diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-01-21 09:39:27 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-01-21 09:39:27 +0200 |
commit | d99a2cc4caa9855d83b9e4ed417942ce24b00ba9 (patch) | |
tree | e54c8d48abe06079ee78812bce91e07e319a053b | |
parent | c7844f3fa8968dd67b65907ba005236331243257 (diff) | |
download | isodumper-d99a2cc4caa9855d83b9e4ed417942ce24b00ba9.tar isodumper-d99a2cc4caa9855d83b9e4ed417942ce24b00ba9.tar.gz isodumper-d99a2cc4caa9855d83b9e4ed417942ce24b00ba9.tar.bz2 isodumper-d99a2cc4caa9855d83b9e4ed417942ce24b00ba9.tar.xz isodumper-d99a2cc4caa9855d83b9e4ed417942ce24b00ba9.zip |
Update Estonian translation from Tx
-rw-r--r-- | po/et.po | 377 |
1 files changed, 232 insertions, 145 deletions
@@ -7,13 +7,13 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009 # Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2013-2015 # Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2016 -# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2018-2019 +# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2018-2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-15 17:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-15 18:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-20 22:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-20 21:33+0000\n" "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/et/)\n" @@ -23,210 +23,233 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: backend/raw_write.py:49 backend/raw_write.py:78 +#: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81 msgid "Reading error." msgstr "Tõrge lugemisel." -#: backend/raw_write.py:58 +#: backend/raw_write.py:61 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "Teil pole kirjutamisõigust seadmes {}" -#: backend/raw_write.py:87 backend/raw_write.py:100 backend/raw_write.py:108 +#: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113 msgid "Writing error." msgstr "Tõrge kirjutamisel." -#: backend/raw_write.py:117 lib/isodumper.py:368 -msgid "Success" -msgstr "Kordaminek" - #: backend/raw_write.py:122 +msgid "Writing terminated" +msgstr "Kirjutamiseest loobuti" + +#: backend/raw_write.py:129 msgid "No partition is mounted." msgstr "Ühtegi partitsiooni pole haagitud." -#: backend/raw_write.py:128 +#: backend/raw_write.py:135 msgid "Could not read mtab ! {} {}" msgstr "Mtab'i lugemine nurjus! {} {}" -#: backend/raw_write.py:131 +#: backend/raw_write.py:138 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" msgstr "Haagitakse lahti kõik partitsioonid seadmes {}:\n" -#: backend/raw_write.py:134 +#: backend/raw_write.py:141 msgid "Trying to unmount {}...\n" msgstr "Proovitakse lahti haakida {}...\n" -#: backend/raw_write.py:138 +#: backend/raw_write.py:145 msgid "Partition {} is busy" msgstr "Partitsioon {} on hõivatud" -#: backend/raw_write.py:140 +#: backend/raw_write.py:147 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" msgstr "Tõrge, lahtihaakimine käsuga umount {} katkestati signaaliga {}" -#: backend/raw_write.py:142 +#: backend/raw_write.py:149 msgid "{} successfully unmounted" msgstr "{} haagiti edukalt lahti" -#: backend/raw_write.py:144 +#: backend/raw_write.py:151 msgid "Error, umount returned {}" msgstr "Tõrge, lahtihaakimise käsk umount tagastas {}" -#: backend/raw_write.py:146 +#: backend/raw_write.py:153 msgid "Execution failed: {}" msgstr "Täitmine nurjus: {}" -#: backend/raw_write.py:171 +#: backend/raw_write.py:179 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Allkirjafaili {} ei leitud\n" -#: backend/raw_write.py:179 +#: backend/raw_write.py:187 msgid "Sum SHA512 file {} not found\n" msgstr "Kontrollsumma SHA512 faili {} ei leitud\n" -#: backend/raw_write.py:207 +#: backend/raw_write.py:216 #, python-format msgid "Invalid signature for %s.sha512" msgstr "Failil %s.sha512 on vigane allkiri" -#: backend/raw_write.py:209 +#: backend/raw_write.py:218 msgid "SHA512 sum: {}" msgstr "SHA512 summa: {}" -#: backend/raw_write.py:213 +#: backend/raw_write.py:222 msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" msgstr "sha512 summa kontroll oli korras ja summa on allkirjastatud" -#: backend/raw_write.py:215 +#: backend/raw_write.py:224 msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "sha512 summa kontroll oli