-" \n"
-"Ju jeni të lirë ta stakoni tani, një isodumper.log i \n"
-"operacionit do të ruhen në homedir/.isodumper/ kur \n"
-"ju të mbyllni programin"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Ekzekuto Isodumper"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Vërtetimi është i nevojshem për të ekzekutuar Isodumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation was successfully performed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Sukses</b>\n"
+#~ "Operacioni është kryer me sukses.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Ju jeni të lirë ta stakoni tani, një isodumper.log i \n"
+#~ "operacionit do të ruhen në homedir/.isodumper/ kur \n"
+#~ "ju të mbyllni programin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Paralajmërim</b>\n"
+#~ "Nuk u gjend pajisja e synuar. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Ju duhet të vini në prizë një Pajisje USB \n"
+#~ "për të cilat imazhi mund të shkruhet."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detajet"
+
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "Formatoni pajisjen"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr "Zgjidhni formatin. Pajisja do të formatohet në një ndarje"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Rregjistro pajisjes"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Zgjidhni një dosje në të cilën të shkruani imazhin rezervë"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Asnjë)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Krijo një rregjistrim të pajisjes në imazhin për ta rivendosur atë më vonë"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Shkruaj në pajisjen"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Zgjidhni Imazhin"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Zgjidh një dokument imazh të jetë e shkruar në pajisjen"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Zgjidhni pajisje e synuar për të shkruar imazhin në të"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "Ky program GUI është kryesisht për të shkruar një imazh të sigurtë ndezës "
+#~ "ISO në një flash drive USB, një operacioni dinak dhe potencialisht të "
+#~ "rrezikshëm kur bëhet me dorë. Si bonus, ajo gjithashtu mund të ruaj të "
+#~ "gjithë përmbajtjen e mëparshme të flash drive mbi disk, dhe rivendosjen e "
+#~ "flash drive në gjendjen e mëparshme. Ai jep gjithashtu një veçori për "
+#~ "formatimin pajisjen USB.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper mund të ekzekutohet ose nga menutë, apo një përdorues ose "
+#~ "konsol root me komandën 'isodumper'. Për përdoruesit normale, fjalëkalimi "
+#~ "për root Kërkohet; kjo është e nevojshme për funksionimin e programit. "
+#~ "USB mund të futet më përpara apo pasi programi është nisur. Në rastin e "
+#~ "fundit, një dialog do të thonë se nuk ka asnjë USB të futur, dhe lejon "
+#~ "një 'përsëritje' për të gjetur atë pas rivendosjes. (Ju mund të keni "
+#~ "nevojë të mbyllni çdo dritare të hapur automatikisht Menaxher "
+#~ "Skedarësh).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fushat e dritares kryesore janë si më poshtë:\n"
+#~ "- Pajisje për të punuar në: Pajisja e USB flash drive, një listë shih-"
+#~ "poshtë për të zgjedhur.\n"
+#~ "- Shkruani Imazhe: për të zgjedhur burim ISO imazhit * iso (ose skedarë "
+#~ "të ruajtur për USB *.img) për të shkruar jashtë.\n"
+#~ "- Shkruaj në pajisjen: Ky buton nis operacionin - me një dialogu paraprak "
+#~ "paralajmërimi. Nëse një ruajtje për USB drive është kërkuar, kjo bëhet "
+#~ "për herë të parë. Atëherë (ose vetëm) shkruhet skedari imazhit. Çdo "
+#~ "operacion është treguar në shtyllën e përparimit poshtë.\n"
+#~ "- Rikthim në: përcakto emrin dhe vendosjen e skedarit imazhë të ruajtur. "
+#~ "USB aktual do të ruhet në një skedar në disk. Vini re se i gjithë USB "
+#~ "është ruajtur, pavarësisht nga përmbajtja e saj aktuale; sigurohuni që ju "
+#~ "keni hapësirë të nevojshme në disk (te njëjtën përmasa si pajisja USB). "
+#~ "Ky skedarë rezervë mund të përdoret më vonë si burim për të rivendosur "
+#~ "USB duke përzgjedhur atë si skedarë *.img për ta shkruar.\n"
+#~ "- Ruaj pajisjen: ekzekuto operacionin e ruajtjes.\n"
+#~ "- Formato pajisjes: krijo një ndarje të veçantë në të gjithë vëllimin në "
+#~ "formatin e specifikuar në FAT, NTFS apo ext. Ju mund të specifikoni një "
+#~ "emër volumi dhe formatin në kuti të re dialogu.\n"
+#~ "- Detaje: ky buton tregon informacion shënime të detajuara.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Ndihmë"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Vetëm për sistemet Linux"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Për të trajtuar skedarë më të mëdhenj se 4GB"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standardi. Madhësia e skedarëve është të kufizuar në 4GB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Gabim</b>\n"
+#~ "Diçka shkoi keq, ju lutem shikoni detajet\n"
+#~ "dritare për gabimin e saktë.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Programi do të mbyllet me këtë dritare, dhe rezultatet e marra isodumper."
+#~ "log do të ruhet në homedir/.isodumper"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Paralajmërim</b>\n"
+#~ " Kjo do të <b>shkatërrojë të gjitha të dhënat</b> mbi pajisje \n"
+#~ "objektive, a jeni i sigurt se doni të vazhdohet?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nëse ju thoni dakord këtu, ju lutemi <b>mos shkëputni</b>\n"
+#~ "pajisjen gjate operacionit vijues."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Zgjedh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Një mjet për të shkruar imazhet ISO në një USB. Kjo është një degëzim i "
+#~ "usb-imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Shkrimi është në progres. Dalja gjatë të shkruarit do të japë që pajisja "
+#~ "ose rregjitrimi do të jetë i papërdorshëm.\n"
+#~ "A jeni i sigurt se doni të dilni gjatë shkruarit?"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr "Një mjet GUI për të shkruar dokumente .img dhe .iso në Pajisjet USB"
+
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "Ju nuk keni të drejta për të shkruar në pajisje"
+
+#~ msgid "Backup in:"
+#~ msgstr "Regjistrim në:"
+
+#~ msgid "Backup in: "
+#~ msgstr "Regjistrim në:"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index da81732..d7436b7 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 11:58+0000\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Launchpad Serbian Translators\n"
@@ -19,392 +19,351 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-03 20:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16692)\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:210
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:231
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "Циљни уређај: "
-#: lib/isodumper.py:271
-msgid "Backup in: "
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:309
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:413
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:420
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:454
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Демонтирам све партиције на "
-#: lib/isodumper.py:456
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Покушавам да демонтирам "
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:362
+#, python-format
+msgid "Partition %s is busy"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " је окончан сигналом "
-#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "Грешка, демонтирам "
-#: lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " је успешно демонтиран"
-#: lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " је вратио "
-#: lib/isodumper.py:471
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "Извршавање није успело: "
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Не могу да прочитам мтаб !"
-#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " на "
-#: lib/isodumper.py:502
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "Записујем "
-#: lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:530
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "Записах: "
-#: lib/isodumper.py:545
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " је успешно записан на "
-#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "Одраз "
-#: lib/isodumper.py:546
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:559
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:586
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:587
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid ""
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
-msgid "IsoDumper"
+#: lib/isodumper.py:508
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:571
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
-msgstr ""
-"<b>Упозорење</b>\n"
-" Ово ће <b>уништити све податке</b> на циљном\n"
-" уређају, да ли сте сигурни да желите да наставите ?\n"
-"\n"
-" Ако овде кажете у реду, молим <b>немојте откачињати</b>\n"
-" уређај за време следеће операције."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Запиши одраз:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Изаберите циљну уређај на коме ће бити записан одраз"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Запиши одраз:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Изаберите датотеку одраза који ће бити записан на уређај"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Изабери одраз"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "Запиши на уређај"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "Детаљи"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "Одраз: "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "гтк-у реду"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "гтк-затвори"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "гтк-откажи"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr ""
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "Писач одраза"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr ""
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "дд процес је завршио са грешком !"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr ""
#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The image was successfully written to the\n"
+#~ " target device.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Грешка</b>\n"
-#~ " Нисам пронашао циљни уређај. \n"
-#~ "\n"
-#~ " Морате да прикључите УСБ кључ\n"
-#~ " на који може бити записан одраз."
-
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "на"
+#~ "<b>Обављено</b>\n"
+#~ " Одраз је успешно записан на циљном уређају.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Сада можете слободно да га искључите, дневник\n"
+#~ " о операцији ће бити сачуван у вашој личној\n"
+#~ " фасцикли ако затворите програм."
#~ msgid ""
#~ "<b>Error</b>\n"
@@ -421,18 +380,69 @@ msgstr ""
#~ " Датотека дневника са садржајем ће бити сачувана у\n"
#~ " вашој личној фасцикли ако је програм затворен."
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "на"
+
#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Обављено</b>\n"
-#~ " Одраз је успешно записан на циљном уређају.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Сада можете слободно да га искључите, дневник\n"
-#~ " о операцији ће бити сачуван у вашој личној\n"
-#~ " фасцикли ако затворите програм."
+#~ "<b>Грешка</b>\n"
+#~ " Нисам пронашао циљни уређај. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Морате да прикључите УСБ кључ\n"
+#~ " на који може бити записан одраз."
+
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "дд процес је завршио са грешком !"
+
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "Писач одраза"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "гтк-откажи"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "гтк-затвори"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "гтк-у реду"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "Одраз: "
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Детаљи"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Запиши на уређај"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Изабери одраз"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Изаберите датотеку одраза који ће бити записан на уређај"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Изаберите циљну уређај на коме ће бити записан одраз"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Упозорење</b>\n"
+#~ " Ово ће <b>уништити све податке</b> на циљном\n"
+#~ " уређају, да ли сте сигурни да желите да наставите ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Ако овде кажете у реду, молим <b>немојте откачињати</b>\n"
+#~ " уређај за време следеће операције."
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 50d05d1..50f0efc 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-09 18:59+0000\n"
"Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -23,421 +23,550 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r känns inte igen av UDisk2"
-#: lib/isodumper.py:211
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisk2 är inte tillgängligt i ditt system"
-
-#: lib/isodumper.py:234
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "Målenhet: "
-#: lib/isodumper.py:275
-msgid "Backup in: "
-msgstr "Säkerhetskopiera i:"
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Formateringen lyckades"
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Ett fel inträffade när en partition skapades."
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr "Autentiseringsfel."
-#: lib/isodumper.py:325
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr "Ett fel inträffade."
-#: lib/isodumper.py:389
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Vill du skriva över filen?"
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "Målmappen är för liten för att ta lagra säkerhetskopian (%s Mb behövs)"
-#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
-msgstr "Säkerhetskopiera i:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:418
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Enheten är för liten för att rymma ISO-filen."
-#: lib/isodumper.py:425
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Enheten är större än 32 Gbytes. Är du säker på att du vill använda den?"
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Avmonterar alla partitioner för "
-#: lib/isodumper.py:464
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Försöker att avmontera "
-#: lib/isodumper.py:470
+#: lib/isodumper.py:362
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "Partitionen %s är upptagen"
-#: lib/isodumper.py:474
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " blev avslutad av signal"
-#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "Fel, avmontera "
-#: lib/isodumper.py:477
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " avmontering lyckades"
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " returnerade "
-#: lib/isodumper.py:482
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "Körningen misslyckades: "
-#: lib/isodumper.py:490
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Kunde inte läsa mtab !"
-#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "Läsfel."
-#: lib/isodumper.py:507
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
-msgstr "Du har inte rättigheter för att skriva till enheten"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " till "
-#: lib/isodumper.py:513
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "Skriver "
-#: lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr "Kör kopia från"
-#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr "Skrivfel."
-#: lib/isodumper.py:541
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "Skrev: "
-#: lib/isodumper.py:556
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " skrevs till "
-#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "Avbild"
-#: lib/isodumper.py:557
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes skrivna:"
-#: lib/isodumper.py:570
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr "Kontrollerar"
-#: lib/isodumper.py:597
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1-värde:"
-#: lib/isodumper.py:598
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5-värde:"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Kör Isodumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Autentisering krävs för att köra Isodumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
msgstr ""
-"Ett grafiskt verktyg för att skriva .img och .iso-filer till USB-minnen"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-"Skrivning pågår. Att avsluta under pågående skrivning gör att enheten eller "
-"säkerhetskopian blir oanvändbar.\n"
-"Är du säker på att du vill avsluta vid skrivning?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:508
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-"Ett verktyg för att skriva ISO-avbildningar till ett USB-minne. Det är en "
-"förgrening av USB-imagewriter."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Välj"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
msgstr ""
-"<b>Varning</b>\n"
-" Detta kommer att <b>förstöra all data</b> på målenheten.\n"
-" Är du säker på att du vill fortsätta?\n"
-"\n"
-" Om du svarar ok här bör du <b>inte koppla från</b>\n"
-" enheten under de följande åtgärderna."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Vill du skriva över filen?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
-"<b>Fel</b>\n"
-" Något gick fel. Kontrollera detaljfönstret för\n"
-" exakt felmeddelande.\n"
-"\n"
-" Programmet kommer att avslutas med detta fönster och en\n"
-" logg fil; isodumper.log kommer att sparas i din hemkatalog/.isodumper "
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Enhetens etikett:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Standard. Filstorleken är begränsad till 4GB"
+#: lib/isodumper.py:618
+msgid ""
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Enhet att arbeta på:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "För att hantera filer större än 4GB"
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Skriv avbild:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Endast för Linux-system"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Hjälp"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formatera enheten som FAT, NTFS eller ext:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
msgstr ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"Det här grafiska programmet är först och främst till för att tryggt skriva "
-"en startbar ISO-fil till ett USB-minne, något som är jobbigt och eventuellt "
-"farligt när det görs för hand. Som en bonus kan det även säkerhetskopiera "
-"allt tidigare innehåll på USB-minnet till en hårddisk, och därefter "
-"återställa det till sitt ursprungliga tillstånd. Det kan även formatera USB-"
-"enheten.\n"
-"\n"
-"IsoDumper kan startas antingen från menyerna eller från en konsol av en "
-"vanlig användare eller som root med kommandot 'isodumper'. För vanliga "
-"användare krävs root-lösenordet, detta för att programmet ska fungera "
-"korrekt. USB-enheten kan anslutas i förväg eller när programmet har "
-"startats. I det senare fallet visas en dialogruta om att det inte finns "
-"någon enhet ansluten, men du kan försöka att hitta den igen när enheten är "
-"ansluten (du behöver kanske stänga eventuella filhanterare som har öppnats "
-"automatiskt).\n"
-"\n"
-"Alternativen i huvudfönstret är följande:\n"
-"- Enhet att arbeta med: En USB-enhet som visas i en rullgardinsmeny där du "
-"kan välja.\n"
-"- Skriv avbild: Välj en ISO-fil som källa *.iso (eller en flash-avbild *."
-"img) att skriva från.\n"
-"- Skriv till enhet: Den här knappen startar operationen med en förvarnande "
-"dialogruta. Om du valt att säkerhetskopiera enheten kommer detta att utföras "
-"först. Sedan (eller enbart) blir ISO-filen skriven. Varje steg visas i "
-"förloppsindikatorn nedan.\n"
-"- Säkerhetskopiera till: Välj namn och plats för backup-filen. Aktuell enhet "
-"kommer att kopieras till en disk-avbild. Observera att hela enheten är "
-"bevarad oavsett innehåll. Se till att du har tillräckligt med ledigt utrymme "
-"(samma storlek som själva enheten). Denna backup kan sedan användas för att "
-"återställa enheten genom att välja den som käll-fil *.img vid skrivning.\n"
-"- Säkerhetskopiera enheten: Starta säkerhetskopieringen.\n"
-"- Formatera enheten: Skapa en unik partition på hela enheten i valt "
-"filsystem, FAT, NTFS eller ext. Du kan välja volymnamn och filsystem i en "
-"dialogruta.\n"
-"- Detaljer: Den här knappen visar logginformation.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Enhet att arbeta på:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Välj målenhet att skriva avbilden till"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Skriv avbild:"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Välj en avbild som ska skrivas till enheten"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Välj avbild"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "Skriv till enhet"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
msgstr ""
-"Skapa en återställningspunkt av enheten som en avbild för att återställa den "
-"senare"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ingen)"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisk2 är inte tillgängligt i ditt system"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Välj en mapp som återställningsbilden ska skrivas till"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Enhetens etikett:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Säkerhetskopiera enheten"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatera enheten som FAT, NTFS eller ext:"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-msgstr "Välj formatering. Enheten kommer att formateras till en partition"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
-msgstr "Formatera enheten"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr ""
-"<b>Varning</b>\n"
-" Inga målenheter hittades. \n"
-"\n"
-" Du bör ansluta ett USB-minne\n"
-" som avbilden kan skrivas till."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"<b>Lyckades</b>\n"
-" Operationen genomfördes korrekt.\n"
-" \n"
-" Du kan koppla bort den nu, en logg fil isodumper.log \n"
-" över operationen kommer att sparas i din hemkatalog/.isodumper/ när\n"
-" du avslutar programmet."