korras, aga allkirja ei leitud" -#: backend/raw_write.py:217 +#: backend/raw_write.py:226 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\Arvutatud ja salvestatud summad ei klapi" -#: lib/isodumper.py:166 +#: backend/raw_write.py:251 backend/raw_write.py:274 backend/raw_write.py:296 +#: backend/raw_write.py:315 backend/raw_write.py:334 backend/raw_write.py:353 +msgid "Error while doing persistent partition: " +msgstr "Tõrge püsipartitsiooni loomisel:" + +#: backend/raw_write.py:271 backend/raw_write.py:357 +msgid "Persistent partition done" +msgstr "Püsipartitsioon on valmis" + +#: lib/isodumper.py:157 msgid "Target Device: " msgstr "Sihtseade: " #. I18N these are units for files size -#: lib/isodumper.py:174 +#: lib/isodumper.py:165 msgid "B" msgstr "B" -#: lib/isodumper.py:174 +#: lib/isodumper.py:165 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: lib/isodumper.py:174 +#: lib/isodumper.py:165 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: lib/isodumper.py:174 +#: lib/isodumper.py:165 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: lib/isodumper.py:174 lib/isodumper.py:178 +#: lib/isodumper.py:165 lib/isodumper.py:169 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: lib/isodumper.py:192 +#: lib/isodumper.py:183 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Vormindamise kinnitus" -#: lib/isodumper.py:197 +#: lib/isodumper.py:188 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Seade vormindati edukalt." -#: lib/isodumper.py:201 +#: lib/isodumper.py:192 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Partitsiooni loomisel tekkis tõrge." -#: lib/isodumper.py:205 +#: lib/isodumper.py:196 msgid "Authentication error." msgstr "Tõrge autentimisel." -#: lib/isodumper.py:209 +#: lib/isodumper.py:200 msgid "An error occurred." msgstr "Tekkis tõrge." -#: lib/isodumper.py:226 +#: lib/isodumper.py:221 msgid "Wrote: {}% " msgstr "Kirjutati: {}% " -#: lib/isodumper.py:252 +#: lib/isodumper.py:247 msgid "Backup confirmation" msgstr "Varundamise kinnitus" -#: lib/isodumper.py:252 +#: lib/isodumper.py:247 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Kas kirjutada fail üle?" -#: lib/isodumper.py:260 +#: lib/isodumper.py:255 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "Sihtkataloog on varukoopia jaoks liiga väike (vajalik on %s Mb)" -#: lib/isodumper.py:266 lib/isodumper.py:541 lib/isodumper.py:698 +#: lib/isodumper.py:261 lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:732 msgid "Backup to:" msgstr "Varukoopia:" -#: lib/isodumper.py:279 +#: lib/isodumper.py:274 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} kirjutati edukalt asukohta {target}" -#: lib/isodumper.py:301 +#: lib/isodumper.py:296 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Seade on ISO-tõmmise mahutamiseks liiga väike." -#: lib/isodumper.py:305 +#: lib/isodumper.py:300 msgid "Writing confirmation" msgstr "Kirjutamise kinnitus" -#: lib/isodumper.py:308 +#: lib/isodumper.py:303 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "Seadme maht on üle 32 gigabaidi. Kas tõesti soovite seda kasutada?" -#: lib/isodumper.py:308 lib/isodumper.py:380 +#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:386 msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" -#: lib/isodumper.py:315 +#: lib/isodumper.py:310 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "{source} kirjutatakse asukohta {target}" -#: lib/isodumper.py:316 +#: lib/isodumper.py:311 msgid " to " msgstr " asukohta " -#: lib/isodumper.py:316 +#: lib/isodumper.py:311 msgid "Executing copy from " msgstr "Kopeeritakse asukohast " -#: lib/isodumper.py:333 +#: lib/isodumper.py:327 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "Tõmmis {source} kirjutati edukalt asukohta {target}" -#: lib/isodumper.py:334 +#: lib/isodumper.py:328 msgid "Bytes written: " msgstr "Baite kirjutati: " -#: lib/isodumper.py:335 +#: lib/isodumper.py:329 msgid "Checking " msgstr "Kontrollitakse " -#: lib/isodumper.py:353 +#: lib/isodumper.py:347 msgid "Adding persistent partition" msgstr "Püsipartitsiooni lisamine" -#: lib/isodumper.py:355 +#: lib/isodumper.py:350 +msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." +msgstr "" +"Partitsiooni krüptimiseks pole võtit antud: Partitsiooni lisamisest " +"loobutakse." + +#: lib/isodumper.py:354 +msgid "Added encrypted persistent partition" +msgstr "Krüptitud püsipartitsioon lisatud" + +#: lib/isodumper.py:359 msgid "Added persistent partition" msgstr "Püsipartitsioon lisatud" -#: lib/isodumper.py:368 +#: lib/isodumper.py:374 +msgid "Success" +msgstr "Kordaminek" + +#: lib/isodumper.py:374 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -238,7 +261,7 @@ msgstr "" " salvestatakse pärast rakenduse sulgemist asukohta\n" " (/home/-kasutaja- või /root)/.isodumper/isodumper.log." -#: lib/isodumper.py:380 +#: lib/isodumper.py:386 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -248,86 +271,138 @@ msgstr "" " võib seade või varukoopia muutuda kasutamiskõlbmatuks.\n" " Kas tõesti väljuda kirjutamise ajal?" -#: lib/isodumper.py:392 lib/isodumper.py:476 +#: lib/isodumper.py:398 lib/isodumper.py:482 msgid "Error" msgstr "Tõrge" -#: lib/isodumper.py:432 +#: lib/isodumper.py:438 msgid "Image " msgstr "Tõmmis " -#: lib/isodumper.py:436 lib/isodumper.py:498 +#: lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:504 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:436 +#: lib/isodumper.py:442 +msgid "Mageia IsoDumper" +msgstr "Mageia IsoDumper" + +#: lib/isodumper.py:444 msgid "" -"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " -"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " -"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " -"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard " -"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /" -">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper " -"can be launched either from the menus, or a user or root console with the " -"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; " -"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be " -"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " -"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " -"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened " -"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as " -"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" -"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image " -"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to " -"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " -"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: " -"define the name and placement of the backup image file. The current flash " -"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " -"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " -"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " -"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " -"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup " -"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the " -"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " -"volume name and the format in a new dialog box.<BR />" +"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " +"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " +"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous<BR />contents of " +"the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its " +"previous state subsequently." msgstr "" -"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />See graafiline rakendus on " -"eelkõige mõeldud alglaadimiseks sobiva ISO-tõmmise turvaliseks kirjutamiseks " -"USB-pulgale, mis käsitsi tehes võib olla isegi ohtlik tegevus. Lisaks on " -"võimalik teha kogu USB-pulga varasemast sisust varukoopia kõvakettale ning " -"hiljem taastada pulga algne olek. Samuti saab USB-seadet vormindada.<BR /" -"><BR />IsoDumperi võib käivitada kas menüüst või kasutaja või " -"administraatori õigustes konsoolis käsuga 'isodumper'. Tavalise kasutaja " -"korral nõutakse administraatori parooli: see on vajalik rakenduse " -"korralikuks töötamiseks. USB-pulga võib sisestada nii enne kui ka pärast " -"rakenduse käivitamist. Viimasel juhul teatab dialoog, et USB-pulka pole " -"sisestatud, ja pakutakse võimalust seda leida, niipea kui pulk on " -"sisestatud. (Võib olla küll vajalik sulgeda kõik automaatselt avatud " -"failihalduri aknad.)<BR /><BR />Peaakna väljad on järgmised:<BR />- " -"Kasutatav seade: USB-pulk, mille saab valida hüpikmenüüst.