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Kör Isodumper"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Autentisering krävs för att köra Isodumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation was successfully performed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Lyckades</b>\n"
+#~ " Operationen genomfördes korrekt.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Du kan koppla bort den nu, en logg fil isodumper.log \n"
+#~ " över operationen kommer att sparas i din hemkatalog/.isodumper/ när\n"
+#~ " du avslutar programmet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Varning</b>\n"
+#~ " Inga målenheter hittades. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Du bör ansluta ett USB-minne\n"
+#~ " som avbilden kan skrivas till."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaljer"
+
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "Formatera enheten"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr "Välj formatering. Enheten kommer att formateras till en partition"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Säkerhetskopiera enheten"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Välj en mapp som återställningsbilden ska skrivas till"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Ingen)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skapa en återställningspunkt av enheten som en avbild för att återställa "
+#~ "den senare"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Skriv till enhet"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Välj avbild"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Välj en avbild som ska skrivas till enheten"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Välj målenhet att skriva avbilden till"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "Det här grafiska programmet är först och främst till för att tryggt "
+#~ "skriva en startbar ISO-fil till ett USB-minne, något som är jobbigt och "
+#~ "eventuellt farligt när det görs för hand. Som en bonus kan det även "
+#~ "säkerhetskopiera allt tidigare innehåll på USB-minnet till en hårddisk, "
+#~ "och därefter återställa det till sitt ursprungliga tillstånd. Det kan "
+#~ "även formatera USB-enheten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper kan startas antingen från menyerna eller från en konsol av en "
+#~ "vanlig användare eller som root med kommandot 'isodumper'. För vanliga "
+#~ "användare krävs root-lösenordet, detta för att programmet ska fungera "
+#~ "korrekt. USB-enheten kan anslutas i förväg eller när programmet har "
+#~ "startats. I det senare fallet visas en dialogruta om att det inte finns "
+#~ "någon enhet ansluten, men du kan försöka att hitta den igen när enheten "
+#~ "är ansluten (du behöver kanske stänga eventuella filhanterare som har "
+#~ "öppnats automatiskt).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alternativen i huvudfönstret är följande:\n"
+#~ "- Enhet att arbeta med: En USB-enhet som visas i en rullgardinsmeny där "
+#~ "du kan välja.\n"
+#~ "- Skriv avbild: Välj en ISO-fil som källa *.iso (eller en flash-avbild *."
+#~ "img) att skriva från.\n"
+#~ "- Skriv till enhet: Den här knappen startar operationen med en "
+#~ "förvarnande dialogruta. Om du valt att säkerhetskopiera enheten kommer "
+#~ "detta att utföras först. Sedan (eller enbart) blir ISO-filen skriven. "
+#~ "Varje steg visas i förloppsindikatorn nedan.\n"
+#~ "- Säkerhetskopiera till: Välj namn och plats för backup-filen. Aktuell "
+#~ "enhet kommer att kopieras till en disk-avbild. Observera att hela enheten "
+#~ "är bevarad oavsett innehåll. Se till att du har tillräckligt med ledigt "
+#~ "utrymme (samma storlek som själva enheten). Denna backup kan sedan "
+#~ "användas för att återställa enheten genom att välja den som käll-fil *."
+#~ "img vid skrivning.\n"
+#~ "- Säkerhetskopiera enheten: Starta säkerhetskopieringen.\n"
+#~ "- Formatera enheten: Skapa en unik partition på hela enheten i valt "
+#~ "filsystem, FAT, NTFS eller ext. Du kan välja volymnamn och filsystem i en "
+#~ "dialogruta.\n"
+#~ "- Detaljer: Den här knappen visar logginformation.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Hjälp"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Endast för Linux-system"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "För att hantera filer större än 4GB"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standard. Filstorleken är begränsad till 4GB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Fel</b>\n"
+#~ " Något gick fel. Kontrollera detaljfönstret för\n"
+#~ " exakt felmeddelande.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Programmet kommer att avslutas med detta fönster och en\n"
+#~ " logg fil; isodumper.log kommer att sparas i din hemkatalog/.isodumper "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Varning</b>\n"
+#~ " Detta kommer att <b>förstöra all data</b> på målenheten.\n"
+#~ " Är du säker på att du vill fortsätta?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Om du svarar ok här bör du <b>inte koppla från</b>\n"
+#~ " enheten under de följande åtgärderna."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Välj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett verktyg för att skriva ISO-avbildningar till ett USB-minne. Det är en "
+#~ "förgrening av USB-imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrivning pågår. Att avsluta under pågående skrivning gör att enheten "
+#~ "eller säkerhetskopian blir oanvändbar.\n"
+#~ "Är du säker på att du vill avsluta vid skrivning?"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett grafiskt verktyg för att skriva .img och .iso-filer till USB-minnen"
+
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "Du har inte rättigheter för att skriva till enheten"
+
+#~ msgid "Backup in:"
+#~ msgstr "Säkerhetskopiera i:"
+
+#~ msgid "Backup in: "
+#~ msgstr "Säkerhetskopiera i:"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 1b4c967..da7b3de 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-03 19:37+0000\n"
"Last-Translator: Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -23,417 +23,546 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r UDisks2 tarafından bilinmiyor"
-#: lib/isodumper.py:211
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 sisteminizde bulunamadı"
-
-#: lib/isodumper.py:234
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "Hedef Aygıt: "
-#: lib/isodumper.py:275
-msgid "Backup in: "
-msgstr "Şuraya yedekle:"
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Aygıt başarıyla biçimlendirildi."
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Bir disk bölümü oluşturulurken hata meydana geldi."
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr "Yetkilendirme hatası."
-#: lib/isodumper.py:325
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr "Bir hata oluştu."
-#: lib/isodumper.py:389
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Dosyanın üzerine yazmayı istiyor musunuz?"
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "Hedef dizin yedeklemeyi almak için çok küçük (%s Mb gerekli)"
-#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
-msgstr "Şuraya yedekle:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:418
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Aygıt ISO dosyasını içermek için çok küçük"
-#: lib/isodumper.py:425
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Aygıt 32 Gbayttan büyük. Bu aygıtı kullanmak istediğinize emin misiniz?"
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Tüm bölümlerden çıkart "
-#: lib/isodumper.py:464
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Çıkarmaya çalışıyor "
-#: lib/isodumper.py:470
+#: lib/isodumper.py:362
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "%s disk bölümü meşgul"
-#: lib/isodumper.py:474
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " Sinyal tarafından sonlandırıldı"
-#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "Hata, umount "
-#: lib/isodumper.py:477
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " başarıyla çıkarıldı"
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " döndü "
-#: lib/isodumper.py:482
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "Çalıştırma başarısız: "
-#: lib/isodumper.py:490
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "mtab okunamadı !"
-#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "Okuma hatası."
-#: lib/isodumper.py:507
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
-msgstr "Aygıta yazma hakkına sahip değilsiniz"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " şuna "
-#: lib/isodumper.py:513
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "Yazdırıyor "
-#: lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr "Kalıptan kopyalama çalıştırılıyor"
-#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr "Yazma hatası."
-#: lib/isodumper.py:541
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "Yazıldı: "
-#: lib/isodumper.py:556
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " başarıyla aygıta yazıldı "
-#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "İmaj "
-#: lib/isodumper.py:557
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr "Yazılan bayt:"
-#: lib/isodumper.py:570
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr "Denetleniyor"
-#: lib/isodumper.py:597
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1 özeti:"
-#: lib/isodumper.py:598
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5 özeti:"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Isodumper uygulamasını çalıştırın"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Isodumper uygulamasını çalıştırmak için kimlik doğrulaması gerekli"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
msgstr ""
-"USB belleklere .img ve .iso dosyalarını yazdırmak için bir grafiksel araç"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-"Yazma işlemi sürüyor. Uygulamadan çıkmak aygıtı kullanılamaz hale "
-"getirecektir.\n"
-"Aygıta yazma sürerken çıkmak isteğidiğinize emin misiniz?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:508
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-"ISO imajlarını bir USB belleğe yazmak için geliştirilmiş bir araçtır. usb-"
-"imagewriter uygulamasından çatallanmıştır."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Seç"
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
-"<b>Uyarı</b>\n"
-" Bu işlem hedef aygıttaki<b>tüm bilgileri silecek</b> \n"
-" işlemi yapmak istediğinize emin misiniz?\n"
-"\n"
-" Eminseniz, lütfen işlem devam ederken\n"
-" <b>aygıtı çıkarmayın</b>."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Dosyanın üzerine yazmayı istiyor musunuz?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-"<b>Hata</b>\n"
-" Bir şeyler yanlış gitti. Lütfen tam hata çıktısı için\n"
-" ayrıntılar penceresine bakın.\n"
-"\n"
-" Uygulama bu pencere ile kapanacak olup isodumper.log\n"
-" adında bir günlük kaydı ev_dizini/.isodumper dizininde oluşturulacaktır."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Aygıt etiketi:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:618
+msgid ""
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Standart. Dosyaların boyutu 4Gb ile sınırlıdır"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Üzerinde çalışılacak aygıt:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Kalıp yaz:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "4Gb üzeri dosyaları işlemek için"
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Sadece Linux sistemler için"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Aygıtı FAT, NTFS veya ext olarak biçimlendir:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper-Yardım"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
msgstr ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"Bu GUI uygulaması öncelikle elle yapıldığında karmaşık ve zararlı olabilecek "
-"olan önyükleme yapılabilir bir ISO imajını bir USB belleğe güvenli biçimde "
-"yazma işlemini gerçekleştirmeye yarar. İlaveten usb bellekteki mevcut "
-"içeriğin tamamını sabit diske yedekleyebilir ve bu yedekten usb belleğe geri "
-"yükleme yapabilir. Ayrıca, usb belleği biçimlendirme imkanı da sunar.\n"
-"\n"
-"IsoDumper menülerden veya bir kullanıcı yada kök komut satırından "
-"'isodumper' komutu çalıştırılarak kullanılabilir. Normal kullanıcılar için "
-"uygulamanın çalışması için zorunlu olan kök parolası sorulur. Usb bellek "
-"önceden veya uygulama başlatıldıktan sonra bilgisayara takılabilir. Son "
-"durumda, bir usb belleğin takılı olmadığını belirten bir pencere "
-"görüntülenir ve 'yeniden deneme' imkanı sunulur. ( Kendiliğinden açılan "
-"dosya yöneticisi penceresini kapatmanız gerekebilir).\n"
-"\n"
-"Ana penceredeki alanlar şu şekildedir:\n"
-"- Üzerinde çalışılacak aygıt: USB bellek aygıtı, bir açılır menüden seçim "
-"yapılır.\n"
-"- Yazılacak imaj: yazılacak kaynak ISO imajı *.iso ( veya usb bellek "
-"yedekleme dosyası *.img)\n"
-"- Aygıta yaz: Bu düğme işlemi başlatır - bir uyarı penceresi görüntülenir. "
-"Bir usb bellek yedeklemesi istenmişse öncelikle bu işlem yapılır. Sonra "
-"(veya sadece) imaj yazılır. Her işlem alttaki ilerleme çubuğunda "
-"görüntülenir.\n"
-"- Yedekleme konumu: yedekleme dosyasının adını ve konumunu belirtin. Geçerli "
-"usb bellek içeriği bir disk dosyasına yedeklenir. İçeriği gözetilmeksizin "
-"tüm usb bellek yedeklenir; bu yüzden gerekli (USB bellek alanı ile aynı) "
-"boş disk alanına sahip olduğunuzdan emin olun. Yedekleme dosyası daha sonra "
-"*.img kaynak dosyası seçilerek geri yüklenebilir.\n"
-"- Aygıtı yedekle: yedekleme işlemini başlat.\n"
-"- Aygıtı biçimlendir: tüm alanda FAT, NTFS veya ext biçiminde benzersiz bir "
-"disk bölümü oluşturur. Bir disk bölümü adı ve biçimi yeni bir pencerede "
-"belirleyebilirsiniz..\n"
-"- Ayrıntılar: bu düğme ayrıntılı günlük kaydını görüntüler.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Üzerinde çalışılacak aygıt:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Kalıp yazdırma için bir hedef aygıt seçin"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Kalıp yaz:"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Yazmak için bir kalıp dosyası seçin"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "İmaj Seç"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "Aygıta yaz"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr "Aygıtın imaj olarak sonradan kullanmak üzere bir yedeğini oluşturun"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 sisteminizde bulunamadı"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
-msgstr "(Hiçbiri)"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Aygıt etiketi:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Yedekleme imajının yazılacağı bir dizin seçin"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Aygıtı yedekle"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Aygıtı FAT, NTFS veya ext olarak biçimlendir:"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-msgstr "Bir biçim seçin. Aygıt tek disk bölümü olarak biçimlendirilecektir"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
-msgstr "Aygıtı biçimlendir"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "Detaylar"
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"<b>Uyarı</b>\n"
-" Hedef aygıt bulunamadı.\n"
-"\n"
-" İmajın üzerine yazılabileceği\n"
-" bir USB bellek takmalısınız."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
-msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Isodumper uygulamasını çalıştırın"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Isodumper uygulamasını çalıştırmak için kimlik doğrulaması gerekli"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-"<b>Başarı</b>\n"
-" İşlem başarıyla tamamlandı.\n"
-"\n"
-" Aygıtı çıkarabilirsiniz. İşleme dair bir isodumper.log kayıt.\n"
-" dosyası uygulama kapandığında ev_dizini/.isodumper/ altına\n"
-" kaydedilecektir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation was successfully performed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Başarı</b>\n"
+#~ " İşlem başarıyla tamamlandı.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Aygıtı çıkarabilirsiniz. İşleme dair bir isodumper.log kayıt.\n"
+#~ " dosyası uygulama kapandığında ev_dizini/.isodumper/ altına\n"
+#~ " kaydedilecektir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Uyarı</b>\n"
+#~ " Hedef aygıt bulunamadı.\n"
+#~ "\n"
+#~ " İmajın üzerine yazılabileceği\n"
+#~ " bir USB bellek takmalısınız."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaylar"
+
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "Aygıtı biçimlendir"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr "Bir biçim seçin. Aygıt tek disk bölümü olarak biçimlendirilecektir"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Aygıtı yedekle"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Yedekleme imajının yazılacağı bir dizin seçin"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Hiçbiri)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Aygıtın imaj olarak sonradan kullanmak üzere bir yedeğini oluşturun"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Aygıta yaz"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "İmaj Seç"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Yazmak için bir kalıp dosyası seçin"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Kalıp yazdırma için bir hedef aygıt seçin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "Bu GUI uygulaması öncelikle elle yapıldığında karmaşık ve zararlı "
+#~ "olabilecek olan önyükleme yapılabilir bir ISO imajını bir USB belleğe "
+#~ "güvenli biçimde yazma işlemini gerçekleştirmeye yarar. İlaveten usb "
+#~ "bellekteki mevcut içeriğin tamamını sabit diske yedekleyebilir ve bu "
+#~ "yedekten usb belleğe geri yükleme yapabilir. Ayrıca, usb belleği "
+#~ "biçimlendirme imkanı da sunar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper menülerden veya bir kullanıcı yada kök komut satırından "
+#~ "'isodumper' komutu çalıştırılarak kullanılabilir. Normal kullanıcılar "
+#~ "için uygulamanın çalışması için zorunlu olan kök parolası sorulur. Usb "
+#~ "bellek önceden veya uygulama başlatıldıktan sonra bilgisayara "
+#~ "takılabilir. Son durumda, bir usb belleğin takılı olmadığını belirten bir "
+#~ "pencere görüntülenir ve 'yeniden deneme' imkanı sunulur. ( Kendiliğinden "
+#~ "açılan dosya yöneticisi penceresini kapatmanız gerekebilir).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ana penceredeki alanlar şu şekildedir:\n"
+#~ "- Üzerinde çalışılacak aygıt: USB bellek aygıtı, bir açılır menüden seçim "
+#~ "yapılır.\n"
+#~ "- Yazılacak imaj: yazılacak kaynak ISO imajı *.iso ( veya usb bellek "
+#~ "yedekleme dosyası *.img)\n"
+#~ "- Aygıta yaz: Bu düğme işlemi başlatır - bir uyarı penceresi "
+#~ "görüntülenir. Bir usb bellek yedeklemesi istenmişse öncelikle bu işlem "
+#~ "yapılır. Sonra (veya sadece) imaj yazılır. Her işlem alttaki ilerleme "
+#~ "çubuğunda görüntülenir.\n"
+#~ "- Yedekleme konumu: yedekleme dosyasının adını ve konumunu belirtin. "
+#~ "Geçerli usb bellek içeriği bir disk dosyasına yedeklenir. İçeriği "
+#~ "gözetilmeksizin tüm usb bellek yedeklenir; bu yüzden gerekli (USB bellek "
+#~ "alanı ile aynı) boş disk alanına sahip olduğunuzdan emin olun. Yedekleme "
+#~ "dosyası daha sonra *.img kaynak dosyası seçilerek geri yüklenebilir.\n"
+#~ "- Aygıtı yedekle: yedekleme işlemini başlat.\n"
+#~ "- Aygıtı biçimlendir: tüm alanda FAT, NTFS veya ext biçiminde benzersiz "
+#~ "bir disk bölümü oluşturur. Bir disk bölümü adı ve biçimi yeni bir "
+#~ "pencerede belirleyebilirsiniz..\n"
+#~ "- Ayrıntılar: bu düğme ayrıntılı günlük kaydını görüntüler.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper-Yardım"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Sadece Linux sistemler için"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "4Gb üzeri dosyaları işlemek için"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standart. Dosyaların boyutu 4Gb ile sınırlıdır"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Hata</b>\n"
+#~ " Bir şeyler yanlış gitti. Lütfen tam hata çıktısı için\n"
+#~ " ayrıntılar penceresine bakın.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Uygulama bu pencere ile kapanacak olup isodumper.log\n"
+#~ " adında bir günlük kaydı ev_dizini/.isodumper dizininde oluşturulacaktır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Uyarı</b>\n"
+#~ " Bu işlem hedef aygıttaki<b>tüm bilgileri silecek</b> \n"
+#~ " işlemi yapmak istediğinize emin misiniz?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Eminseniz, lütfen işlem devam ederken\n"
+#~ " <b>aygıtı çıkarmayın</b>."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Seç"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "ISO imajlarını bir USB belleğe yazmak için geliştirilmiş bir araçtır. usb-"
+#~ "imagewriter uygulamasından çatallanmıştır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yazma işlemi sürüyor. Uygulamadan çıkmak aygıtı kullanılamaz hale "
+#~ "getirecektir.\n"
+#~ "Aygıta yazma sürerken çıkmak isteğidiğinize emin misiniz?"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr ""
+#~ "USB belleklere .img ve .iso dosyalarını yazdırmak için bir grafiksel araç"
+
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "Aygıta yazma hakkına sahip değilsiniz"
+
+#~ msgid "Backup in:"
+#~ msgstr "Şuraya yedekle:"
+
+#~ msgid "Backup in: "
+#~ msgstr "Şuraya yedekle:"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d0822ff..fc08869 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013-2016
@@ -10,339 +10,574 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 16:29+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/uk/)\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/uk/)\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r не є відомим UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:211
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "У вашій системі немає UDisks2"
-
-#: lib/isodumper.py:234
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "МБ"
-#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "Пристрій призначення: "
-#: lib/isodumper.py:275
-msgid "Backup in: "
-msgstr "Резервне копіювання до:"
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Форматування пристрою виконано успішно."