<BR />- Tõmmise " -"kirjutamine: ISO-tõmmise *.iso (või pulga varukoopiafaili *.img) valimine, " -"mida hakatakse kirjutama.<BR />- Kirjuta seadmele: selle nupuga saab " -"käivitada kirjutamise (eelneb ka hoiatav teade). Kui sooviti pulgast teha " -"varukoopia, käivitatakse see operatsioon esimesena. Seejärel kirjutatakse " -"tõmmis. Iga operatsiooni kulgu näidatakse all asuval edenemisribal.<BR />- " -"Varukoopia: siin saab määrata varukoopiafaili nime ja asukoha. Aktiivne USB-" -"pulk varundatakse kõvakettale. Pange tähele, et varundatakse kogu pulk " -"sõltumata selle sisust, mistõttu peab kettal olema piisavalt vaba ruumi " -"(sama palju kui USB-pulgal). Varukoopiafaili abil saab hiljem pulga algse " -"sisu taastada, kui valida vastav *img-fail tõmmise kirjutamise väljal.<BR /" -">- Varunda seade: see käivitab varundamise.<BR />- Vorminda seade: sellega " -"saab luua unikaalse partitsiooni kogu seadme ulatuses ettemääratud " -"vormingus: FAT, NTFS või ext. Dialoogis saab määrata seadme nime ja vormingu." -"<BR />" - -#: lib/isodumper.py:476 +"See graafiline kasutajaliides on esijoones mõeldud laaditava ISO-tõmmise " +"kirjutamiseks USB-pulgale, mis on üks nõudlik ja potentsiaalselt ohtlik " +"tegevus, kui seda puhtalt käsitsi teha. Lisahüvena saab kogu pulga varasema " +"<BR /> sisu varundada kõvakettale ning taastada hiljem pulga varasem seisund." + +#: lib/isodumper.py:448 +msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." +msgstr "Samuti saab USB-pulka vormindada." + +#: lib/isodumper.py:449 +msgid "" +"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " +"command 'isodumper'." +msgstr "" +"IsoDumperi võib käivitada nii menüüst kui ka konsoolis käsuga \"isodumper\"." + +#: lib/isodumper.py:450 +msgid "" +"The root password is solicited when this is necessary for the program's " +"operation." +msgstr "Kui seda peaks vaja minema, küsitakse administraatori parooli." + +#: lib/isodumper.py:451 +msgid "" +"The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " +"In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " +"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to " +"close any automatically opened File Manager window)." +msgstr "" +"USB-pulga võib sisestada nii eelnevalt kui ka siis. kui rakendus on juba " +"käivitatud. Viimasel juhul annab dialoog teada, et pulka pole sisestatud, ja " +"võimaldab seda \"uuesti otsida\". <BR /> (Sel puhul võib olla tarvilik " +"sulgeda automaatselt avatud failihalduri aken.)" + +#: lib/isodumper.py:454 +msgid "" +"The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the " +"device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write " +"Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *." +"img) to write out.<BR />- Write to device: This button launches the " +"operation - with a prior warning dialogue." +msgstr "" +"Peaakna väljad on järgmised:<BR />- kasutatav seade ek USB-pulk, mida võib " +"valida rippmenüüst.<BR />- tõmmise kirjutamine: siin saab valida kirjutatava " +"ISO-tõmmise *.iso-faili (või pulga varukoopiafaili *.img).<BR />- seadmesse " +"kirjutamine - see käivitab toimingu, näidates eelnevalt hoiatust." + +#: lib/isodumper.py:458 +msgid "" +"- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " +"partition where data from the Live system can be written and recovered " +"between sessions." +msgstr "" +"- püsipartitsiooni lisamine: järelejäänud ruum eraldatakse uuele " +"partitsioonile, kuhu saab Live-süsteemist andmeid kirjutada, mis jäävad " +"seansside vahel alles." + +#: lib/isodumper.py:459 +msgid "" +"- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " +"in <i>Key</i> field." +msgstr "" +"- krüptimine: püsipartitsiooni saab krüptida võtmega, mis on antud väljal " +"<i>Võti</i>." + +#: lib/isodumper.py:460 +msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." +msgstr "Toimingu edenemist näitab allservas edenemisriba." + +#: lib/isodumper.py:461 +msgid "" +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " +"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " +"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " +"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " +"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " +"the source *.img file to write out." +msgstr "" +"- varundamine: siin tuleb anda tõmmisefaili varukoopia nimi ja asukoht. " +"Aktiivne USB-pulk varundatakse failina kõvakettale. Arvestage, et nii jääb " +"alles terve pulga sisu sõltumata sellest, mis tegelikult pulga peale leidub: " +"Samuti tuleb hoolitseda selle eest, et kõvakettal oleks vähemalt USB-pulga " +"jagu vaba ruumi. Seda varukoopiafaili saab hiljem tarvitada USB-pulga " +"taastamiseks, valides vastava *.img-faili kirjutamiseks." + +#: lib/isodumper.py:465 +msgid "- Backup the device: launch the backup operation." +msgstr "- seadme varundamine: varundamise käivitamine." + +#: lib/isodumper.py:466 +msgid "" +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " +"format in a new dialog box." +msgstr "" +"- seadme vormindamine: unikaalse partitsiooni loomine kogu USB mahus " +"vastavalt soovile FAT-, NTFS- või ext-vormingus. Eraldi dialoogikastis saab " +"määrata pulga nime ja vormingu." + +#: lib/isodumper.py:482 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Isodumper juba töötab." -#: lib/isodumper.py:490 +#: lib/isodumper.py:496 msgid "Choose an image" msgstr "Tõmmise valimine" -#: lib/isodumper.py:491 +#: lib/isodumper.py:497 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -342,107 +417,119 @@ msgstr "" " Kui olete kindel, palun <b>ärge lahutage</b>\n" " seadet selle operatsiooni jooksul." -#: lib/isodumper.py:525 +#: lib/isodumper.py:531 msgid "Device to work on:" msgstr "Kasutatav seade:" -#: lib/isodumper.py:529 +#: lib/isodumper.py:535 msgid "Write Image:" msgstr "Tõmmise kirjutamine:" -#: lib/isodumper.py:535 +#: lib/isodumper.py:541 msgid "&Write to device" msgstr "Kir&juta seadmele" -#: lib/isodumper.py:538 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "Add a persistent partition in the remaining space" msgstr "Püsipartitsiooni lisamine ülejäänud alale" -#: lib/isodumper.py:547 +#: lib/isodumper.py:548 +msgid "Encrypt partition" +msgstr "Partitsiooni krüptimine" + +#: lib/isodumper.py:549 +msgid "Key:" +msgstr "Võti:" + +#: lib/isodumper.py:562 msgid "Backup the device" msgstr "Varunda seade" -#: lib/isodumper.py:550 +#: lib/isodumper.py:565 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Seadme vormindamine FAT-, NTFS- või ext-vormingus:" -#: lib/isodumper.py:552 +#: lib/isodumper.py:567 msgid "Format the device" msgstr "Vorminda seade" -#: lib/isodumper.py:555 +#: lib/isodumper.py:570 msgid "Progress" msgstr "Edenemine" -#: lib/isodumper.py:559 +#: lib/isodumper.py:574 msgid "Report" msgstr "Aruanne" -#: lib/isodumper.py:562 lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:577 lib/isodumper.py:687 msgid "Refresh" msgstr "Värskenda" -#: lib/isodumper.py:564 +#: lib/isodumper.py:579 msgid "About" msgstr "Teave" -#: lib/isodumper.py:566 +#: lib/isodumper.py:581 msgid "Help" msgstr "Abi" -#: lib/isodumper.py:568 +#: lib/isodumper.py:583 msgid "Quit" msgstr "Välju" -#: lib/isodumper.py:574 +#: lib/isodumper.py:589 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 ei ole Teie süsteemis saadaval" -#: lib/isodumper.py:590 +#: lib/isodumper.py:605 msgid "Label for the device:" msgstr "Seadme nimi:" -#: lib/isodumper.py:594 +#: lib/isodumper.py:609 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:596 +#: lib/isodumper.py:611 +msgid "exFAT (Windows))" +msgstr "exFAT (Windows))" + +#: lib/isodumper.py:613 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:598 +#: lib/isodumper.py:615 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:600 +#: lib/isodumper.py:617 msgid "Execute" msgstr "Käivita" -#: lib/isodumper.py:601 lib/isodumper.py:667 +#: lib/isodumper.py:618 lib/isodumper.py:688 msgid "Cancel" msgstr "Loobu" -#: lib/isodumper.py:638 +#: lib/isodumper.py:659 msgid "OK" msgstr "Olgu" -#: lib/isodumper.py:648 +#: lib/isodumper.py:669 msgid "Yes" msgstr "Jah" -#: lib/isodumper.py:649 +#: lib/isodumper.py:670 msgid "No" msgstr "Ei" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:678 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Tööriist ISO-tõmmiste kirjutamiseks USB-pulgale" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:678 msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pildid: Timothée Giet" -#: lib/isodumper.py:665 +#: lib/isodumper.py:686 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" |