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Під час спроби створити розділ сталася помилка."
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr "Помилка розпізнавання."
-#: lib/isodumper.py:325
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr "Сталася помилка."
-#: lib/isodumper.py:389
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Хочете перезаписати файл?"
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "Каталог призначення не зможе вмістити резервну копію (потрібно %s МБ)"
-#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
-msgstr "Резервне копіювання до:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:418
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Об’єм пам’яті пристрою є надто малим для файла ISO."
-#: lib/isodumper.py:425
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
-msgstr "Об’єм пам’яті на пристрої перевищує 32 гігабайтів. Ви справді хочете скористатися цим пристроєм?"
+msgstr ""
+"Об’єм пам’яті на пристрої перевищує 32 гігабайтів. Ви справді хочете "
+"скористатися цим пристроєм?"
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Демонтуємо усі розділи "
-#: lib/isodumper.py:464
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Намагаємося демонтувати "
-#: lib/isodumper.py:470
+#: lib/isodumper.py:362
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "Розділ %s зайнято"
-#: lib/isodumper.py:474
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " було перервано сигналом "
-#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "Помилка демонтування "
-#: lib/isodumper.py:477
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " успішно демонтовано"
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " повернуто "
-#: lib/isodumper.py:482
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "Помилка виконання: "
-#: lib/isodumper.py:490
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Не вдалося прочитати файл mtab!"
-#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "Помилка читання."
-#: lib/isodumper.py:507
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
-msgstr "У вас немає прав доступу для запису на пристрій"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " на "
-#: lib/isodumper.py:513
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "Записуємо "
-#: lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr "Виконуємо копіювання з "
-#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr "Помилка під час спроби запису."
-#: lib/isodumper.py:541
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "Записано: "
-#: lib/isodumper.py:556
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " успішно записано на "
-#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "Образ "
-#: lib/isodumper.py:557
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr "Записано байтів: "
-#: lib/isodumper.py:570
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr "Перевірка"
-#: lib/isodumper.py:597
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "Сума SHA1: "
-#: lib/isodumper.py:598
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr "Сума MD5:"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Запуск Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Щоб запустити isodumper, слід пройти розпізнавання"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid ""
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
+msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+#: lib/isodumper.py:508
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-msgstr "Програма з графічним інтерфейсом для запису файлів img та iso на носії USB"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr "Триває запис. Якщо його перервати, пристроєм або резервною копією не можна буде користуватися.\nВи справді хочете перервати запис?"
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-"imagewriter."
-msgstr "Програма для запису образів ISO на картку пам’яті USB. Є відгалуженням usb-imagewriter."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Вибрати"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Пристрій для роботи:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
-msgstr "<b>Попередження</b>\n Це призведе до <b>втрати усіх даних</b> \n на пристрої призначення, ви хочете продовжити?\n\n Якщо ви підтвердите запис, будь ласка, <b>не демонтуйте</b>\n пристрій протягом наступної операції."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Хочете перезаписати файл?"
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Записати образ:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-msgstr "<b>Помилка</b>\n Щось пішло не так. Будь ласка, ознайомтеся із подробицями,\n щоб дізнатися більше.\n\n Роботу програми буде завершено із закриттям цього вікна, файл\n журналу, isodumper.log, буде збережено до вашої домашньої теки,\n підкаталог .isodumper "
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Мітка для пристрою:"
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Стандартне. Розмір файлів не може перевищувати 4 ГБ."
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Форматувати пристрій, FAT, NTFS або ext:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Для роботи з файлами, розмір яких перевищує 4 ГБ."
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Лише для систем Linux."
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper — Довідка"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr "Mageia IsoDumper\n----------------\nОсновним призначенням цієї програми із графічним інтерфейсом є запис придатного до завантаження образу ISO на флеш-диск USB, тобто виконання доволі складної та потенційно небезпечної дії, якщо виконувати усе вручну. Крім того, програма може створювати резервні копії попереднього вмісту флеш-диска на жорсткому диску комп’ютера та відновлювати попередній стан такого диска із резервної копії. Також у програмі передбачено можливість форматування диска USB.\n\nIsoDumper можна запустити або з меню від імені користувача, або з консолі адміністратора (root) за допомогою команди «isodumper». Для запуску звичайному користувачу слід ввести пароль адміністратора (root), він потрібен для належної роботи програми. Флеш-диск можна вставити до запуску програми або одразу після її запуску. У останньому випадку програма показуватиме діалогове вікно з повідомленням про те, що у пристрій для читання не вставлено флеш-диск. Ви зможете натиснути кнопку «Повторити», щоб програма знайшла відповідний диск після вставлення його до гнізда. (Можливо, вам доведеться закрити вікно програми для керування файлами, яке буде автоматично відкрито системою.)\n\nПоля головного вікна програми:\n- Пристрій для роботи: пристрій флеш-диска USB, його можна вибрати за допомогою спадного списку.\n- Записати образ: призначено для вибору файла *.iso початкового образу ISO (або образу резервної копії флеш-диска *.img) для запису.\n- Записати на пристрій: за допомогою цієї кнопки можна розпочати виконання операції. Перш ніж щось робити, програма покаже діалогове вікно з відповідним попередженням. Якщо наказано зробити резервну копію, цю дію буде виконано першою. Лише після цього файл образу буде записано. Хід кожної операції буде показано на панелі поступу у нижній частині вікна.\n- Резервне копіювання до: тут можна вказати назву і розташування файла образу резервної копії. Поточний вміст флеш-диска буде записано до резервної копії на жорсткому диску. Зауважте, що буде створено копію усього диска, незалежно від його вмісту, тому на жорсткому диску має бути достатньо вільного місця (розмір образу дорівнює місткості диска USB). Пізніше створеним файлом резервної копії можна скористатися для відновлення вмісту флеш-диска. Для цього просто слід вказати файл резервної копії, *.img, як файл який слід записати на флеш-диск.\n- Створити резервну копію пристрою: запуск операції зі створення резервної копії.\n- Форматувати пристрій: створи один розділ на усьому томі у вказаному форматі, FAT, NTFS або ext. Ви можете вказати назву тому та його формат у діалоговому вікні, яке буде відкрито.\n- Подробиці: за допомогою цієї кнопки можна відкрити вікно із докладною інформацією з журналу роботи програми.\n\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Пристрій для роботи:"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Виберіть пристрій для запису образу"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Записати образ:"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "У вашій системі немає UDisks2"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Виберіть файл образу, який буде записано на пристрій"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Мітка для пристрою:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Виберіть образ"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "Записати на пристрій"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr "Створити образ резервної копії пристрою для наступного відновлення даних"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
-msgstr "(Немає)"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Виберіть теку, до якої слід записати образ резервної копії"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Створити резервну копію пристрою"
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Форматувати пристрій, FAT, NTFS або ext:"
+#: lib/isodumper.py:798
+msgid ""
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-msgstr "Виберіть форматування. На пристрої буде створено один розділ з відповідним форматуванням."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Запуск Isodumper"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
-msgstr "Форматувати пристрій"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Щоб запустити isodumper, слід пройти розпізнавання"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "Подробиці"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
-msgstr "<b>Попередження</b>\n Не знайдено пристроїв призначення. \n\n Вам слід з’єднати з комп’ютером диск USB,\n на який буде записано образ."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
-msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
-msgstr "<b>Успіх</b>\n Виконання дії успішно завершено.\n \n Ви можете від’єднати пристрій від комп’ютера.\n Файл журналу дій isodumper.log записано буде записано\n до теки .isodumper вашої домашньої теки, щойно роботу\n програми буде завершено."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation was successfully performed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Успіх</b>\n"
+#~ " Виконання дії успішно завершено.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Ви можете від’єднати пристрій від комп’ютера.\n"
+#~ " Файл журналу дій isodumper.log записано буде записано\n"
+#~ " до теки .isodumper вашої домашньої теки, щойно роботу\n"
+#~ " програми буде завершено."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Попередження</b>\n"
+#~ " Не знайдено пристроїв призначення. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Вам слід з’єднати з комп’ютером диск USB,\n"
+#~ " на який буде записано образ."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Подробиці"
+
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "Форматувати пристрій"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Виберіть форматування. На пристрої буде створено один розділ з "
+#~ "відповідним форматуванням."
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Створити резервну копію пристрою"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Виберіть теку, до якої слід записати образ резервної копії"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Немає)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Створити образ резервної копії пристрою для наступного відновлення даних"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Записати на пристрій"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Виберіть образ"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Виберіть файл образу, який буде записано на пристрій"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Виберіть пристрій для запису образу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "Основним призначенням цієї програми із графічним інтерфейсом є запис "
+#~ "придатного до завантаження образу ISO на флеш-диск USB, тобто виконання "
+#~ "доволі складної та потенційно небезпечної дії, якщо виконувати усе "
+#~ "вручну. Крім того, програма може створювати резервні копії попереднього "
+#~ "вмісту флеш-диска на жорсткому диску комп’ютера та відновлювати "
+#~ "попередній стан такого диска із резервної копії. Також у програмі "
+#~ "передбачено можливість форматування диска USB.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper можна запустити або з меню від імені користувача, або з консолі "
+#~ "адміністратора (root) за допомогою команди «isodumper». Для запуску "
+#~ "звичайному користувачу слід ввести пароль адміністратора (root), він "
+#~ "потрібен для належної роботи програми. Флеш-диск можна вставити до "
+#~ "запуску програми або одразу після її запуску. У останньому випадку "
+#~ "програма показуватиме діалогове вікно з повідомленням про те, що у "
+#~ "пристрій для читання не вставлено флеш-диск. Ви зможете натиснути кнопку "
+#~ "«Повторити», щоб програма знайшла відповідний диск після вставлення його "
+#~ "до гнізда. (Можливо, вам доведеться закрити вікно програми для керування "
+#~ "файлами, яке буде автоматично відкрито системою.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Поля головного вікна програми:\n"
+#~ "- Пристрій для роботи: пристрій флеш-диска USB, його можна вибрати за "
+#~ "допомогою спадного списку.\n"
+#~ "- Записати образ: призначено для вибору файла *.iso початкового образу "
+#~ "ISO (або образу резервної копії флеш-диска *.img) для запису.\n"
+#~ "- Записати на пристрій: за допомогою цієї кнопки можна розпочати "
+#~ "виконання операції. Перш ніж щось робити, програма покаже діалогове вікно "
+#~ "з відповідним попередженням. Якщо наказано зробити резервну копію, цю дію "
+#~ "буде виконано першою. Лише після цього файл образу буде записано. Хід "
+#~ "кожної операції буде показано на панелі поступу у нижній частині вікна.\n"
+#~ "- Резервне копіювання до: тут можна вказати назву і розташування файла "
+#~ "образу резервної копії. Поточний вміст флеш-диска буде записано до "
+#~ "резервної копії на жорсткому диску. Зауважте, що буде створено копію "
+#~ "усього диска, незалежно від його вмісту, тому на жорсткому диску має бути "
+#~ "достатньо вільного місця (розмір образу дорівнює місткості диска USB). "
+#~ "Пізніше створеним файлом резервної копії можна скористатися для "
+#~ "відновлення вмісту флеш-диска. Для цього просто слід вказати файл "
+#~ "резервної копії, *.img, як файл який слід записати на флеш-диск.\n"
+#~ "- Створити резервну копію пристрою: запуск операції зі створення "
+#~ "резервної копії.\n"
+#~ "- Форматувати пристрій: створи один розділ на усьому томі у вказаному "
+#~ "форматі, FAT, NTFS або ext. Ви можете вказати назву тому та його формат у "
+#~ "діалоговому вікні, яке буде відкрито.\n"
+#~ "- Подробиці: за допомогою цієї кнопки можна відкрити вікно із докладною "
+#~ "інформацією з журналу роботи програми.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper — Довідка"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Лише для систем Linux."
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Для роботи з файлами, розмір яких перевищує 4 ГБ."
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Стандартне. Розмір файлів не може перевищувати 4 ГБ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Помилка</b>\n"
+#~ " Щось пішло не так. Будь ласка, ознайомтеся із подробицями,\n"
+#~ " щоб дізнатися більше.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Роботу програми буде завершено із закриттям цього вікна, файл\n"
+#~ " журналу, isodumper.log, буде збережено до вашої домашньої теки,\n"
+#~ " підкаталог .isodumper "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Попередження</b>\n"
+#~ " Це призведе до <b>втрати усіх даних</b> \n"
+#~ " на пристрої призначення, ви хочете продовжити?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Якщо ви підтвердите запис, будь ласка, <b>не демонтуйте</b>\n"
+#~ " пристрій протягом наступної операції."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Вибрати"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Програма для запису образів ISO на картку пам’яті USB. Є відгалуженням "
+#~ "usb-imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Триває запис. Якщо його перервати, пристроєм або резервною копією не "
+#~ "можна буде користуватися.\n"
+#~ "Ви справді хочете перервати запис?"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr ""
+#~ "Програма з графічним інтерфейсом для запису файлів img та iso на носії USB"
+
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "У вас немає прав доступу для запису на пристрій"
+
+#~ msgid "Backup in:"
+#~ msgstr "Резервне копіювання до:"
+
+#~ msgid "Backup in: "
+#~ msgstr "Резервне копіювання до:"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index decec42..5a09f10 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-08 14:41+0000\n"
"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
@@ -22,397 +22,526 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "UDisks2无法识别%r"
-#: lib/isodumper.py:211
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "您的系统上没有UDisk2"
-
-#: lib/isodumper.py:234
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "MB"
-#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "目标设备: "
-#: lib/isodumper.py:275
-msgid "Backup in: "
-msgstr "备份在:"
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "设备已成功格式化。"
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "创建分区时出错。"
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr "授权错误。"
-#: lib/isodumper.py:325
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr "出现一个错误。"
-#: lib/isodumper.py:389
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "您要覆盖文件吗?"
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "目标文件夹太小,无法存放备份 (需要%s MB)"
-#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
-msgstr "备份在:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:418
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "设备空间太小而不能容纳ISO文件。"
-#: lib/isodumper.py:425
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "设备大于32GB。确实要使用它?"
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "卸载以下设备的所有分区 "
-#: lib/isodumper.py:464
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "尝试卸载分区 "
-#: lib/isodumper.py:470
+#: lib/isodumper.py:362
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "分区 %s 正忙"
-#: lib/isodumper.py:474
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " 被信号终止 "
-#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "出错,卸载分区 "
-#: lib/isodumper.py:477
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " 成功卸载设备"
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " 已返回 "
-#: lib/isodumper.py:482
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "执行失败: "
-#: lib/isodumper.py:490
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "无法读取mtab文件!"
-#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "读取时出错。"
-#: lib/isodumper.py:507
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
-msgstr "您没有此设备的写入权限。"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " 到 "
-#: lib/isodumper.py:513
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "正在写入 "
-#: lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr "正在复制,源于"
-#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr "写入时出错。"
-#: lib/isodumper.py:541
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "已写入: "
-#: lib/isodumper.py:556
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " 成功写入到 "
-#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "镜像 "
-#: lib/isodumper.py:557
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr "字节已写入:"
-#: lib/isodumper.py:570
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr "正在检查"
-#: lib/isodumper.py:597
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1值:"
-#: lib/isodumper.py:598
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5值:"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "运行Isodumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "运行Isodumper 需要授权"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-msgstr "一个具有图形界面用于将.img和.iso文件写入U盘的工具"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-"正在写入。写入时退出将导致设备和备份文件不可用。\n"
-"确定要写入时退出程序?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:508
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
-msgstr "一个将ISO镜像文件导入U盘的工具。它是usb-imagewriter的移植。"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "选择"
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
-"<b>警告</b>\n"
-" 这样将会造成目标设备上的 <b>数据损坏</b>\n"
-" 确认继续么?\n"
-"\n"
-" 如果您回答是,请在执行下述操作时\n"
-"<b>不要卸载设备</b>"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "您要覆盖文件吗?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-"<b>错误</b>\n"
-" 出现某些错误,请查看详细信息窗口\n"
-" 以获得准确的错误信息。\n"
-"\n"
-" 程序将关闭此窗口, 名为\n"
-" isodumper.log的日志文件将保存在你的 homedir/.isodumper "
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "设备的卷标"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:618
+msgid ""
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "标准的。单文件大小不能超过4GB。"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "设备工作在:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "写入镜像:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "处理大于4GB的文件"
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "linux系统专用"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "格式化设备,使用FAT, NTFS 或ext系统:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - 帮助"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
msgstr ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"此图形界面程序主要用于将可引导 ISO 镜像安全写入 USB 闪存设备,此操作若以手工"
-"进行很有可能造成破坏性后果。此外,它还可以备份整个闪存设备上的内容至硬盘,以"
-"及之后将其恢复到原先状态。亦可使用它来格式化 USB 设备。\n"
-"IsoDumper 可以从菜单中启动,或在用户/root 终端中输入“isodumper”来启动。对于普"
-"通用户而言,需要提供 root 密码,这对于程序操作来说是必须的。闪存设备可以在之"
-"前就插入电脑,或在程序启动后再插入电脑。在后一种情况下,程序将会提示插入闪存"
-"设备,并允许“重试”搜索设备。(可能需要手动关闭自动弹出的文件管理器窗口)\n"
-"程序的主窗口包括:\n"
-"- 工作设备:USB 闪存设备,可在下拉列表中选区。\n"
-"- 写入镜像:选择源 ISO 镜像 *.iso 来进行写入。\n"
-"- 写入到设备:启动写入操作 - 并通过一个警告对话框进行确认。若设置了备份闪存设"
-"备,则会先进行备份操作,然后再进行写入。下方进度条中会显示每个操作。\n"
-"- 备份在:设置镜像文件的名称和位置。当前闪存设备将会被备份至磁盘上的文件。注"
-"意,将会备份整个闪存设备,而不论其中是否有内容;请确保你的磁盘有足够空间容纳"
-"之(和 USB 设备的容量相当)。此备份文件可以用于后续恢复,即选择源 *.img 文件"
-"来写入。\n"
-"- 备份设备:启动备份操作。\n"
-"- 格式化设备:在整个设备上创建一个 FAT、NTFS 或 ext 分区。你可以在新的对话框"
-"中指定卷标并进行格式。\n"
-"- 详细信息:显示详细的日志信息。\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "设备工作在:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "选择要写入镜像的目标设备"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "写入镜像:"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "选择一个要写入到设备的镜像文件"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "选择镜像"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "写入到设备"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr "备份设备为镜像文件,用于今后还原。"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "您的系统上没有UDisk2"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
-msgstr "(无)"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "设备的卷标"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "选择存放备份镜像的文件夹"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
-msgstr "备份此设备"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "格式化设备,使用FAT, NTFS 或ext系统:"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-msgstr "选择格式。设备将被格式化一个分区。"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
-msgstr "格式化此设备"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "详细信息"
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"<b>警告</b>\n"
-"未发现目标设备。 \n"
-"\n"
-" 需要插入U盘\n"
-" 以备镜像文件写入。"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
-msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "运行Isodumper"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "运行Isodumper 需要授权"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-"<b>成功</b>\n"
-" 操作成功执行。\n"
-" \n"
-" 可以抽出U盘,当你关闭程序时,本次操作形成的一个isodumper.log 日志文件\n"
-" 将保存你的 homedir/.isodumper/ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation was successfully performed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>成功</b>\n"
+#~ " 操作成功执行。\n"
+#~ " \n"
+#~ " 可以抽出U盘,当你关闭程序时,本次操作形成的一个isodumper.log 日志文件\n"
+#~ " 将保存你的 homedir/.isodumper/ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>警告</b>\n"
+#~ "未发现目标设备。 \n"
+#~ "\n"
+#~ " 需要插入U盘\n"
+#~ " 以备镜像文件写入。"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "详细信息"
+
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "格式化此设备"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr "选择格式。设备将被格式化一个分区。"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "备份此设备"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "选择存放备份镜像的文件夹"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(无)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "备份设备为镜像文件,用于今后还原。"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "写入到设备"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "选择镜像"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "选择一个要写入到设备的镜像文件"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "选择要写入镜像的目标设备"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "此图形界面程序主要用于将可引导 ISO 镜像安全写入 USB 闪存设备,此操作若以手"
+#~ "工进行很有可能造成破坏性后果。此外,它还可以备份整个闪存设备上的内容至硬"
+#~ "盘,以及之后将其恢复到原先状态。亦可使用它来格式化 USB 设备。\n"
+#~ "IsoDumper 可以从菜单中启动,或在用户/root 终端中输入“isodumper”来启动。对"
+#~ "于普通用户而言,需要提供 root 密码,这对于程序操作来说是必须的。闪存设备可"
+#~ "以在之前就插入电脑,或在程序启动后再插入电脑。在后一种情况下,程序将会提示"
+#~ "插入闪存设备,并允许“重试”搜索设备。(可能需要手动关闭自动弹出的文件管理器"
+#~ "窗口)\n"
+#~ "程序的主窗口包括:\n"
+#~ "- 工作设备:USB 闪存设备,可在下拉列表中选区。\n"
+#~ "- 写入镜像:选择源 ISO 镜像 *.iso 来进行写入。\n"
+#~ "- 写入到设备:启动写入操作 - 并通过一个警告对话框进行确认。若设置了备份闪"
+#~ "存设备,则会先进行备份操作,然后再进行写入。下方进度条中会显示每个操作。\n"
+#~ "- 备份在:设置镜像文件的名称和位置。当前闪存设备将会被备份至磁盘上的文件。"
+#~ "注意,将会备份整个闪存设备,而不论其中是否有内容;请确保你的磁盘有足够空间"
+#~ "容纳之(和 USB 设备的容量相当)。此备份文件可以用于后续恢复,即选择源 *."
+#~ "img 文件来写入。\n"
+#~ "- 备份设备:启动备份操作。\n"
+#~ "- 格式化设备:在整个设备上创建一个 FAT、NTFS 或 ext 分区。你可以在新的对话"
+#~ "框中指定卷标并进行格式。\n"
+#~ "- 详细信息:显示详细的日志信息。\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - 帮助"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "linux系统专用"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "处理大于4GB的文件"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "标准的。单文件大小不能超过4GB。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>错误</b>\n"
+#~ " 出现某些错误,请查看详细信息窗口\n"
+#~ " 以获得准确的错误信息。\n"
+#~ "\n"
+#~ " 程序将关闭此窗口, 名为\n"
+#~ " isodumper.log的日志文件将保存在你的 homedir/.isodumper "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>警告</b>\n"
+#~ " 这样将会造成目标设备上的 <b>数据损坏</b>\n"
+#~ " 确认继续么?\n"
+#~ "\n"
+#~ " 如果您回答是,请在执行下述操作时\n"
+#~ "<b>不要卸载设备</b>"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "选择"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr "一个将ISO镜像文件导入U盘的工具。它是usb-imagewriter的移植。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "正在写入。写入时退出将导致设备和备份文件不可用。\n"
+#~ "确定要写入时退出程序?"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr "一个具有图形界面用于将.img和.iso文件写入U盘的工具"
+
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "您没有此设备的写入权限。"
+
+#~ msgid "Backup in:"
+#~ msgstr "备份在:"
+
+#~ msgid "Backup in: "
+#~ msgstr "备份在:"
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 2eed8a9..5d67d75 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-08 09:59+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/projects/p/"
@@ -21,357 +21,381 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:210
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:231
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "目標設備: "
-#: lib/isodumper.py:271
-msgid "Backup in: "
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:309
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:413
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "設備擁有的容量太少,無法儲存ISO檔案。"
-#: lib/isodumper.py:420
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "此設備的容量大於32 Gb。你是否仍要使用它?"
-#: lib/isodumper.py:454
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "卸載以下裝置的所有分區 "
-#: lib/isodumper.py:456
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "嘗試卸載分區 "
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:362
+#, python-format
+msgid "Partition %s is busy"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " 被信號終止 "
-#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "錯誤,卸載分區 "
-#: lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " 成功卸載裝置"
-#: lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " 已返回 "
-#: lib/isodumper.py:471
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "執行錯誤: "
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "不能讀取: mtab !"
-#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "讀取錯誤。"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
-msgstr "你無權進行寫入"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " 到 "
-#: lib/isodumper.py:502
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "正在寫入 "
-#: lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr "正在執行複制由"
-#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr "寫入錯誤。"
-#: lib/isodumper.py:530
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "已寫入: "
-#: lib/isodumper.py:545
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " 成功寫入到 "
-#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "鏡像 "
-#: lib/isodumper.py:546
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:559
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:586
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:587
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid ""
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
-msgid "IsoDumper"
+#: lib/isodumper.py:508
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "選取"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
-msgstr ""
-"<b>警告</b>\n"
-" 這樣將會造成目標裝置上的<b>數據損壞</b>\n"
-" 確認繼續麼?\n"
-"\n"
-" 如果您回答是,請在執行下述操作時\n"
-"<b>不要卸載裝置</b>"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "寫入鏡像:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "選擇要寫入鏡像的目標裝置"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "寫入鏡像:"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "選擇一個要寫入到裝置的鏡像文件"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "選擇鏡像"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "寫入到裝置"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
+#: lib/isodumper.py:798
+msgid ""
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "詳細資料"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
-msgstr ""
-"<b>警告</b>\n"
-"找不到目標設備。\n"
-"\n"
-"你需要插入一個USB匙\n"
-"來讓鏡像可被寫入。"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
-msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>警告</b>\n"
+#~ "找不到目標設備。\n"
+#~ "\n"
+#~ "你需要插入一個USB匙\n"
+#~ "來讓鏡像可被寫入。"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "詳細資料"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "寫入到裝置"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "選擇鏡像"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "選擇一個要寫入到裝置的鏡像文件"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "選擇要寫入鏡像的目標裝置"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>警告</b>\n"
+#~ " 這樣將會造成目標裝置上的<b>數據損壞</b>\n"
+#~ " 確認繼續麼?\n"
+#~ "\n"
+#~ " 如果您回答是,請在執行下述操作時\n"
+#~ "<b>不要卸載裝置</b>"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "選取"
+
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "你無權進行寫入"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 1209c5f..fb8541c 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-31 06:00+0800\n"
"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
@@ -21,371 +21,460 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:210
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:231
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "目標裝置: "
-#: lib/isodumper.py:271
-msgid "Backup in: "
-msgstr "備份在:"
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:309
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "裝置已經成功格式化了。"
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "建立磁碟區時發生了一個錯誤。"
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr "認證錯誤。"
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr "發生一個錯誤。"
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "您想要覆寫檔案嗎?"
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
-msgstr "備份在:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:413
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "這個裝置太小而放不下 ISO 檔案。"
-#: lib/isodumper.py:420
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "這個裝置超過 32 GB。您確定要使用它嗎?"
-#: lib/isodumper.py:454
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "卸載以下裝置的所有分區 "
-#: lib/isodumper.py:456
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "嘗試卸載分區 "
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:362
+#, python-format
+msgid "Partition %s is busy"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " 被信號終止 "
-#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "出錯,卸載分區 "
-#: lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " 成功卸載裝置"
-#: lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " 已返回 "
-#: lib/isodumper.py:471
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "執行失敗: "
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "無法讀取 mtab!"
-#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "讀取錯誤。"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
-msgstr "您沒有權限寫入這個裝置"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " 至 "
-#: lib/isodumper.py:502
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "正在寫入 "
-#: lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr "正在從這個來源複製"
-#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr "寫入錯誤。"
-#: lib/isodumper.py:530
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "已寫入: "
-#: lib/isodumper.py:545
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " 成功寫入到 "
-#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "映像 "
-#: lib/isodumper.py:546
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr "寫入位元組:"
-#: lib/isodumper.py:559
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:586
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:587
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "執行 Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "執行 Isodumper 需要認證"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid ""
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
+msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+#: lib/isodumper.py:508
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-msgstr "一個寫入 .img 和 .iso 檔案到 USB 隨身碟的 GUI 工具"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
-"寫入正在進行中。 在寫入中退出會導致該裝置或備份無法使用。\n"
-"您確定您想要在寫入時退出嗎?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
-msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-"一個將 ISO 映像檔寫到 USB 隨身碟上的工具。它是一個 usb-imagewriter 的分支版"
-"本。"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "選取"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
-msgstr ""
-"<b>警告</b>\n"
-" 這樣將會造成目標裝置上的<b>資料損壞</b>\n"
-" 確認要繼續嗎?\n"
-"\n"
-" 如果您回答是,請在執行下述操作時\n"
-" <b>不要移除裝置</b>"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "您想要覆寫檔案嗎?"
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-msgstr ""
-"<b>Error</b>\n"
-" 發生問題了,詳細錯誤請查看細節視窗。\n"
-"\n"
-" 應用程式將會關閉這個視窗,在您的家目錄/.isodumper 中\n"
-" 會有一個紀錄檔 isodumper.log "
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "裝置的標籤:"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "工作的裝置:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "寫入映像:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "標準格式。檔案大小限制為 4GB"
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "可存放大於 4GB 的檔案"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "格式化裝置成 FAT, NTFS 或 ext:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "只能給 Linux 系統"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "工作的裝置:"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "選擇要寫入映像的目標裝置"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "寫入映像:"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "選擇一個要寫入到裝置的映像檔"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "選擇映像"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "寫入到裝置"
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "裝置的標籤:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr "建立這個裝置的映像備份以便之後還原"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
-msgstr "(無)"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "選擇一個目錄以供寫入備份映像"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
-msgstr "備份裝置"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "格式化裝置成 FAT, NTFS 或 ext:"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-msgstr "選擇格式。該裝置會被格式化成一個磁碟區"
+#: lib/isodumper.py:798
+msgid ""
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
-msgstr "格式化裝置"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "執行 Isodumper"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "詳細資料"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "執行 Isodumper 需要認證"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
-msgstr ""
-"<b>警告 </b>\n"
-" 找不到目標裝置。\n"
-"\n"
-" 您需要插入一個 USB 隨身碟\n"
-" 以便寫入映像檔。"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
-msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-"<b>成功</b>\n"
-" 作業已經成功完成了。\n"
-" \n"
-" 您可以現在將它取出, 當您關閉程式的時候,一個檔案 isodumper.log 會被存在您的"
-"家目錄/.isodumper/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation was successfully performed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>成功</b>\n"
+#~ " 作業已經成功完成了。\n"
+#~ " \n"
+#~ " 您可以現在將它取出, 當您關閉程式的時候,一個檔案 isodumper.log 會被存在您"
+#~ "的家目錄/.isodumper/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>警告 </b>\n"
+#~ " 找不到目標裝置。\n"
+#~ "\n"
+#~ " 您需要插入一個 USB 隨身碟\n"
+#~ " 以便寫入映像檔。"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "詳細資料"
+
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "格式化裝置"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr "選擇格式。該裝置會被格式化成一個磁碟區"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "備份裝置"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "選擇一個目錄以供寫入備份映像"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(無)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "建立這個裝置的映像備份以便之後還原"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "寫入到裝置"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "選擇映像"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "選擇一個要寫入到裝置的映像檔"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "選擇要寫入映像的目標裝置"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "只能給 Linux 系統"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "可存放大於 4GB 的檔案"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "標準格式。檔案大小限制為 4GB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " 發生問題了,詳細錯誤請查看細節視窗。\n"
+#~ "\n"
+#~ " 應用程式將會關閉這個視窗,在您的家目錄/.isodumper 中\n"
+#~ " 會有一個紀錄檔 isodumper.log "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>警告</b>\n"
+#~ " 這樣將會造成目標裝置上的<b>資料損壞</b>\n"
+#~ " 確認要繼續嗎?\n"
+#~ "\n"
+#~ " 如果您回答是,請在執行下述操作時\n"
+#~ " <b>不要移除裝置</b>"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "選取"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "一個將 ISO 映像檔寫到 USB 隨身碟上的工具。它是一個 usb-imagewriter 的分支"
+#~ "版本。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "寫入正在進行中。 在寫入中退出會導致該裝置或備份無法使用。\n"
+#~ "您確定您想要在寫入時退出嗎?"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr "一個寫入 .img 和 .iso 檔案到 USB 隨身碟的 GUI 工具"
+
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "您沒有權限寫入這個裝置"
+
+#~ msgid "Backup in:"
+#~ msgstr "備份在:"
+
+#~ msgid "Backup in: "
+#~ msgstr "備份在:"